]> git.llucax.com Git - software/mutt-debian.git/blob - po/ko.po
removing patches that were applied usptream into 1.5.21
[software/mutt-debian.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:163
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:224
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
30 #: recvattach.c:53
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
35 msgid "Del"
36 msgstr "»èÁ¦"
37
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
39 msgid "Undel"
40 msgstr "º¹±¸"
41
42 #: addrbook.c:40
43 msgid "Select"
44 msgstr "¼±ÅÃ"
45
46 #. __STRCAT_CHECKED__
47 #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
48 #: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
49 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
50 msgid "Help"
51 msgstr "µµ¿ò¸»"
52
53 #: addrbook.c:145
54 msgid "You have no aliases!"
55 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
56
57 #: addrbook.c:155
58 msgid "Aliases"
59 msgstr "º°Äª"
60
61 #. add a new alias
62 #: alias.c:260
63 msgid "Alias as: "
64 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
65
66 #: alias.c:266
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
69
70 #: alias.c:272
71 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
73
74 #: alias.c:297
75 msgid "Address: "
76 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
77
78 #: alias.c:307 send.c:206
79 #, c-format
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
82
83 #: alias.c:319
84 msgid "Personal name: "
85 msgstr "À̸§: "
86
87 #: alias.c:328
88 #, c-format
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
91
92 #: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
93 #: recvattach.c:492 recvattach.c:522
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
96
97 #: alias.c:361
98 #, fuzzy
99 msgid "Error reading alias file"
100 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
101
102 #: alias.c:383
103 msgid "Alias added."
104 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
105
106 #: alias.c:391
107 #, fuzzy
108 msgid "Error seeking in alias file"
109 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
110
111 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
112 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
113 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
114
115 #. For now, editing requires a file, no piping
116 #: attach.c:126
117 #, c-format
118 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
119 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
120
121 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
122 #: curs_lib.c:548
123 #, c-format
124 msgid "Error running \"%s\"!"
125 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
126
127 #: attach.c:144
128 msgid "Failure to open file to parse headers."
129 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
130
131 #: attach.c:175
132 msgid "Failure to open file to strip headers."
133 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
134
135 #: attach.c:184
136 #, fuzzy
137 msgid "Failure to rename file."
138 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
139
140 #: attach.c:197
141 #, c-format
142 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
143 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
144
145 #. For now, editing requires a file, no piping
146 #: attach.c:258
147 #, c-format
148 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
149 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
150
151 #: attach.c:280
152 #, c-format
153 msgid "No mailcap edit entry for %s"
154 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
155
156 #: attach.c:443
157 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
158 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
159
160 #: attach.c:456
161 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
162 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
163
164 #: attach.c:546
165 msgid "Cannot create filter"
166 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
167
168 #: attach.c:554
169 #, c-format
170 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
171 msgstr ""
172
173 #: attach.c:558
174 #, c-format
175 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
176 msgstr ""
177
178 #: attach.c:604
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "---Attachment: %s: %s"
181 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
182
183 #: attach.c:607
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "---Attachment: %s"
186 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
187
188 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
189 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
190 msgid "Can't create filter"
191 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
192
193 #: attach.c:845
194 msgid "Write fault!"
195 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
196
197 #: attach.c:1087
198 msgid "I don't know how to print that!"
199 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
200
201 #: browser.c:47
202 msgid "Chdir"
203 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
204
205 #: browser.c:48
206 msgid "Mask"
207 msgstr "¸Å½ºÅ©"
208
209 #: browser.c:400 browser.c:1055
210 #, c-format
211 msgid "%s is not a directory."
212 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
213
214 #: browser.c:539
215 #, c-format
216 msgid "Mailboxes [%d]"
217 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
218
219 #: browser.c:546
220 #, c-format
221 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
222 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
223
224 #: browser.c:550
225 #, c-format
226 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
227 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
228
229 #: browser.c:562
230 msgid "Can't attach a directory!"
231 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
232
233 #: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
234 msgid "No files match the file mask"
235 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
236
237 #: browser.c:905
238 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
239 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
240
241 #: browser.c:929
242 #, fuzzy
243 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
244 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
245
246 #: browser.c:952
247 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
248 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
249
250 #: browser.c:962
251 #, fuzzy
252 msgid "Cannot delete root folder"
253 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
254
255 #: browser.c:965
256 #, c-format
257 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
258 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
259
260 #: browser.c:979
261 msgid "Mailbox deleted."
262 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
263
264 #: browser.c:985
265 msgid "Mailbox not deleted."
266 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
267
268 #: browser.c:1004
269 msgid "Chdir to: "
270 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
271
272 #: browser.c:1043 browser.c:1116
273 msgid "Error scanning directory."
