1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
47 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
48 #: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
49 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
54 msgid "You have no aliases!"
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
71 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
78 #: alias.c:307 send.c:206
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
84 msgid "Personal name: "
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
92 #: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
93 #: recvattach.c:480 recvattach.c:510
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
99 msgid "Error reading alias file"
100 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
104 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
108 msgid "Error seeking in alias file"
109 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
111 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
112 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
113 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
115 #. For now, editing requires a file, no piping
118 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
119 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
121 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
124 msgid "Error running \"%s\"!"
125 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
128 msgid "Failure to open file to parse headers."
129 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
132 msgid "Failure to open file to strip headers."
133 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
137 msgid "Failure to rename file."
138 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
142 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
143 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
145 #. For now, editing requires a file, no piping
148 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
149 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
153 msgid "No mailcap edit entry for %s"
154 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
157 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
158 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
161 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
162 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
165 msgid "Cannot create filter"
166 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
168 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
169 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
170 msgid "Can't create filter"
171 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
178 msgid "I don't know how to print that!"
179 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
183 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
189 #: browser.c:383 browser.c:1023
191 msgid "%s is not a directory."
192 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
196 msgid "Mailboxes [%d]"
201 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
202 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
206 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
207 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
210 msgid "Can't attach a directory!"
211 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
213 #: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
214 msgid "No files match the file mask"
215 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
218 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
219 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
223 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
224 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
227 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
228 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
232 msgid "Cannot delete root folder"
233 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
237 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
238 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
241 msgid "Mailbox deleted."
242 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
245 msgid "Mailbox not deleted."
246 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
250 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
252 #: browser.c:1011 browser.c:1085
253 msgid "Error scanning directory."
254 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
258 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
261 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
262 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
265 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
266 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
273 msgid "New file name: "
274 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
277 msgid "Can't view a directory"
278 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
281 msgid "Error trying to view file"
282 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
286 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
290 msgid "%s: color not supported by term"
291 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
295 msgid "%s: no such color"
296 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
298 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
300 msgid "%s: no such object"
301 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
305 msgid "%s: command valid only for index object"
306 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
310 msgid "%s: too few arguments"
311 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
314 msgid "Missing arguments."
315 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
317 #: color.c:606 color.c:617
318 msgid "color: too few arguments"
319 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
322 msgid "mono: too few arguments"
323 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
327 msgid "%s: no such attribute"
328 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
330 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
331 msgid "too few arguments"
332 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
334 #: color.c:709 hook.c:83
335 msgid "too many arguments"
336 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
339 msgid "default colors not supported"
340 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
342 #. find out whether or not the verify signature
344 msgid "Verify PGP signature?"
345 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
347 #: commands.c:115 mbox.c:754
348 msgid "Could not create temporary file!"
349 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
352 msgid "Cannot create display filter"
353 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
356 msgid "Could not copy message"
357 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
360 msgid "S/MIME signature successfully verified."
361 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
364 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
365 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
367 #: commands.c:194 commands.c:205
368 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
372 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
373 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
376 msgid "PGP signature successfully verified."
377 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
380 msgid "PGP signature could NOT be verified."
381 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
387 #: commands.c:250 recvcmd.c:143
388 msgid "Bounce message to: "
389 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
391 #: commands.c:252 recvcmd.c:145
392 msgid "Bounce tagged messages to: "
393 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
395 #: commands.c:267 recvcmd.c:154
396 msgid "Error parsing address!"
397 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
399 #: commands.c:275 recvcmd.c:162
401 msgid "Bad IDN: '%s'"
402 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
404 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
406 msgid "Bounce message to %s"
407 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
409 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
411 msgid "Bounce messages to %s"
412 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
414 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
415 msgid "Message not bounced."
416 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
418 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
419 msgid "Messages not bounced."
420 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
422 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
423 msgid "Message bounced."
424 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
426 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
427 msgid "Messages bounced."
428 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
430 #: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
431 msgid "Can't create filter process"
432 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
435 msgid "Pipe to command: "
436 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
439 msgid "No printing command has been defined."
440 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
443 msgid "Print message?"
444 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
447 msgid "Print tagged messages?"
448 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
451 msgid "Message printed"
452 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
455 msgid "Messages printed"
456 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
459 msgid "Message could not be printed"
460 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
463 msgid "Messages could not be printed"
464 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
469 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
472 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
477 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
480 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
488 msgid "Shell command: "
493 msgid "Decode-save%s to mailbox"
494 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
498 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
499 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
503 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
504 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
508 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
509 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
513 msgid "Save%s to mailbox"
514 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
518 msgid "Copy%s to mailbox"
519 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
527 msgid "Copying to %s..."
528 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
532 msgid "Convert to %s upon sending?"
533 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
537 msgid "Content-Type changed to %s."
538 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
542 msgid "Character set changed to %s; %s."
543 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
546 msgid "not converting"
547 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
554 msgid "There are no attachments."
555 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
561 #: compose.c:90 remailer.c:488
565 #: compose.c:94 compose.c:667
574 msgid "Sign, Encrypt"
575 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
598 #: compose.c:155 compose.c:159
600 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
602 #: compose.c:155 compose.c:159
607 msgid "Encrypt with: "
608 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
612 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
613 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
617 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
618 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
621 msgid "-- Attachments"
626 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
627 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
630 msgid "You may not delete the only attachment."
631 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
633 #: compose.c:600 send.c:1560
635 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
636 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
639 msgid "Attaching selected files..."
640 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
644 msgid "Unable to attach %s!"
645 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
648 msgid "Open mailbox to attach message from"
649 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
652 msgid "No messages in that folder."
653 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
656 msgid "Tag the messages you want to attach!"
657 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
660 msgid "Unable to attach!"
661 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
664 msgid "Recoding only affects text attachments."
665 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
668 msgid "The current attachment won't be converted."
669 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
672 msgid "The current attachment will be converted."
673 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
676 msgid "Invalid encoding."
677 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
680 msgid "Save a copy of this message?"
681 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
685 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
687 #: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
689 msgid "Can't stat %s: %s"
690 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
697 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
698 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
702 msgid "Unknown Content-Type %s"
703 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
707 msgid "Can't create file %s"
708 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
711 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
712 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
715 msgid "Postpone this message?"
716 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
719 msgid "Write message to mailbox"
720 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
724 msgid "Writing message to %s ..."
725 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
728 msgid "Message written."