274 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
275
276 #: browser.c:1067
277 msgid "File Mask: "
278 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
279
280 #: browser.c:1139
281 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
282 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
283
284 #: browser.c:1140
285 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
286 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
287
288 #: browser.c:1141
289 msgid "dazn"
290 msgstr "dazn"
291
292 #: browser.c:1208
293 msgid "New file name: "
294 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
295
296 #: browser.c:1239
297 msgid "Can't view a directory"
298 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
299
300 #: browser.c:1256
301 msgid "Error trying to view file"
302 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
303
304 #: buffy.c:486
305 msgid "New mail in "
306 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
307
308 #: color.c:326
309 #, c-format
310 msgid "%s: color not supported by term"
311 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
312
313 #: color.c:332
314 #, c-format
315 msgid "%s: no such color"
316 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
317
318 #: color.c:378 color.c:584 color.c:595
319 #, c-format
320 msgid "%s: no such object"
321 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
322
323 #: color.c:391
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
326 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
327
328 #: color.c:399
329 #, c-format
330 msgid "%s: too few arguments"
331 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
332
333 #: color.c:572
334 msgid "Missing arguments."
335 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
336
337 #: color.c:611 color.c:622
338 msgid "color: too few arguments"
339 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
340
341 #: color.c:645
342 msgid "mono: too few arguments"
343 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
344
345 #: color.c:665
346 #, c-format
347 msgid "%s: no such attribute"
348 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
349
350 #: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
351 msgid "too few arguments"
352 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
353
354 #: color.c:714 hook.c:83
355 msgid "too many arguments"
356 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
357
358 #: color.c:730
359 msgid "default colors not supported"
360 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
361
362 #. find out whether or not the verify signature
363 #: commands.c:90
364 msgid "Verify PGP signature?"
365 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
366
367 #: commands.c:115 mbox.c:787
368 msgid "Could not create temporary file!"
369 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
370
371 #: commands.c:128
372 msgid "Cannot create display filter"
373 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
374
375 #: commands.c:152
376 msgid "Could not copy message"
377 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
378
379 #: commands.c:189
380 msgid "S/MIME signature successfully verified."
381 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
382
383 #: commands.c:191
384 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
385 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
386
387 #: commands.c:194 commands.c:205
388 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
389 msgstr ""
390
391 #: commands.c:196
392 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
393 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
394
395 #: commands.c:203
396 msgid "PGP signature successfully verified."
397 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
398
399 #: commands.c:207
400 msgid "PGP signature could NOT be verified."
401 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
402
403 #: commands.c:231
404 msgid "Command: "
405 msgstr "¸í·É¾î: "
406
407 #: commands.c:256
408 #, fuzzy
409 msgid "Warning: message has no From: header"
410 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
411
412 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
413 msgid "Bounce message to: "
414 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
415
416 #: commands.c:276 recvcmd.c:173
417 msgid "Bounce tagged messages to: "
418 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
419
420 #: commands.c:291 recvcmd.c:182
421 msgid "Error parsing address!"
422 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
423
424 #: commands.c:299 recvcmd.c:190
425 #, c-format
426 msgid "Bad IDN: '%s'"
427 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
428
429 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
430 #, c-format
431 msgid "Bounce message to %s"
432 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
433
434 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
435 #, c-format
436 msgid "Bounce messages to %s"
437 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
438
439 #: commands.c:326 recvcmd.c:220
440 msgid "Message not bounced."
441 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
442
443 #: commands.c:326 recvcmd.c:220
444 msgid "Messages not bounced."
445 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
446
447 #: commands.c:336 recvcmd.c:239
448 msgid "Message bounced."
449 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
450
451 #: commands.c:336 recvcmd.c:239
452 msgid "Messages bounced."
453 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
454
455 #: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464
456 msgid "Can't create filter process"
457 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
458
459 #: commands.c:493
460 msgid "Pipe to command: "
461 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
462
463 #: commands.c:510
464 msgid "No printing command has been defined."
465 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
466
467 #: commands.c:515
468 msgid "Print message?"
469 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
470
471 #: commands.c:515
472 msgid "Print tagged messages?"
473 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
474
475 #: commands.c:524
476 msgid "Message printed"
477 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
478
479 #: commands.c:524
480 msgid "Messages printed"
481 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
482
483 #: commands.c:526
484 msgid "Message could not be printed"
485 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
486
487 #: commands.c:527
488 msgid "Messages could not be printed"
489 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
490
491 #: commands.c:536
492 #, fuzzy
493 msgid ""
494 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
495 "(p)am?: "
496 msgstr ""
497 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
498
499 #: commands.c:537
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
503 "am?: "
504 msgstr ""
505 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
506
507 #: commands.c:538
508 #, fuzzy
509 msgid "dfrsotuzcp"
510 msgstr "dfrsotuzc"
511
512 #: commands.c:595
513 msgid "Shell command: "
514 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
515
516 #: commands.c:738
517 #, c-format
518 msgid "Decode-save%s to mailbox"
519 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
520
521 #: commands.c:739
522 #, c-format
523 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
524 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
525
526 #: commands.c:740
527 #, c-format
528 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
529 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
530
531 #: commands.c:741
532 #, c-format
533 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
534 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
535
536 #: commands.c:742
537 #, c-format
538 msgid "Save%s to mailbox"
539 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
540
541 #: commands.c:742
542 #, c-format
543 msgid "Copy%s to mailbox"
544 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
545
546 #: commands.c:743
547 msgid " tagged"
548 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
549
550 #: commands.c:816
551 #, c-format
552 msgid "Copying to %s..."
553 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
554
555 #: commands.c:932
556 #, c-format
557 msgid "Convert to %s upon sending?"
558 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
559
560 #: commands.c:942
561 #, c-format
562 msgid "Content-Type changed to %s."
563 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
564
565 #: commands.c:947
566 #, c-format
567 msgid "Character set changed to %s; %s."
568 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
569
570 #: commands.c:949
571 msgid "not converting"
572 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
573
574 #: commands.c:949
575 msgid "converting"
576 msgstr "º¯È¯Áß"
577
578 #: compose.c:47
579 msgid "There are no attachments."
580 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
581
582 #: compose.c:89
583 msgid "Send"
584 msgstr "º¸³¿"
585
586 #: compose.c:90 remailer.c:488
587 msgid "Abort"
588 msgstr "Ãë¼Ò"
589
590 #: compose.c:94 compose.c:664
591 msgid "Attach file"
592 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
593
594 #: compose.c:95
595 msgid "Descrip"
596 msgstr "¼³¸í"
597
598 #: compose.c:119
599 #, fuzzy
600 msgid "Not supported"
601 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
602
603 #: compose.c:124
604 msgid "Sign, Encrypt"
605 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
606
607 #: compose.c:126
608 msgid "Encrypt"
609 msgstr "¾Ïȣȭ"
610
611 #: compose.c:128
612 msgid "Sign"
613 msgstr "¼­¸í"
614
615 #: compose.c:130
616 msgid "None"
617 msgstr ""
618
619 #: compose.c:137
620 #, fuzzy
621 msgid " (inline PGP)"
622 msgstr "(°è¼Ó)\n"
623
624 #: compose.c:139
625 msgid " (PGP/MIME)"
626 msgstr ""
627
628 #: compose.c:143
629 msgid " (S/MIME)"
630 msgstr ""
631
632 #: compose.c:152 compose.c:156
633 msgid " sign as: "
634 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
635
636 #: compose.c:152 compose.c:156
637 msgid "<default>"
638 msgstr "<±âº»°ª>"
639
640 #: compose.c:164
641 msgid "Encrypt with: "
642 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
643
644 #: compose.c:218
645 #, c-format
646 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
647 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
648
649 #: compose.c:226
650 #, c-format
651 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
652 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
653
654 #: compose.c:269
655 msgid "-- Attachments"
656 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
657
658 #: compose.c:299
659 #, c-format
660 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
661 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
662
663 #: compose.c:322
664 msgid "You may not delete the only attachment."
665 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
666
667 #: compose.c:597 send.c:1586
668 #, c-format
669 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
670 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
671
672 #: compose.c:680
673 msgid "Attaching selected files..."
674 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
675
676 #: compose.c:692
677 #, c-format
678 msgid "Unable to attach %s!"
679 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
680
681 #: compose.c:711
682 msgid "Open mailbox to attach message from"
683 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
684
685 #: compose.c:749
686 msgid "No messages in that folder."
687 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
688
689 #: compose.c:758
690 msgid "Tag the messages you want to attach!"
691 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
692
693 #: compose.c:790
694 msgid "Unable to attach!"
695 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
696
697 #: compose.c:841
698 msgid "Recoding only affects text attachments."
699 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
700
701 #: compose.c:846
702 msgid "The current attachment won't be converted."
703 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
704
705 #: compose.c:848
706 msgid "The current attachment will be converted."
707 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
708
709 #: compose.c:923
710 msgid "Invalid encoding."
711 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
712
713 #: compose.c:949
714 msgid "Save a copy of this message?"
715 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
716
717 #: compose.c:1005
718 msgid "Rename to: "
719 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
720
721 #: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
722 #, c-format
723 msgid "Can't stat %s: %s"
724 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
725
726 #: compose.c:1037
727 msgid "New file: "
728 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
729
730 #: compose.c:1050
731 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
732 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
733
734 #: compose.c:1056
735 #, c-format
736 msgid "Unknown Content-Type %s"
737 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
738
739 #: compose.c:1069
740 #, c-format
741 msgid "Can't create file %s"
742 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
743
744 #: compose.c:1077
745 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
746 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
747
748 #: compose.c:1138
749 msgid "Postpone this message?"
750 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
751
752 #: compose.c:1197
753 msgid "Write message to mailbox"
754 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
755
756 #: compose.c:1200
757 #, c-format
758 msgid "Writing message to %s ..."
759 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
760
761 #: compose.c:1209
762 msgid "Message written."