729 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
732 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
733 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
736 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
737 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
741 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
742 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
746 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
751 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
752 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
754 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
756 msgid "error allocating data object: %s\n"
757 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
761 msgid "error rewinding data object: %s\n"
762 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
764 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
766 msgid "error reading data object: %s\n"
767 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
771 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
772 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
776 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
781 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
786 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
791 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
792 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
796 msgid "error encrypting data: %s\n"
797 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
801 msgid "error signing data: %s\n"
802 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
804 #: crypt-gpgme.c:1065
805 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
808 #: crypt-gpgme.c:1074
809 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
812 #: crypt-gpgme.c:1080
814 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
815 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
817 #: crypt-gpgme.c:1096
818 msgid "Warning: The signature expired at: "
821 #: crypt-gpgme.c:1102
822 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
825 #: crypt-gpgme.c:1107
827 msgid "The CRL is not available\n"
828 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
830 #: crypt-gpgme.c:1113
831 msgid "Available CRL is too old\n"
834 #: crypt-gpgme.c:1118
835 msgid "A policy requirement was not met\n"
838 #: crypt-gpgme.c:1127
839 msgid "A system error occurred"
842 #: crypt-gpgme.c:1161
843 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
846 #: crypt-gpgme.c:1168
847 msgid "PKA verified signer's address is: "
850 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
852 msgid "Fingerprint: "
853 msgstr "Fingerprint: %s"
855 #: crypt-gpgme.c:1245
857 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
861 #: crypt-gpgme.c:1252
862 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
865 #: crypt-gpgme.c:1256
867 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
871 #: crypt-gpgme.c:1286
875 #: crypt-gpgme.c:1297
878 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
880 #: crypt-gpgme.c:1362
881 msgid "Error getting key information: "
884 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
885 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
886 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
888 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
889 msgid "Good signature from:"
892 #: crypt-gpgme.c:1376
893 msgid "*BAD* signature from:"
896 #: crypt-gpgme.c:1392
897 msgid "Problem signature from:"
900 #: crypt-gpgme.c:1393
904 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
905 #. such an attack by separating the meta information from the
907 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
908 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
911 #: crypt-gpgme.c:1448
913 msgid "Error: verification failed: %s\n"
914 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
916 #: crypt-gpgme.c:1497
918 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
921 #: crypt-gpgme.c:1519
922 msgid "*** End Notation ***\n"
925 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
928 "[-- End signature information --]\n"
932 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
934 #: crypt-gpgme.c:1622
937 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
939 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
941 #: crypt-gpgme.c:2082
943 msgid "Error extracting key data!\n"
944 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
946 #: crypt-gpgme.c:2265
948 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
951 #: crypt-gpgme.c:2313
952 msgid "Error: copy data failed\n"
955 #: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
957 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
960 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
963 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
964 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
965 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
967 #: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
969 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
972 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
975 #: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
976 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
977 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
979 #: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
980 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
981 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
983 #: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
984 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
985 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
987 #: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
989 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
992 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
995 #: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
997 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1000 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1003 #: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
1004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1005 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1007 #: crypt-gpgme.c:2448
1010 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1013 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1016 #: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
1018 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1021 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1024 #: crypt-gpgme.c:2471
1026 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1027 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1029 #: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1030 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1031 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1033 #: crypt-gpgme.c:2514
1036 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1039 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1042 #: crypt-gpgme.c:2515
1045 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1048 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1051 #: crypt-gpgme.c:2545
1053 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1056 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1058 #: crypt-gpgme.c:2546
1060 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1063 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1065 #: crypt-gpgme.c:3139
1066 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1069 #: crypt-gpgme.c:3141
1070 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1073 #: crypt-gpgme.c:3146
1074 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1077 #: crypt-gpgme.c:3225
1078 msgid " aka ......: "
1081 #: crypt-gpgme.c:3225
1082 msgid "Name ......: "
1085 #: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1090 #: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1092 msgid "Valid From : %s\n"
1093 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1095 #: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1097 msgid "Valid To ..: %s\n"
1098 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1100 #: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1102 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1105 #: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1107 msgid "Key Usage .: "
1110 #: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1115 #: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
1116 #: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1120 #: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1124 #: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1126 msgid "certification"
1127 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
1129 #: crypt-gpgme.c:3331
1131 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1134 #: crypt-gpgme.c:3339
1136 msgid "Issued By .: "
1139 #. display only the short keyID
1140 #: crypt-gpgme.c:3358
1142 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1143 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1145 #: crypt-gpgme.c:3362
1150 #: crypt-gpgme.c:3372
1155 #: crypt-gpgme.c:3377
1159 #: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1160 msgid "Can't create temporary file"
1161 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1163 #: crypt-gpgme.c:3464
1165 msgid "Collecting data..."
1166 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1168 #: crypt-gpgme.c:3490
1170 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1171 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1173 #: crypt-gpgme.c:3500
1174 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1177 #: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1179 msgid "Key ID: 0x%s"
1180 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1182 #: crypt-gpgme.c:3594
1184 msgid "gpgme_new failed: %s"
1185 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1187 #: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1189 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1192 #: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1194 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1197 #: crypt-gpgme.c:3795
1199 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1200 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1202 #: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1207 #. __STRCAT_CHECKED__
1208 #: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1212 #. __STRCAT_CHECKED__
1213 #: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1217 #: crypt-gpgme.c:3845
1219 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1220 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1222 #: crypt-gpgme.c:3847
1224 msgid "PGP keys matching"
1225 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1227 #: crypt-gpgme.c:3849
1229 msgid "S/MIME keys matching"
1230 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1232 #: crypt-gpgme.c:3851
1234 msgid "keys matching"
1235 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1237 #: crypt-gpgme.c:3854
1242 #: crypt-gpgme.c:3856
1247 #: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1248 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1249 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1251 #: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1252 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1253 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1255 #: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1256 msgid "ID has undefined validity."
1257 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1259 #: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1260 msgid "ID is not valid."
1261 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1263 #: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1264 msgid "ID is only marginally valid."
1265 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1267 #: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1269 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1270 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1272 #: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1274 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1275 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
1277 #: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1279 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1280 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1282 #: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1284 msgid "Enter keyID for %s: "
1285 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1287 #: crypt-gpgme.c:4365
1290 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1293 #: crypt-gpgme.c:4393
1295 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1296 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1298 #: crypt-gpgme.c:4394
1303 #: crypt-gpgme.c:4397
1305 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1306 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1308 #: crypt-gpgme.c:4398
1314 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1316 #: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
1318 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
1320 #: crypt-gpgme.c:4511
1321 msgid "Failed to verify sender"
1324 #: crypt-gpgme.c:4514
1326 msgid "Failed to figure out sender"
1327 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
1331 msgid " (current time: %c)"
1332 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
1336 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1337 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
1340 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1341 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
1343 #. they really want to send it inline... go for it
1344 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1345 msgid "Invoking PGP..."
1346 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1348 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1350 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1354 #: crypt.c:157 send.c:1512
1355 msgid "Mail not sent."
1356 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
1359 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1360 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1362 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1363 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1364 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
1366 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1367 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1368 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
1372 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1375 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
1381 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1384 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
1390 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1393 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
1396 #. Now display the signed body
1399 "[-- The following data is signed --]\n"
1402 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1407 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1410 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1416 "[-- End of signed data --]\n"
1419 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1422 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1427 msgid "Invoking S/MIME..."
1428 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1438 #. restore blocking operation
1441 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1443 #: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1444 msgid "unknown error"
1445 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1448 msgid "Press any key to continue..."
1449 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1452 msgid " ('?' for list): "
1453 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1455 #: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1456 msgid "No mailbox is open."
1457 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1460 msgid "There are no messages."
1461 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1463 #: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1464 msgid "Mailbox is read-only."
1465 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1467 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1468 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1469 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1472 msgid "No visible messages."
1475 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1477 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1481 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1482 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1485 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1486 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1489 msgid "Changes to folder will not be written."
1490 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1496 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1500 #: curs_main.c:409 query.c:49
1504 #: curs_main.c:410 pager.c:1487
1513 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1514 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1517 msgid "New mail in this mailbox."
1518 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1521 msgid "Mailbox was externally modified."
1522 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1525 msgid "No tagged messages."
1526 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1528 #: curs_main.c:659 menu.c:921
1529 msgid "Nothing to do."
1530 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1533 msgid "Jump to message: "
1537 msgid "Argument must be a message number."
1538 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1541 msgid "That message is not visible."
1542 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1545 msgid "Invalid message number."
1546 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1548 #: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1550 msgid "delete message(s)"
1551 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1554 msgid "Delete messages matching: "
1555 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1558 msgid "No limit pattern is in effect."
1559 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1561 #. i18n: ask for a limit to apply
1568 msgid "Limit to messages matching: "
1569 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
1572 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1577 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1580 msgid "Tag messages matching: "
1581 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1583 #: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1585 msgid "undelete message(s)"
1586 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1589 msgid "Undelete messages matching: "
1590 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1593 msgid "Untag messages matching: "
1594 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1597 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1598 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1601 msgid "Open mailbox"
1602 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1606 msgid "No mailboxes have new mail"
1607 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1609 #: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1611 msgid "%s is not a mailbox."
1612 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1615 msgid "Exit Mutt without saving?"
1616 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1618 #: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
1619 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1620 msgid "Threading is not enabled."
1621 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1624 msgid "Thread broken"
1628 msgid "link threads"
1632 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1637 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1638 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1641 msgid "Threads linked"
1645 msgid "No thread linked"
1648 #: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1649 msgid "You are on the last message."
1650 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1652 #: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1653 msgid "No undeleted messages."
1654 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1656 #: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1657 msgid "You are on the first message."
1658 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1660 #: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1661 msgid "Search wrapped to top."
1662 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1664 #: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1665 msgid "Search wrapped to bottom."
1666 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1669 msgid "No new messages"
1670 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1673 msgid "No unread messages"
1674 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1677 msgid " in this limited view"
1682 msgid "flag message"
1685 #: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1690 msgid "No more threads."
1691 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1694 msgid "You are on the first thread."
1695 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1698 msgid "Thread contains unread messages."
1699 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1701 #: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1703 msgid "delete message"
1704 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1708 msgid "edit message"
1709 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1713 msgid "mark message(s) as read"
1714 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
1716 #: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1718 msgid "undelete message"
1719 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1722 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1723 #. * declared "static" (sigh)
1728 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1729 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1730 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1731 "~f messages\tinclude messages\n"
1732 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1733 "~h\t\tedit the message header\n"
1734 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1735 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1736 "~p\t\tprint the message\n"
1738 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1739 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1740 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1741 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1742 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1743 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1744 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1745 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1746 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1747 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1748 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1749 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1750 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1751 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1752 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1753 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1754 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1759 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1760 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1761 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1762 "~u\t\trecall the previous line\n"
1763 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1764 "~w file\t\twrite message to file\n"
1765 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1766 "~?\t\tthis message\n"
1767 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1769 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1770 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1771 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1772 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1773 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1774 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1775 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1776 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1777 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1778 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1779 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1780 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1781 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1782 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1783 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1784 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1785 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1789 msgid "%d: invalid message number.\n"
1790 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1793 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1794 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1797 msgid "No mailbox.\n"
1798 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1801 msgid "Message contains:\n"
1802 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1804 #: edit.c:397 edit.c:454
1805 msgid "(continue)\n"
1809 msgid "missing filename.\n"
1810 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1813 msgid "No lines in message.\n"
1814 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1818 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1819 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1823 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1824 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1828 msgid "could not create temporary folder: %s"
1829 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1833 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1834 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1838 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1839 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1842 msgid "Message file is empty!"
1843 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1846 msgid "Message not modified!"
1847 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1851 msgid "Can't open message file: %s"
1852 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1854 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1856 msgid "Can't append to folder: %s"
1857 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1861 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1862 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1866 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1870 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1873 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1874 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1878 msgid "[-- Attachment #%d"
1879 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1883 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1884 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1887 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1892 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1893 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1897 msgid "Invoking autoview command: %s"
1898 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1902 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1903 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1905 #: handler.c:1327 handler.c:1348
1907 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1908 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1911 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1912 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1916 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1917 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1921 msgid "(size %s bytes) "
1922 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1925 msgid "has been deleted --]\n"
1926 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1930 msgid "[-- on %s --]\n"
1931 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1935 msgid "[-- name: %s --]\n"
1936 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1938 #: handler.c:1440 handler.c:1456
1940 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1941 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1945 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1946 "[-- expired. --]\n"
1947 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1951 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1952 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1955 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1956 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1959 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1960 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1963 msgid "Unable to open temporary file!"
1964 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
1968 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1969 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1973 msgid "(use '%s' to view this part)"
1974 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1977 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1978 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1982 msgid "%s: unable to attach file"
1983 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1986 msgid "ERROR: please report this bug"
1987 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
1991 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
1996 "Generic bindings:\n"
2006 "Unbound functions:\n"
2010 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2018 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2020 msgid "Bad history file format (line %d)"
2025 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2026 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2030 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2031 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2035 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2036 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2038 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
2039 msgid "No authenticators available"
2040 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2042 #: imap/auth_anon.c:43
2043 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2044 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2046 #: imap/auth_anon.c:73
2047 msgid "Anonymous authentication failed."
2048 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2050 #: imap/auth_cram.c:48
2051 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2052 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2054 #: imap/auth_cram.c:128
2055 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2056 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2059 #: imap/auth_gss.c:144
2060 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2061 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2063 #: imap/auth_gss.c:309
2064 msgid "GSSAPI authentication failed."
2065 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2067 #: imap/auth_login.c:38
2068 msgid "LOGIN disabled on this server."
2069 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2071 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2072 msgid "Logging in..."
2075 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2076 msgid "Login failed."
2079 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
2081 msgid "Authenticating (%s)..."
2082 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2084 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2085 msgid "SASL authentication failed."
2086 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2088 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
2090 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2091 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2094 msgid "Getting folder list..."
2095 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2097 #: imap/browse.c:189
2098 msgid "No such folder"
2101 #: imap/browse.c:278
2102 msgid "Create mailbox: "
2103 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2105 #: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2106 msgid "Mailbox must have a name."
2107 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2109 #: imap/browse.c:291
2110 msgid "Mailbox created."
2111 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2113 #: imap/browse.c:322
2115 msgid "Rename mailbox %s to: "
2116 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2118 #: imap/browse.c:337
2120 msgid "Rename failed: %s"
2121 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2123 #: imap/browse.c:342
2125 msgid "Mailbox renamed."
2126 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2128 #: imap/command.c:448
2129 msgid "Mailbox closed"
2130 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2134 msgid "CREATE failed: %s"
2135 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2139 msgid "Closing connection to %s..."
2140 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2143 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2144 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2146 #: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2147 msgid "Secure connection with TLS?"
2148 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2150 #: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2151 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2152 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2154 #: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2155 msgid "Encrypted connection unavailable"
2160 msgid "Selecting %s..."
2161 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2164 msgid "Error opening mailbox"
2165 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2167 #: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2170 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2173 msgid "Expunge failed"
2178 msgid "Marking %d messages deleted..."
2179 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2183 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2184 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2187 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2192 msgid "Error saving flags"
2193 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
2196 msgid "Expunging messages from server..."
2197 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2200 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2201 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2205 msgid "Header search without header name: %s"
2209 msgid "Bad mailbox name"
2210 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2214 msgid "Subscribing to %s..."
2215 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2219 msgid "Unsubscribing from %s..."
2220 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2224 msgid "Subscribed to %s"
2225 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2229 msgid "Unsubscribed from %s"
2230 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2232 #. Unable to fetch headers for lower versions
2233 #: imap/message.c:98
2234 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2235 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2237 #: imap/message.c:108
2239 msgid "Could not create temporary file %s"
2240 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2242 #: imap/message.c:140
2244 msgid "Evaluating cache..."
2245 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2247 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2249 msgid "Fetching message headers..."
2250 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2252 #: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2253 msgid "Fetching message..."
2254 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2256 #: imap/message.c:474 pop.c:542
2257 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2258 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
2260 #: imap/message.c:627
2262 msgid "Uploading message..."
2263 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
2265 #: imap/message.c:798
2267 msgid "Copying %d messages to %s..."
2268 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2270 #: imap/message.c:802
2272 msgid "Copying message %d to %s..."
2273 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2277 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2279 #: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2281 msgid "Not available in this menu."
2282 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2286 msgid "Bad regexp: %s"
2291 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2296 msgid "spam: no matching pattern"
2297 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2301 msgid "nospam: no matching pattern"
2302 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2305 msgid "Missing -rx or -addr."
2310 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2311 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2315 msgid "attachments: no disposition"
2316 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2320 msgid "attachments: invalid disposition"
2321 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2325 msgid "unattachments: no disposition"
2326 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2329 msgid "unattachments: invalid disposition"
2333 msgid "alias: no address"
2334 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2338 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2339 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2342 msgid "invalid header field"
2343 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2347 msgid "%s: unknown sorting method"
2348 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2352 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2353 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2355 #: init.c:1754 init.c:1867
2357 msgid "%s: unknown variable"
2358 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2362 msgid "prefix is illegal with reset"
2363 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2367 msgid "value is illegal with reset"
2368 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2370 #: init.c:1805 init.c:1817
2372 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2383 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2387 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2388 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
2392 msgid "%s: invalid mailbox type"
2393 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2395 #: init.c:2095 init.c:2155
2397 msgid "%s: invalid value"
2398 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2402 msgid "%s: Unknown type."