763 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
764
765 #: compose.c:1221
766 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
767 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
768
769 #: compose.c:1247
770 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
771 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
772
773 #: crypt-gpgme.c:358
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
776 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
777
778 #: crypt-gpgme.c:368
779 #, c-format
780 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
781 msgstr ""
782
783 #: crypt-gpgme.c:388
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
786 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
787
788 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "error allocating data object: %s\n"
791 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
792
793 #: crypt-gpgme.c:490
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error rewinding data object: %s\n"
796 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
797
798 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "error reading data object: %s\n"
801 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
802
803 #: crypt-gpgme.c:620
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
806 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
807
808 #: crypt-gpgme.c:658
809 #, c-format
810 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
811 msgstr ""
812
813 #: crypt-gpgme.c:668
814 #, c-format
815 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
816 msgstr ""
817
818 #: crypt-gpgme.c:680
819 #, c-format
820 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
821 msgstr ""
822
823 #: crypt-gpgme.c:697
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
826 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
827
828 #: crypt-gpgme.c:753
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "error encrypting data: %s\n"
831 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
832
833 #: crypt-gpgme.c:870
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error signing data: %s\n"
836 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
837
838 #: crypt-gpgme.c:1065
839 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
840 msgstr ""
841
842 #: crypt-gpgme.c:1074
843 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
844 msgstr ""
845
846 #: crypt-gpgme.c:1080
847 #, fuzzy
848 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
849 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
850
851 #: crypt-gpgme.c:1096
852 msgid "Warning: The signature expired at: "
853 msgstr ""
854
855 #: crypt-gpgme.c:1102
856 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt-gpgme.c:1107
860 #, fuzzy
861 msgid "The CRL is not available\n"
862 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
863
864 #: crypt-gpgme.c:1113
865 msgid "Available CRL is too old\n"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt-gpgme.c:1118
869 msgid "A policy requirement was not met\n"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt-gpgme.c:1127
873 msgid "A system error occurred"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt-gpgme.c:1161
877 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
878 msgstr ""
879
880 #: crypt-gpgme.c:1168
881 msgid "PKA verified signer's address is: "
882 msgstr ""
883
884 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
885 #, fuzzy
886 msgid "Fingerprint: "
887 msgstr "Fingerprint: %s"
888
889 #: crypt-gpgme.c:1245
890 msgid ""
891 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
892 "as shown above\n"
893 msgstr ""
894
895 #: crypt-gpgme.c:1252
896 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
897 msgstr ""
898
899 #: crypt-gpgme.c:1256
900 msgid ""
901 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
902 "above\n"
903 msgstr ""
904
905 #: crypt-gpgme.c:1286
906 msgid "aka: "
907 msgstr ""
908
909 #: crypt-gpgme.c:1297
910 #, fuzzy
911 msgid "created: "
912 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
913
914 #: crypt-gpgme.c:1362
915 msgid "Error getting key information: "
916 msgstr ""
917
918 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
919 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
920 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
921 #. ultimate).
922 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
923 msgid "Good signature from:"
924 msgstr ""
925
926 #: crypt-gpgme.c:1376
927 msgid "*BAD* signature from:"
928 msgstr ""
929
930 #: crypt-gpgme.c:1392
931 msgid "Problem signature from:"
932 msgstr ""
933
934 #: crypt-gpgme.c:1393
935 msgid "               expires: "
936 msgstr ""
937
938 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
939 #. such an attack by separating the meta information from the
940 #. data.
941 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
942 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
943 msgstr ""
944
945 #: crypt-gpgme.c:1448
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Error: verification failed: %s\n"
948 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
949
950 #: crypt-gpgme.c:1497
951 #, c-format
952 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
953 msgstr ""
954
955 #: crypt-gpgme.c:1519
956 msgid "*** End Notation ***\n"
957 msgstr ""
958
959 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "[-- End signature information --]\n"
963 "\n"
964 msgstr ""
965 "\n"
966 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
967
968 #: crypt-gpgme.c:1622
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid ""
971 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
972 "\n"
973 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
974
975 #: crypt-gpgme.c:2079
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Error extracting key data!\n"
978 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
979
980 #: crypt-gpgme.c:2262
981 #, c-format
982 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: crypt-gpgme.c:2310
986 msgid "Error: copy data failed\n"
987 msgstr ""
988
989 #: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
990 msgid ""
991 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
992 "\n"
993 msgstr ""
994 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
995 "\n"
996
997 #: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
998 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
999 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1000
1001 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
1002 msgid ""
1003 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1004 "\n"
1005 msgstr ""
1006 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1007 "\n"
1008
1009 #: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
1010 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1011 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1012
1013 #: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
1014 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1015 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1016
1017 #: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
1018 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1019 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1020
1021 #: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
1022 msgid ""
1023 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1024 "\n"