2403 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2407 msgid "%s: unknown type"
2408 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2412 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2413 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2415 #. the muttrc source keyword
2418 msgid "source: errors in %s"
2419 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2423 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2424 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2428 msgid "source: error at %s"
2429 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2432 msgid "source: too many arguments"
2433 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2437 msgid "%s: unknown command"
2438 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2442 msgid "Error in command line: %s\n"
2443 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2446 msgid "unable to determine home directory"
2447 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2450 msgid "unable to determine username"
2451 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2454 msgid "-group: no group name"
2459 msgid "out of arguments"
2460 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2463 msgid "Macro loop detected."
2464 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2466 #: keymap.c:701 keymap.c:709
2467 msgid "Key is not bound."
2468 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2472 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2473 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2476 msgid "push: too many arguments"
2477 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2481 msgid "%s: no such menu"
2482 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2485 msgid "null key sequence"
2486 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2489 msgid "bind: too many arguments"
2490 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2494 msgid "%s: no such function in map"
2495 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2498 msgid "macro: empty key sequence"
2499 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2502 msgid "macro: too many arguments"
2503 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2506 msgid "exec: no arguments"
2507 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2511 msgid "%s: no such function"
2512 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2515 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2516 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
2520 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2521 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2524 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2525 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2527 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2528 msgid "Out of memory!"
2529 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2534 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2535 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2537 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2538 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2543 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2544 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2545 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2546 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2548 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2549 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2550 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
2551 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2555 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2556 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2557 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2558 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2559 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2560 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2561 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2562 "Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2564 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2565 "and suggestions.\n"
2570 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2571 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2572 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2573 " (at your option) any later version.\n"
2575 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2576 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2577 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2578 " GNU General Public License for more details.\n"
2583 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2584 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2585 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2591 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2592 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2593 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2594 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
2595 "<addr> [...] < message\n"
2596 " mutt [<options>] -p\n"
2597 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2598 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2599 " mutt [<options>] -D\n"
2606 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2607 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2608 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2609 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2610 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2614 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2620 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2621 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2622 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2623 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2624 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2625 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2626 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2627 " -p\t\trecall a postponed message"
2629 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2631 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2633 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2635 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2636 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2637 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2641 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2642 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2643 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2644 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2645 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2646 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2647 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2648 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2649 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2650 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2651 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2652 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2653 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2654 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2655 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2656 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2657 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2658 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2659 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2660 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2661 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2666 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2667 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2668 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2669 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2670 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2671 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2672 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2673 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2674 " -h\t\tthis help message"
2676 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2678 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2680 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2682 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2683 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2684 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2688 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2689 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2690 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2691 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2692 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2693 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2694 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2695 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2696 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2697 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2698 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2699 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2700 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2701 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2702 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2703 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2704 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2705 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2706 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2707 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2708 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2712 " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2713 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2725 msgid "Error initializing terminal."
2726 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
2730 msgid "Debugging at level %d.\n"
2731 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2734 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2735 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2739 msgid "%s does not exist. Create it?"
2740 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2744 msgid "Can't create %s: %s."
2745 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2748 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2752 msgid "No recipients specified.\n"
2753 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2757 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2758 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2761 msgid "No mailbox with new mail."
2762 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2765 msgid "No incoming mailboxes defined."
2766 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2769 msgid "Mailbox is empty."
2770 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2772 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2774 msgid "Reading %s..."
2775 msgstr "%s Àд Áß..."
2777 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2778 msgid "Mailbox is corrupt!"
2779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2782 msgid "Mailbox was corrupted!"
2783 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2785 #: mbox.c:719 mbox.c:976
2786 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2787 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2790 msgid "Unable to lock mailbox!"
2791 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2793 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2794 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2795 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2798 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2799 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2801 #: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
2803 msgid "Writing %s..."
2804 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
2806 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2807 #. * change/deleted message
2810 msgid "Committing changes..."
2815 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2816 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2819 msgid "Could not reopen mailbox!"
2820 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2823 msgid "Reopening mailbox..."
2824 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2828 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2831 msgid "Invalid index number."
2832 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
2834 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2835 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2837 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2840 msgid "You cannot scroll down farther."
2841 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2844 msgid "You cannot scroll up farther."
2845 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2848 msgid "You are on the first page."
2849 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2852 msgid "You are on the last page."
2853 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2856 msgid "You are on the last entry."
2857 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2860 msgid "You are on the first entry."
2861 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2863 #: menu.c:731 pattern.c:1404
2864 msgid "Search for: "
2867 #: menu.c:732 pattern.c:1405
2868 msgid "Reverse search for: "
2869 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
2871 #: menu.c:746 pattern.c:1437
2872 msgid "No search pattern."
2873 msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2875 #: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2877 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2880 msgid "No tagged entries."
2881 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2884 msgid "Search is not implemented for this menu."
2885 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2888 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2889 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2892 msgid "Tagging is not supported."
2893 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2897 msgid "Scanning %s..."
2898 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2900 #: mh.c:1314 mh.c:1392
2902 msgid "Could not flush message to disk"
2903 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
2906 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2907 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2910 msgid "Unknown SASL profile"
2915 msgid "Error allocating SASL connection"
2916 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
2919 msgid "Error setting SASL security properties"
2923 msgid "Error setting SASL external security strength"
2927 msgid "Error setting SASL external user name"
2930 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2932 msgid "Connection to %s closed"
2933 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2935 #: mutt_socket.c:300
2936 msgid "SSL is unavailable."
2937 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2939 #: mutt_socket.c:332
2940 msgid "Preconnect command failed."
2941 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2943 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2945 msgid "Error talking to %s (%s)"
2946 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2948 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2950 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2951 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2953 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2955 msgid "Looking up %s..."
2956 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
2958 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2960 msgid "Could not find the host \"%s\""
2961 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2963 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2965 msgid "Connecting to %s..."
2966 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2968 #: mutt_socket.c:576
2970 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2971 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2974 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2975 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2979 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2980 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
2984 msgid "%s has insecure permissions!"
2985 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
2988 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2989 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
2993 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
2997 msgid "SSL failed: %s"
2998 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3000 #: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
3001 #: mutt_ssl_gnutls.c:912
3002 msgid "Unable to get certificate from peer"
3003 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3007 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3008 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3014 #: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
3016 msgid "[unable to calculate]"
3017 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3019 #: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3020 msgid "[invalid date]"
3021 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3024 msgid "Server certificate is not yet valid"
3025 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3028 msgid "Server certificate has expired"
3029 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3033 msgid "cannot get certificate subject"
3034 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3038 msgid "cannot get certificate common name"
3039 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3043 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3044 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3048 msgid "Certificate host check failed: %s"
3049 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3051 #: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3052 msgid "This certificate belongs to:"
3053 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3055 #: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3056 msgid "This certificate was issued by:"
3057 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3059 #: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3061 msgid "This certificate is valid"
3062 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
3064 #: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3069 #: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3076 msgid "Fingerprint: %s"
3077 msgstr "Fingerprint: %s"
3079 #: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
3081 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3084 #: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3085 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3086 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3088 #: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3092 #: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3093 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3094 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3096 #: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3100 #: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3101 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3102 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3104 #: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3105 msgid "Certificate saved"
3106 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3108 #: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3109 msgid "Error: no TLS socket open"
3112 #: mutt_ssl_gnutls.c:276
3113 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3116 #: mutt_ssl_gnutls.c:340
3118 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3119 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3121 #: mutt_ssl_gnutls.c:567
3123 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3124 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
3126 #: mutt_ssl_gnutls.c:574
3127 msgid "Error processing certificate data"
3130 #: mutt_ssl_gnutls.c:754
3132 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3133 msgstr "Fingerprint: %s"
3135 #: mutt_ssl_gnutls.c:757
3137 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3138 msgstr "Fingerprint: %s"
3140 #: mutt_ssl_gnutls.c:762
3142 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3143 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3145 #: mutt_ssl_gnutls.c:767
3147 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3148 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3150 #: mutt_ssl_gnutls.c:772
3152 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3153 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3155 #: mutt_ssl_gnutls.c:777
3156 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3159 #: mutt_ssl_gnutls.c:782
3161 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3162 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3164 #: mutt_ssl_gnutls.c:895
3166 msgid "Certificate verification error (%s)"
3169 #: mutt_ssl_gnutls.c:904
3171 msgid "Certificate is not X.509"
3172 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3176 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3177 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3179 #: mutt_tunnel.c:139
3181 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3184 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3186 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3187 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3190 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3192 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3200 msgid "File is a directory, save under it?"
3201 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3204 msgid "File under directory: "
3205 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3208 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3209 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3216 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3217 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3221 msgid "Append messages to %s?"
3222 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
3226 msgid "%s is not a mailbox!"
3227 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3231 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3232 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3236 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3237 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3240 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3241 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3245 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3246 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3249 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3250 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3254 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3255 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3259 msgid "Couldn't lock %s\n"
3260 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3264 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3265 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3269 msgid "Move read messages to %s?"
3270 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3272 #: mx.c:878 mx.c:1130
3274 msgid "Purge %d deleted message?"
3275 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3277 #: mx.c:878 mx.c:1130
3279 msgid "Purge %d deleted messages?"
3280 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3284 msgid "Moving read messages to %s..."
3285 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3287 #: mx.c:957 mx.c:1121
3288 msgid "Mailbox is unchanged."
3289 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3293 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3294 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3296 #: mx.c:996 mx.c:1170
3298 msgid "%d kept, %d deleted."
3299 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3303 msgid " Press '%s' to toggle write"
3304 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3307 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3308 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3312 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3313 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3316 msgid "Mailbox checkpointed."
3317 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
3320 msgid "Can't write message"
3321 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3324 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3336 msgid "View Attachm."
3343 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3344 #: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3345 msgid "Bottom of message is shown."
3346 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3348 #: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3349 msgid "Top of message is shown."
3350 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
3353 msgid "Reverse search: "
3354 msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
3361 msgid "Help is currently being shown."
3362 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3365 msgid "No more quoted text."
3366 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3369 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3370 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3373 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3374 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3378 msgid "Error in expression: %s"
3379 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
3383 msgid "Empty expression"
3384 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3388 msgid "Invalid day of month: %s"
3389 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3393 msgid "Invalid month: %s"
3394 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3396 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3399 msgid "Invalid relative date: %s"
3400 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3403 msgid "error in expression"
3404 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3406 #: pattern.c:799 pattern.c:945
3408 msgid "error in pattern at: %s"
3409 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3413 msgid "mismatched brackets: %s"
3414 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3418 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3419 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3423 msgid "%c: not supported in this mode"
3424 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3428 msgid "missing parameter"
3429 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3433 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3434 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3437 msgid "empty pattern"
3442 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3443 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3445 #: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3446 msgid "Compiling search pattern..."
3447 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3450 msgid "Executing command on matching messages..."
3451 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3454 msgid "No messages matched criteria."
3455 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3459 msgid "Searching..."
3463 msgid "Search hit bottom without finding match"
3464 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3467 msgid "Search hit top without finding match"
3468 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3471 msgid "Search interrupted."
3472 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3475 msgid "Enter PGP passphrase:"
3476 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3479 msgid "PGP passphrase forgotten."
3480 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3483 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3484 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3486 #: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
3488 "[-- End of PGP output --]\n"
3491 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3494 #: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
3496 msgid "Could not decrypt PGP message"
3497 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3499 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3500 #: pgp.c:461 pgp.c:978
3502 msgid "PGP message successfully decrypted."
3503 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3506 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3507 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3511 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3514 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3519 msgid "Decryption failed"
3523 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3524 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3527 msgid "Can't invoke PGP"
3528 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3532 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3533 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3549 msgid "Fetching PGP key..."
3550 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3553 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3554 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3558 msgid "PGP keys matching <%s>."
3559 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3563 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3564 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3566 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3567 msgid "Can't open /dev/null"
3568 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
3571 msgid "Please enter the key ID: "
3572 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3579 #: pop.c:101 pop_lib.c:201
3581 msgid "Command TOP is not supported by server."
3582 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3585 msgid "Can't write header to temporary file!"
3586 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3588 #: pop.c:267 pop_lib.c:203
3590 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3591 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3593 #: pop.c:391 pop.c:761
3595 msgid "%s is an invalid POP path"
3596 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3599 msgid "Fetching list of messages..."
3600 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3603 msgid "Can't write message to temporary file!"
3604 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3608 msgid "Marking messages deleted..."
3609 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
3611 #: pop.c:716 pop.c:781
3612 msgid "Checking for new messages..."
3613 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3616 msgid "POP host is not defined."
3617 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3620 msgid "No new mail in POP mailbox."
3621 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3624 msgid "Delete messages from server?"
3625 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3629 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3630 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3633 msgid "Error while writing mailbox!"
3634 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3638 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3639 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3641 #: pop.c:887 pop_lib.c:369
3642 msgid "Server closed connection!"
3643 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3646 msgid "Authenticating (SASL)..."
3647 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3650 msgid "POP timestamp is invalid!"
3654 msgid "Authenticating (APOP)..."
3655 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3658 msgid "APOP authentication failed."
3659 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3663 msgid "Command USER is not supported by server."
3664 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3667 msgid "Unable to leave messages on server."
3668 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3672 msgid "Error connecting to server: %s"
3673 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3676 msgid "Closing connection to POP server..."
3677 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3680 msgid "Verifying message indexes..."
3681 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3684 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3685 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3688 msgid "Postponed Messages"
3689 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3691 #: postpone.c:244 postpone.c:253
3692 msgid "No postponed messages."
3693 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3695 #: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3697 msgid "Illegal crypto header"
3698 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3701 msgid "Illegal S/MIME header"
3702 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3706 msgid "Decrypting message..."
3707 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3710 msgid "Decryption failed."
3719 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3726 msgid "Waiting for response..."
3727 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3729 #: query.c:246 query.c:274
3730 msgid "Query command not defined."
3731 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3739 #: query.c:313 query.c:338
3743 #: query.c:321 query.c:347
3760 #: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3761 msgid "Attachment saved."
3762 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3766 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3767 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3770 msgid "Attachment filtered."
3771 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3774 msgid "Filter through: "
3783 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3784 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3787 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3788 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3791 msgid "Print attachment?"
3792 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3795 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3796 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3798 #: recvattach.c:1008
3802 #: recvattach.c:1044
3803 msgid "There are no subparts to show!"
3804 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3806 #: recvattach.c:1105
3807 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3808 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3810 #: recvattach.c:1113
3811 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3812 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3814 #: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3815 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3816 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3819 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3820 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3823 msgid "Error bouncing message!"
3824 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3827 msgid "Error bouncing messages!"
3828 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3832 msgid "Can't open temporary file %s."
3833 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
3836 msgid "Forward as attachments?"
3837 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3840 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3841 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3844 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3845 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3847 #: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3849 msgid "Can't create %s."
3850 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3853 msgid "Can't find any tagged messages."
3854 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3856 #: recvcmd.c:745 send.c:727
3857 msgid "No mailing lists found!"
3858 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
3861 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3862 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3881 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3882 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
3885 msgid "Select a remailer chain."
3886 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
3890 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3891 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3895 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3896 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3899 msgid "The remailer chain is already empty."
3900 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
3903 msgid "You already have the first chain element selected."
3904 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3907 msgid "You already have the last chain element selected."
3908 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3911 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3912 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3916 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3917 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3921 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3922 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3925 msgid "Error sending message."
3926 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3930 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3931 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3934 msgid "No mailcap path specified"
3935 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3939 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3940 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3943 msgid "score: too few arguments"
3944 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3947 msgid "score: too many arguments"
3948 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
3951 msgid "No subject, abort?"
3952 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
3955 msgid "No subject, aborting."
3956 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
3958 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3959 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3960 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3961 #. * provides a way to do that.
3965 msgid "Reply to %s%s?"
3966 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
3970 msgid "Follow-up to %s%s?"