1025 msgstr ""
1026 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1027 "\n"
1028
1029 #: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
1030 msgid ""
1031 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1032 "\n"
1033 msgstr ""
1034 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1035 "\n"
1036
1037 #: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
1038 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1039 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1040
1041 #: crypt-gpgme.c:2443
1042 #, fuzzy
1043 msgid ""
1044 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1045 "\n"
1046 msgstr ""
1047 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1048 "\n"
1049
1050 #: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
1051 msgid ""
1052 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1053 "\n"
1054 msgstr ""
1055 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1056 "\n"
1057
1058 #: crypt-gpgme.c:2466
1059 #, fuzzy
1060 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1061 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1062
1063 #: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
1064 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1065 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1066
1067 #: crypt-gpgme.c:2509
1068 #, fuzzy
1069 msgid ""
1070 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1071 "\n"
1072 msgstr ""
1073 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1074 "\n"
1075
1076 #: crypt-gpgme.c:2510
1077 #, fuzzy
1078 msgid ""
1079 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1080 "\n"
1081 msgstr ""
1082 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1083 "\n"
1084
1085 #: crypt-gpgme.c:2540
1086 #, fuzzy
1087 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1088 msgstr ""
1089 "\n"
1090 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1091
1092 #: crypt-gpgme.c:2541
1093 #, fuzzy
1094 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1095 msgstr ""
1096 "\n"
1097 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1098
1099 #: crypt-gpgme.c:3134
1100 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt-gpgme.c:3136
1104 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: crypt-gpgme.c:3141
1108 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt-gpgme.c:3220
1112 msgid " aka ......: "
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt-gpgme.c:3220
1116 msgid "Name ......: "
1117 msgstr ""
1118
1119 #: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
1120 #, fuzzy
1121 msgid "[Invalid]"
1122 msgstr "¹«È¿   "
1123
1124 #: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Valid From : %s\n"
1127 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1128
1129 #: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Valid To ..: %s\n"
1132 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1133
1134 #: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
1135 #, c-format
1136 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1140 #, c-format
1141 msgid "Key Usage .: "
1142 msgstr ""
1143
1144 #: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1145 #, fuzzy
1146 msgid "encryption"
1147 msgstr "¾Ïȣȭ"
1148
1149 #: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
1150 #: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
1151 msgid ", "
1152 msgstr ""
1153
1154 #: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1155 msgid "signing"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1159 #, fuzzy
1160 msgid "certification"
1161 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
1162
1163 #: crypt-gpgme.c:3326
1164 #, c-format
1165 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: crypt-gpgme.c:3334
1169 #, c-format
1170 msgid "Issued By .: "
1171 msgstr ""
1172
1173 #. display only the short keyID
1174 #: crypt-gpgme.c:3353
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1177 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1178
1179 #: crypt-gpgme.c:3357
1180 #, fuzzy
1181 msgid "[Revoked]"
1182 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
1183
1184 #: crypt-gpgme.c:3367
1185 #, fuzzy
1186 msgid "[Expired]"
1187 msgstr "¸¸±âµÊ  "
1188
1189 #: crypt-gpgme.c:3372
1190 msgid "[Disabled]"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1194 msgid "Can't create temporary file"
1195 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1196
1197 #: crypt-gpgme.c:3459
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Collecting data..."
1200 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1201
1202 #: crypt-gpgme.c:3485
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1205 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1206
1207 #: crypt-gpgme.c:3495
1208 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
1212 #, c-format
1213 msgid "Key ID: 0x%s"
1214 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1215
1216 #: crypt-gpgme.c:3589
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "gpgme_new failed: %s"
1219 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1220
1221 #: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
1222 #, c-format
1223 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
1227 #, c-format
1228 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt-gpgme.c:3790
1232 #, fuzzy
1233 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1234 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1235
1236 #: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1237 #: smime.c:420
1238 msgid "Exit  "
1239 msgstr "³¡³»±â  "
1240
1241 #. __STRCAT_CHECKED__
1242 #: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
1243 msgid "Select  "
1244 msgstr "¼±Åà "
1245
1246 #. __STRCAT_CHECKED__
1247 #: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
1248 msgid "Check key  "
1249 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
1250
1251 #: crypt-gpgme.c:3840
1252 #, fuzzy
1253 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1254 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1255
1256 #: crypt-gpgme.c:3842
1257 #, fuzzy
1258 msgid "PGP keys matching"
1259 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1260
1261 #: crypt-gpgme.c:3844
1262 #, fuzzy
1263 msgid "S/MIME keys matching"
1264 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1265
1266 #: crypt-gpgme.c:3846
1267 #, fuzzy
1268 msgid "keys matching"
1269 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1270
1271 #: crypt-gpgme.c:3849
1272 #, c-format
1273 msgid "%s <%s>."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt-gpgme.c:3851
1277 #, c-format
1278 msgid "%s \"%s\"."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
1282 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1283 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1284
1285 #: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
1286 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1287 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1288
1289 #: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
1290 msgid "ID has undefined validity."
1291 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1292
1293 #: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
1294 msgid "ID is not valid."
1295 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1296
1297 #: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
1298 msgid "ID is only marginally valid."
1299 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1300
1301 #: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
1302 #, c-format
1303 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1304 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1305
1306 #: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1307 #, c-format
1308 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1309 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
1310
1311 #: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
1312 #, c-format
1313 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1314 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1315
1316 #: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
1317 #, c-format
1318 msgid "Enter keyID for %s: "
1319 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1320
1321 #: crypt-gpgme.c:4360
1322 msgid ""
1323 "\n"
1324 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt-gpgme.c:4388
1328 #, fuzzy
1329 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1330 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1331
1332 #: crypt-gpgme.c:4389
1333 #, fuzzy
1334 msgid "esabpfc"
1335 msgstr "eswabf"
1336
1337 #: crypt-gpgme.c:4392
1338 #, fuzzy
1339 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1340 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1341
1342 #: crypt-gpgme.c:4393
1343 #, fuzzy
1344 msgid "esabmfc"
1345 msgstr "eswabf"
1346
1347 #. sign (a)s
1348 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1349 #. sign (a)s
1350 #: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
1351 msgid "Sign as: "
1352 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
1353
1354 #: crypt-gpgme.c:4535
1355 msgid "Failed to verify sender"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: crypt-gpgme.c:4538
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Failed to figure out sender"
1361 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
1362
1363 #: crypt.c:68
1364 #, c-format
1365 msgid " (current time: %c)"
1366 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
1367
1368 #: crypt.c:74
1369 #, c-format
1370 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1371 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
1372
1373 #: crypt.c:89
1374 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1375 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
1376
1377 #. they really want to send it inline... go for it
1378 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1379 msgid "Invoking PGP..."
1380 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1381
1382 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1383 #: crypt.c:155
1384 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. abort
1388 #: crypt.c:157 send.c:1537
1389 msgid "Mail not sent."
1390 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
1391
1392 #: crypt.c:408
1393 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1394 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1395
1396 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1397 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1398 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
1399
1400 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1401 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1402 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
1403
1404 #: crypt.c:813
1405 msgid ""
1406 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1407 "\n"
1408 msgstr ""
1409 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
1410 "\n"
1411
1412 #: crypt.c:834
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1416 "\n"
1417 msgstr ""
1418 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
1419 "\n"
1420
1421 #: crypt.c:873
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1425 "\n"
1426 msgstr ""
1427 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
1428 "\n"
1429
1430 #. Now display the signed body
1431 #: crypt.c:885
1432 msgid ""
1433 "[-- The following data is signed --]\n"
1434 "\n"
1435 msgstr ""
1436 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1437 "\n"
1438
1439 #: crypt.c:891
1440 msgid ""
1441 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1442 "\n"
1443 msgstr ""
1444 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1445 "\n"
1446
1447 #: crypt.c:897
1448 msgid ""
1449 "\n"
1450 "[-- End of signed data --]\n"
1451 msgstr ""
1452 "\n"
1453 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1454
1455 #: cryptglue.c:89
1456 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: cryptglue.c:112
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Invoking S/MIME..."
1462 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1463
1464 #: curs_lib.c:194
1465 msgid "yes"
1466 msgstr "yes"
1467
1468 #: curs_lib.c:195
1469 msgid "no"
1470 msgstr "no"
1471
1472 #. restore blocking operation
1473 #: curs_lib.c:297
1474 msgid "Exit Mutt?"
1475 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1476
1477 #: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
1478 msgid "unknown error"
1479 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1480
1481 #: curs_lib.c:520
1482 msgid "Press any key to continue..."
1483 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1484
1485 #: curs_lib.c:564
1486 msgid " ('?' for list): "
1487 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1488
1489 #: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
1490 msgid "No mailbox is open."
1491 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1492
1493 #: curs_main.c:53
1494 msgid "There are no messages."
1495 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1496
1497 #: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
1498 msgid "Mailbox is read-only."
1499 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1500
1501 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
1502 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1503 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1504
1505 #: curs_main.c:56
1506 msgid "No visible messages."
1507 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1508
1509 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1510 #, c-format
1511 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: curs_main.c:251
1515 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1516 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1517
1518 #: curs_main.c:258
1519 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1520 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1521
1522 #: curs_main.c:263
1523 msgid "Changes to folder will not be written."
1524 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1525
1526 #: curs_main.c:405
1527 msgid "Quit"
1528 msgstr "Á¾·á"
1529
1530 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1531 msgid "Save"
1532 msgstr "ÀúÀå"
1533
1534 #: curs_main.c:409 query.c:49
1535 msgid "Mail"
1536 msgstr "¸ÞÀÏ"
1537
1538 #: curs_main.c:410 pager.c:1538
1539 msgid "Reply"
1540 msgstr "´äÀå"
1541
1542 #: curs_main.c:411
1543 msgid "Group"
1544 msgstr "±×·ì"
1545
1546 #: curs_main.c:495
1547 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1548 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1549
1550 #: curs_main.c:498
1551 msgid "New mail in this mailbox."
1552 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1553
1554 #: curs_main.c:502
1555 msgid "Mailbox was externally modified."