3971 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
3973 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3974 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3977 msgid "No tagged messages are visible!"
3978 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
3981 msgid "Include message in reply?"
3982 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
3985 msgid "Including quoted message..."
3986 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
3989 msgid "Could not include all requested messages!"
3990 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3993 msgid "Forward as attachment?"
3994 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3997 msgid "Preparing forwarded message..."
3998 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
4000 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4001 #. * are any postponed messages first.
4004 msgid "Recall postponed message?"
4005 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
4008 msgid "Edit forwarded message?"
4009 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
4012 msgid "Abort unmodified message?"
4013 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4016 msgid "Aborted unmodified message."
4017 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
4020 msgid "Message postponed."
4021 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
4024 msgid "No recipients are specified!"
4025 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
4028 msgid "No recipients were specified."
4029 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4032 msgid "No subject, abort sending?"
4033 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4036 msgid "No subject specified."
4037 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4039 #: send.c:1635 smtp.c:161
4040 msgid "Sending message..."
4041 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
4044 msgid "Could not send the message."
4045 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
4052 msgid "Sending in background."
4053 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4056 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4057 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4061 msgid "%s no longer exists!"
4062 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4066 msgid "%s isn't a regular file."
4067 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4071 msgid "Could not open %s"
4072 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
4076 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4077 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4080 msgid "Output of the delivery process"
4081 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4085 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4086 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4090 msgid "%s... Exiting.\n"
4091 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4093 #: signal.c:46 signal.c:49
4095 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4096 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4100 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4101 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4104 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4105 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4109 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
4133 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
4136 msgid "Enter keyID: "
4137 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4141 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4142 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4144 #: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4146 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4147 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4149 #: smime.c:544 smime.c:614
4151 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4152 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4154 #: smime.c:547 smime.c:617
4156 msgid "Use ID %s for %s ?"
4157 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4161 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4162 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4166 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4167 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
4169 #: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4170 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4171 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4175 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4179 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4181 #. fatal error while trying to encrypt message
4183 msgid "No output from OpenSSL.."
4184 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4187 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4191 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4192 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4195 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4196 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4199 msgid "No output from OpenSSL..."
4200 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4202 #: smime.c:1641 smime.c:1766
4204 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4207 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4210 #: smime.c:1725 smime.c:1736
4211 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4212 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4215 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4217 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
4221 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4223 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4229 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4232 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4237 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4240 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4245 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4246 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4253 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4255 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4263 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4271 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4279 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4288 msgid "SMTP session failed: %s"
4289 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4293 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4294 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4297 msgid "No from address given"
4301 msgid "SMTP session failed: read error"
4305 msgid "SMTP session failed: write error"
4310 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4314 msgid "SMTP server does not support authentication"
4319 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4320 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4324 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4325 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4329 msgid "SASL authentication failed"
4330 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4333 msgid "Sorting mailbox..."
4334 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4337 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4338 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4341 msgid "(no mailbox)"
4342 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4345 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4346 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4349 msgid "Parent message is not available."
4350 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4352 #: ../keymap_alldefs.h:5
4353 msgid "null operation"
4356 #: ../keymap_alldefs.h:6
4357 msgid "end of conditional execution (noop)"
4360 #: ../keymap_alldefs.h:7
4361 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4362 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
4364 #: ../keymap_alldefs.h:8
4365 msgid "view attachment as text"
4366 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4368 #: ../keymap_alldefs.h:9
4369 msgid "Toggle display of subparts"
4370 msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4372 #: ../keymap_alldefs.h:10
4373 msgid "move to the bottom of the page"
4374 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4376 #: ../keymap_alldefs.h:11
4377 msgid "remail a message to another user"
4378 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4380 #: ../keymap_alldefs.h:12
4381 msgid "select a new file in this directory"
4382 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4384 #: ../keymap_alldefs.h:13
4388 #: ../keymap_alldefs.h:14
4389 msgid "display the currently selected file's name"
4390 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4392 #: ../keymap_alldefs.h:15
4393 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4394 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4396 #: ../keymap_alldefs.h:16
4398 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4399 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4401 #: ../keymap_alldefs.h:17
4402 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4403 msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4405 #: ../keymap_alldefs.h:18
4406 msgid "list mailboxes with new mail"
4407 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4409 #: ../keymap_alldefs.h:19
4410 msgid "change directories"
4411 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4413 #: ../keymap_alldefs.h:20
4414 msgid "check mailboxes for new mail"
4415 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4417 #: ../keymap_alldefs.h:21
4419 msgid "attach file(s) to this message"
4420 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
4422 #: ../keymap_alldefs.h:22
4423 msgid "attach message(s) to this message"
4424 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
4426 #: ../keymap_alldefs.h:23
4427 msgid "edit the BCC list"
4428 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4430 #: ../keymap_alldefs.h:24
4431 msgid "edit the CC list"
4432 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4434 #: ../keymap_alldefs.h:25
4435 msgid "edit attachment description"
4436 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4438 #: ../keymap_alldefs.h:26
4439 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4440 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
4442 #: ../keymap_alldefs.h:27
4443 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4444 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4446 #: ../keymap_alldefs.h:28
4447 msgid "edit the file to be attached"
4448 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
4450 #: ../keymap_alldefs.h:29
4451 msgid "edit the from field"
4452 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4454 #: ../keymap_alldefs.h:30
4455 msgid "edit the message with headers"
4456 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4458 #: ../keymap_alldefs.h:31
4459 msgid "edit the message"
4460 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4462 #: ../keymap_alldefs.h:32
4463 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4464 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
4466 #: ../keymap_alldefs.h:33
4467 msgid "edit the Reply-To field"
4468 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4470 #: ../keymap_alldefs.h:34
4471 msgid "edit the subject of this message"
4474 #: ../keymap_alldefs.h:35
4475 msgid "edit the TO list"
4476 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4478 #: ../keymap_alldefs.h:36
4479 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4480 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4482 #: ../keymap_alldefs.h:37
4483 msgid "edit attachment content type"
4484 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4486 #: ../keymap_alldefs.h:38
4487 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4488 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
4490 #: ../keymap_alldefs.h:39
4491 msgid "run ispell on the message"
4492 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4494 #: ../keymap_alldefs.h:40
4495 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4496 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4498 #: ../keymap_alldefs.h:41
4499 msgid "toggle recoding of this attachment"
4500 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4502 #: ../keymap_alldefs.h:42
4503 msgid "save this message to send later"
4504 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4506 #: ../keymap_alldefs.h:43
4507 msgid "rename/move an attached file"
4508 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4510 #: ../keymap_alldefs.h:44
4511 msgid "send the message"
4514 #: ../keymap_alldefs.h:45
4515 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4516 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4518 #: ../keymap_alldefs.h:46
4519 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4520 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4522 #: ../keymap_alldefs.h:47
4523 msgid "update an attachment's encoding info"
4524 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4526 #: ../keymap_alldefs.h:48
4527 msgid "write the message to a folder"
4528 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4530 #: ../keymap_alldefs.h:49
4531 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4532 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4534 #: ../keymap_alldefs.h:50
4535 msgid "create an alias from a message sender"