1556 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1557
1558 #: curs_main.c:619
1559 msgid "No tagged messages."
1560 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1561
1562 #: curs_main.c:655 menu.c:914
1563 msgid "Nothing to do."
1564 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1565
1566 #: curs_main.c:741
1567 msgid "Jump to message: "
1568 msgstr "À̵¿: "
1569
1570 #: curs_main.c:747
1571 msgid "Argument must be a message number."
1572 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1573
1574 #: curs_main.c:779
1575 msgid "That message is not visible."
1576 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1577
1578 #: curs_main.c:782
1579 msgid "Invalid message number."
1580 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1581
1582 #: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
1583 #, fuzzy
1584 msgid "delete message(s)"
1585 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1586
1587 #: curs_main.c:798
1588 msgid "Delete messages matching: "
1589 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1590
1591 #: curs_main.c:820
1592 msgid "No limit pattern is in effect."
1593 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1594
1595 #. i18n: ask for a limit to apply
1596 #: curs_main.c:825
1597 #, c-format
1598 msgid "Limit: %s"
1599 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
1600
1601 #: curs_main.c:835
1602 msgid "Limit to messages matching: "
1603 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
1604
1605 #: curs_main.c:857
1606 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: curs_main.c:869
1610 msgid "Quit Mutt?"
1611 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1612
1613 #: curs_main.c:959
1614 msgid "Tag messages matching: "
1615 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1616
1617 #: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
1618 #, fuzzy
1619 msgid "undelete message(s)"
1620 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1621
1622 #: curs_main.c:970
1623 msgid "Undelete messages matching: "
1624 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1625
1626 #: curs_main.c:978
1627 msgid "Untag messages matching: "
1628 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1629
1630 #: curs_main.c:1004
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Logged out of IMAP servers."
1633 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
1634
1635 #: curs_main.c:1083
1636 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1637 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1638
1639 #: curs_main.c:1085
1640 msgid "Open mailbox"
1641 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1642
1643 #: curs_main.c:1095
1644 #, fuzzy
1645 msgid "No mailboxes have new mail"
1646 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1647
1648 #: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
1649 #, c-format
1650 msgid "%s is not a mailbox."
1651 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1652
1653 #: curs_main.c:1222
1654 msgid "Exit Mutt without saving?"
1655 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1656
1657 #: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
1658 #: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
1659 msgid "Threading is not enabled."
1660 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1661
1662 #: curs_main.c:1252
1663 msgid "Thread broken"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: curs_main.c:1263
1667 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: curs_main.c:1272
1671 msgid "link threads"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: curs_main.c:1277
1675 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: curs_main.c:1279
1679 #, fuzzy
1680 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1681 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1682
1683 #: curs_main.c:1291
1684 msgid "Threads linked"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: curs_main.c:1294
1688 msgid "No thread linked"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
1692 msgid "You are on the last message."
1693 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1694
1695 #: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
1696 msgid "No undeleted messages."
1697 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1698
1699 #: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
1700 msgid "You are on the first message."
1701 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1702
1703 #: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
1704 msgid "Search wrapped to top."
1705 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1706
1707 #: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
1708 msgid "Search wrapped to bottom."
1709 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1710
1711 #: curs_main.c:1523
1712 msgid "No new messages"
1713 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1714
1715 #: curs_main.c:1523
1716 msgid "No unread messages"
1717 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1718
1719 #: curs_main.c:1524
1720 msgid " in this limited view"
1721 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1722
1723 #: curs_main.c:1540
1724 #, fuzzy
1725 msgid "flag message"
1726 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
1727
1728 #: curs_main.c:1577 pager.c:2649
1729 msgid "toggle new"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: curs_main.c:1654
1733 msgid "No more threads."
1734 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1735
1736 #: curs_main.c:1656
1737 msgid "You are on the first thread."
1738 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1739
1740 #: curs_main.c:1737
1741 msgid "Thread contains unread messages."
1742 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1743
1744 #: curs_main.c:1831 pager.c:2342
1745 #, fuzzy
1746 msgid "delete message"
1747 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1748
1749 #: curs_main.c:1913
1750 #, fuzzy
1751 msgid "edit message"
1752 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1753
1754 #: curs_main.c:2044
1755 #, fuzzy
1756 msgid "mark message(s) as read"
1757 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1758
1759 #: curs_main.c:2139 pager.c:2668
1760 #, fuzzy
1761 msgid "undelete message"
1762 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1763
1764 #.
1765 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1766 #. * declared "static" (sigh)
1767 #.