4536 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4538 #: ../keymap_alldefs.h:51
4539 msgid "move entry to bottom of screen"
4540 msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4542 #: ../keymap_alldefs.h:52
4543 msgid "move entry to middle of screen"
4544 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
4546 #: ../keymap_alldefs.h:53
4547 msgid "move entry to top of screen"
4548 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
4550 #: ../keymap_alldefs.h:54
4551 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4552 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4554 #: ../keymap_alldefs.h:55
4555 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4556 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4558 #: ../keymap_alldefs.h:56
4559 msgid "delete the current entry"
4560 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4562 #: ../keymap_alldefs.h:57
4563 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4564 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
4566 #: ../keymap_alldefs.h:58
4567 msgid "delete all messages in subthread"
4568 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4570 #: ../keymap_alldefs.h:59
4571 msgid "delete all messages in thread"
4572 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4574 #: ../keymap_alldefs.h:60
4575 msgid "display full address of sender"
4576 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4578 #: ../keymap_alldefs.h:61
4579 msgid "display message and toggle header weeding"
4580 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4582 #: ../keymap_alldefs.h:62
4583 msgid "display a message"
4586 #: ../keymap_alldefs.h:63
4587 msgid "edit the raw message"
4588 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4590 #: ../keymap_alldefs.h:64
4591 msgid "delete the char in front of the cursor"
4592 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4594 #: ../keymap_alldefs.h:65
4595 msgid "move the cursor one character to the left"
4596 msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4598 #: ../keymap_alldefs.h:66
4599 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4600 msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4602 #: ../keymap_alldefs.h:67
4603 msgid "jump to the beginning of the line"
4604 msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4606 #: ../keymap_alldefs.h:68
4607 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4608 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4610 #: ../keymap_alldefs.h:69
4611 msgid "complete filename or alias"
4612 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4614 #: ../keymap_alldefs.h:70
4615 msgid "complete address with query"
4616 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4618 #: ../keymap_alldefs.h:71
4619 msgid "delete the char under the cursor"
4620 msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4622 #: ../keymap_alldefs.h:72
4623 msgid "jump to the end of the line"
4624 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4626 #: ../keymap_alldefs.h:73
4627 msgid "move the cursor one character to the right"
4628 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4630 #: ../keymap_alldefs.h:74
4631 msgid "move the cursor to the end of the word"
4632 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4634 #: ../keymap_alldefs.h:75
4635 msgid "scroll down through the history list"
4636 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4638 #: ../keymap_alldefs.h:76
4639 msgid "scroll up through the history list"
4640 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4642 #: ../keymap_alldefs.h:77
4643 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4644 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4646 #: ../keymap_alldefs.h:78
4647 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4648 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4650 #: ../keymap_alldefs.h:79
4651 msgid "delete all chars on the line"
4652 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4654 #: ../keymap_alldefs.h:80
4655 msgid "delete the word in front of the cursor"
4656 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4658 #: ../keymap_alldefs.h:81
4659 msgid "quote the next typed key"
4660 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4662 #: ../keymap_alldefs.h:82
4663 msgid "transpose character under cursor with previous"
4664 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4666 #: ../keymap_alldefs.h:83
4667 msgid "capitalize the word"
4668 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4670 #: ../keymap_alldefs.h:84
4671 msgid "convert the word to lower case"
4672 msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4674 #: ../keymap_alldefs.h:85
4675 msgid "convert the word to upper case"
4676 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4678 #: ../keymap_alldefs.h:86
4679 msgid "enter a muttrc command"
4680 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4682 #: ../keymap_alldefs.h:87
4683 msgid "enter a file mask"
4684 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4686 #: ../keymap_alldefs.h:88
4687 msgid "exit this menu"
4688 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4690 #: ../keymap_alldefs.h:89
4691 msgid "filter attachment through a shell command"
4692 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
4694 #: ../keymap_alldefs.h:90
4695 msgid "move to the first entry"
4696 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4698 #: ../keymap_alldefs.h:91
4699 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4700 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4702 #: ../keymap_alldefs.h:92
4703 msgid "forward a message with comments"
4704 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4706 #: ../keymap_alldefs.h:93
4707 msgid "select the current entry"
4708 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4710 #: ../keymap_alldefs.h:94
4711 msgid "reply to all recipients"
4712 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4714 #: ../keymap_alldefs.h:95
4715 msgid "scroll down 1/2 page"
4716 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4718 #: ../keymap_alldefs.h:96
4719 msgid "scroll up 1/2 page"
4720 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4722 #: ../keymap_alldefs.h:97
4726 #: ../keymap_alldefs.h:98
4727 msgid "jump to an index number"
4728 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4730 #: ../keymap_alldefs.h:99
4731 msgid "move to the last entry"
4732 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4734 #: ../keymap_alldefs.h:100
4735 msgid "reply to specified mailing list"
4736 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4738 #: ../keymap_alldefs.h:101
4739 msgid "execute a macro"
4740 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4742 #: ../keymap_alldefs.h:102
4743 msgid "compose a new mail message"
4744 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4746 #: ../keymap_alldefs.h:103
4747 msgid "break the thread in two"
4750 #: ../keymap_alldefs.h:104
4751 msgid "open a different folder"
4752 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
4754 #: ../keymap_alldefs.h:105
4755 msgid "open a different folder in read only mode"
4756 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
4758 #: ../keymap_alldefs.h:106
4759 msgid "clear a status flag from a message"
4760 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4762 #: ../keymap_alldefs.h:107
4763 msgid "delete messages matching a pattern"
4764 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4766 #: ../keymap_alldefs.h:108
4767 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4768 msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4770 #: ../keymap_alldefs.h:109
4771 msgid "retrieve mail from POP server"
4772 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4774 #: ../keymap_alldefs.h:110
4775 msgid "move to the first message"
4776 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4778 #: ../keymap_alldefs.h:111
4779 msgid "move to the last message"
4780 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4782 #: ../keymap_alldefs.h:112
4783 msgid "show only messages matching a pattern"
4784 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4786 #: ../keymap_alldefs.h:113
4788 msgid "link tagged message to the current one"
4789 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4791 #: ../keymap_alldefs.h:114
4793 msgid "open next mailbox with new mail"
4794 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4796 #: ../keymap_alldefs.h:115
4797 msgid "jump to the next new message"
4798 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4800 #: ../keymap_alldefs.h:116
4801 msgid "jump to the next new or unread message"
4802 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4804 #: ../keymap_alldefs.h:117
4805 msgid "jump to the next subthread"
4806 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4808 #: ../keymap_alldefs.h:118
4809 msgid "jump to the next thread"
4810 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4812 #: ../keymap_alldefs.h:119
4813 msgid "move to the next undeleted message"
4814 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4816 #: ../keymap_alldefs.h:120
4817 msgid "jump to the next unread message"
4818 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4820 #: ../keymap_alldefs.h:121
4821 msgid "jump to parent message in thread"
4822 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4824 #: ../keymap_alldefs.h:122
4825 msgid "jump to previous thread"
4826 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4828 #: ../keymap_alldefs.h:123
4829 msgid "jump to previous subthread"
4830 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4832 #: ../keymap_alldefs.h:124
4833 msgid "move to the previous undeleted message"
4834 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4836 #: ../keymap_alldefs.h:125
4837 msgid "jump to the previous new message"
4838 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4840 #: ../keymap_alldefs.h:126
4841 msgid "jump to the previous new or unread message"
4842 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4844 #: ../keymap_alldefs.h:127
4845 msgid "jump to the previous unread message"
4846 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4848 #: ../keymap_alldefs.h:128
4849 msgid "mark the current thread as read"
4850 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4852 #: ../keymap_alldefs.h:129
4853 msgid "mark the current subthread as read"
4854 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4856 #: ../keymap_alldefs.h:130
4857 msgid "set a status flag on a message"
4858 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
4860 #: ../keymap_alldefs.h:131
4861 msgid "save changes to mailbox"
4862 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
4864 #: ../keymap_alldefs.h:132
4865 msgid "tag messages matching a pattern"
4866 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
4868 #: ../keymap_alldefs.h:133
4869 msgid "undelete messages matching a pattern"
4870 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
4872 #: ../keymap_alldefs.h:134
4873 msgid "untag messages matching a pattern"
4874 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
4876 #: ../keymap_alldefs.h:135
4877 msgid "move to the middle of the page"
4878 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
4880 #: ../keymap_alldefs.h:136
4881 msgid "move to the next entry"
4882 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4884 #: ../keymap_alldefs.h:137
4885 msgid "scroll down one line"
4886 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
4888 #: ../keymap_alldefs.h:138
4889 msgid "move to the next page"
4890 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4892 #: ../keymap_alldefs.h:139
4893 msgid "jump to the bottom of the message"
4894 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4896 #: ../keymap_alldefs.h:140
4897 msgid "toggle display of quoted text"
4898 msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4900 #: ../keymap_alldefs.h:141
4901 msgid "skip beyond quoted text"
4902 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
4904 #: ../keymap_alldefs.h:142
4905 msgid "jump to the top of the message"
4906 msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
4908 #: ../keymap_alldefs.h:143
4909 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4910 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
4912 #: ../keymap_alldefs.h:144
4913 msgid "move to the previous entry"
4914 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4916 #: ../keymap_alldefs.h:145
4917 msgid "scroll up one line"
4918 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
4920 #: ../keymap_alldefs.h:146
4921 msgid "move to the previous page"
4922 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4924 #: ../keymap_alldefs.h:147
4925 msgid "print the current entry"
4926 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
4928 #: ../keymap_alldefs.h:148
4929 msgid "query external program for addresses"
4930 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
4932 #: ../keymap_alldefs.h:149
4933 msgid "append new query results to current results"
4934 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
4936 #: ../keymap_alldefs.h:150
4937 msgid "save changes to mailbox and quit"
4938 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
4940 #: ../keymap_alldefs.h:151
4941 msgid "recall a postponed message"
4942 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
4944 #: ../keymap_alldefs.h:152
4945 msgid "clear and redraw the screen"
4946 msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
4948 #: ../keymap_alldefs.h:153
4952 #: ../keymap_alldefs.h:154
4954 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4955 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
4957 #: ../keymap_alldefs.h:155
4958 msgid "reply to a message"
4959 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
4961 #: ../keymap_alldefs.h:156
4962 msgid "use the current message as a template for a new one"
4963 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
4965 #: ../keymap_alldefs.h:157
4966 msgid "save message/attachment to a file"
4967 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
4969 #: ../keymap_alldefs.h:158
4970 msgid "search for a regular expression"
4971 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4973 #: ../keymap_alldefs.h:159
4974 msgid "search backwards for a regular expression"
4975 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
4977 #: ../keymap_alldefs.h:160
4978 msgid "search for next match"
4981 #: ../keymap_alldefs.h:161
4982 msgid "search for next match in opposite direction"
4983 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
4985 #: ../keymap_alldefs.h:162
4986 msgid "toggle search pattern coloring"
4987 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
4989 #: ../keymap_alldefs.h:163
4990 msgid "invoke a command in a subshell"
4991 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
4993 #: ../keymap_alldefs.h:164
4994 msgid "sort messages"
4997 #: ../keymap_alldefs.h:165
4998 msgid "sort messages in reverse order"
4999 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
5001 #: ../keymap_alldefs.h:166
5002 msgid "tag the current entry"
5003 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5005 #: ../keymap_alldefs.h:167
5006 msgid "apply next function to tagged messages"
5007 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5009 #: ../keymap_alldefs.h:168
5010 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5011 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5013 #: ../keymap_alldefs.h:169
5014 msgid "tag the current subthread"
5015 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5017 #: ../keymap_alldefs.h:170
5018 msgid "tag the current thread"
5019 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5021 #: ../keymap_alldefs.h:171
5022 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5023 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
5025 #: ../keymap_alldefs.h:172
5026 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5027 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
5029 #: ../keymap_alldefs.h:173
5030 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5031 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
5033 #: ../keymap_alldefs.h:174
5034 msgid "move to the top of the page"
5035 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5037 #: ../keymap_alldefs.h:175
5038 msgid "undelete the current entry"
5039 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
5041 #: ../keymap_alldefs.h:176
5042 msgid "undelete all messages in thread"
5043 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5045 #: ../keymap_alldefs.h:177
5046 msgid "undelete all messages in subthread"
5047 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5049 #: ../keymap_alldefs.h:178
5050 msgid "show the Mutt version number and date"
5051 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
5053 #: ../keymap_alldefs.h:179
5054 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5055 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5057 #: ../keymap_alldefs.h:180
5058 msgid "show MIME attachments"
5059 msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
5061 #: ../keymap_alldefs.h:181
5062 msgid "display the keycode for a key press"
5063 msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5065 #: ../keymap_alldefs.h:182
5066 msgid "show currently active limit pattern"
5067 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5069 #: ../keymap_alldefs.h:183
5070 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5071 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5073 #: ../keymap_alldefs.h:184
5074 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5075 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5077 #: ../keymap_alldefs.h:185
5078 msgid "attach a PGP public key"
5079 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
5081 #: ../keymap_alldefs.h:186
5082 msgid "show PGP options"
5083 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5085 #: ../keymap_alldefs.h:187
5086 msgid "mail a PGP public key"
5087 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
5089 #: ../keymap_alldefs.h:188
5090 msgid "verify a PGP public key"
5091 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
5093 #: ../keymap_alldefs.h:189
5094 msgid "view the key's user id"
5095 msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5097 #: ../keymap_alldefs.h:190
5099 msgid "check for classic PGP"
5100 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5102 #: ../keymap_alldefs.h:191
5103 msgid "Accept the chain constructed"
5104 msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5106 #: ../keymap_alldefs.h:192
5107 msgid "Append a remailer to the chain"
5108 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
5110 #: ../keymap_alldefs.h:193
5111 msgid "Insert a remailer into the chain"
5112 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5114 #: ../keymap_alldefs.h:194
5115 msgid "Delete a remailer from the chain"
5116 msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5118 #: ../keymap_alldefs.h:195
5119 msgid "Select the previous element of the chain"
5120 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5122 #: ../keymap_alldefs.h:196
5123 msgid "Select the next element of the chain"
5124 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5126 #: ../keymap_alldefs.h:197
5127 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5128 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5130 #: ../keymap_alldefs.h:198
5131 msgid "make decrypted copy and delete"
5132 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5134 #: ../keymap_alldefs.h:199
5135 msgid "make decrypted copy"
5136 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5138 #: ../keymap_alldefs.h:200
5139 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5140 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5142 #: ../keymap_alldefs.h:201
5143 msgid "extract supported public keys"
5144 msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
5146 #: ../keymap_alldefs.h:202
5147 msgid "show S/MIME options"
5148 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5151 #~ msgid "Error checking signature"
5152 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5154 #~ msgid "SSL Certificate check"
5155 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
5158 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5159 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
5161 #~ msgid "Getting namespaces..."
5162 #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
5166 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5168 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5170 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5172 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5173 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5174 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5176 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5179 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5181 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5183 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5184 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5185 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5186 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5188 #~ " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5192 #~ " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5193 #~ " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
5194 #~ " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5195 #~ " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5196 #~ " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5197 #~ " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5198 #~ " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5199 #~ " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5200 #~ " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5201 #~ " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5202 #~ " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5203 #~ " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
5204 #~ " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5205 #~ " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
5206 #~ " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5207 #~ " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5208 #~ " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5209 #~ " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5210 #~ " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5211 #~ " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5212 #~ " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5214 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5215 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5217 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5218 #~ msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
5220 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5221 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
5223 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5224 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
5226 #~ msgid "Reading %s... %d"
5227 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d"
5229 #~ msgid "Invoking pgp..."
5230 #~ msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
5232 #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
5233 #~ msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
5235 #~ msgid "CLOSE failed"
5236 #~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
5240 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5241 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5242 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5243 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5244 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5245 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5246 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5248 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5249 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5251 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5252 #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5253 #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5254 #~ " (at your option) any later version.\n"
5256 #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5257 #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5258 #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5259 #~ " GNU General Public License for more details.\n"
5261 #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5262 #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5263 #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5266 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5267 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5268 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5269 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5270 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5271 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5272 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5274 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5275 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5277 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software "
5279 #~ " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5281 #~ " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5285 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ "
5287 #~ " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5289 #~ " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5291 #~ " ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5293 #~ " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5295 #~ " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5296 #~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
5297 #~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5300 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5301 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5306 #~ msgid "First entry is shown."
5307 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5309 #~ msgid "Last entry is shown."
5310 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5312 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5313 #~ msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5315 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5316 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5318 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5319 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5321 #~ msgid "%s: stat: %s"
5322 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5324 #~ msgid "%s: not a regular file"
5325 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5327 #~ msgid "unspecified protocol error"
5328 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"