1768 #: edit.c:41
1769 #, fuzzy
1770 msgid ""
1771 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1772 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1773 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1774 "~f messages\tinclude messages\n"
1775 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1776 "~h\t\tedit the message header\n"
1777 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1778 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1779 "~p\t\tprint the message\n"
1780 msgstr ""
1781 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1782 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1783 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1784 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1785 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1786 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1787 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1788 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1789 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1790 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1791 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1792 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1793 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1794 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1795 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1796 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1797 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1798
1799 #: edit.c:52
1800 #, fuzzy
1801 msgid ""
1802 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1803 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1804 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1805 "~u\t\trecall the previous line\n"
1806 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1807 "~w file\t\twrite message to file\n"
1808 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1809 "~?\t\tthis message\n"
1810 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1811 msgstr ""
1812 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1813 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1814 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1815 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1816 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1817 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1818 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1819 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1820 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1821 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1822 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1823 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1824 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1825 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1826 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1827 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1828 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1829
1830 #: edit.c:187
1831 #, c-format
1832 msgid "%d: invalid message number.\n"
1833 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1834
1835 #: edit.c:329
1836 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1837 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1838
1839 #: edit.c:388
1840 msgid "No mailbox.\n"
1841 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1842
1843 #: edit.c:392
1844 msgid "Message contains:\n"
1845 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1846
1847 #: edit.c:396 edit.c:453
1848 msgid "(continue)\n"
1849 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1850
1851 #: edit.c:409
1852 msgid "missing filename.\n"
1853 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1854
1855 #: edit.c:429
1856 msgid "No lines in message.\n"
1857 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1858
1859 #: edit.c:446
1860 #, c-format
1861 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1862 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1863
1864 #: edit.c:464
1865 #, c-format
1866 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1867 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1868
1869 #: editmsg.c:78
1870 #, c-format
1871 msgid "could not create temporary folder: %s"
1872 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1873
1874 #: editmsg.c:90
1875 #, c-format
1876 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1877 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1878
1879 #: editmsg.c:110
1880 #, c-format
1881 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1882 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1883
1884 #: editmsg.c:127
1885 msgid "Message file is empty!"
1886 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1887
1888 #: editmsg.c:134
1889 msgid "Message not modified!"
1890 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1891
1892 #: editmsg.c:142
1893 #, c-format
1894 msgid "Can't open message file: %s"
1895 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1896
1897 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1898 #, c-format
1899 msgid "Can't append to folder: %s"
1900 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1901
1902 #: editmsg.c:208
1903 #, c-format
1904 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1905 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1906
1907 #: flags.c:325
1908 msgid "Set flag"
1909 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1910
1911 #: flags.c:325
1912 msgid "Clear flag"
1913 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1914
1915 #: handler.c:1058
1916 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1917 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1918
1919 #: handler.c:1176
1920 #, c-format
1921 msgid "[-- Attachment #%d"
1922 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1923
1924 #: handler.c:1188
1925 #, c-format
1926 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1927 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1928
1929 #: handler.c:1204
1930 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: handler.c:1256
1934 #, c-format
1935 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1936 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1937
1938 #: handler.c:1257
1939 #, c-format
1940 msgid "Invoking autoview command: %s"
1941 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1942
1943 #: handler.c:1289
1944 #, c-format
1945 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1946 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1947
1948 #: handler.c:1308 handler.c:1329
1949 #, c-format
1950 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1951 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1952
1953 #: handler.c:1368
1954 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1955 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1956
1957 #: handler.c:1389
1958 #, c-format
1959 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1960 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1961
1962 #: handler.c:1396
1963 #, c-format
1964 msgid "(size %s bytes) "
1965 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1966
1967 #: handler.c:1398
1968 msgid "has been deleted --]\n"
1969 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1970
1971 #: handler.c:1403
1972 #, c-format
1973 msgid "[-- on %s --]\n"
1974 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1975
1976 #: handler.c:1408
1977 #, c-format
1978 msgid "[-- name: %s --]\n"
1979 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1980
1981 #: handler.c:1421 handler.c:1437
1982 #, c-format
1983 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1984 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1985
1986 #: handler.c:1423
1987 msgid ""
1988 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1989 "[-- expired. --]\n"
1990 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1991
1992 #: handler.c:1441
1993 #, c-format
1994 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1995 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1996
1997 #: handler.c:1583
1998 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1999 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
2000
2001 #: handler.c:1593
2002 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2003 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
2004
2005 #: handler.c:1650
2006 msgid "Unable to open temporary file!"
2007 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2008
2009 #: handler.c:1723
2010 #, fuzzy
2011 msgid "[-- This is an attachment "
2012 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
2013
2014 #: handler.c:1725
2015 #, c-format
2016 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2017 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
2018
2019 #: handler.c:1730
2020 #, c-format
2021 msgid "(use '%s' to view this part)"
2022 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
2023
2024 #: handler.c:1732
2025 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2026 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2027
2028 #: headers.c:189
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: unable to attach file"
2031 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2032
2033 #: help.c:306
2034 msgid "ERROR: please report this bug"
2035 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2036
2037 #: help.c:348
2038 msgid "<UNKNOWN>"
2039 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2040
2041 #: help.c:360
2042 msgid ""
2043 "\n"
2044 "Generic bindings:\n"
2045 "\n"
2046 msgstr ""
2047 "\n"
2048 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
2049 "\n"
2050
2051 #: help.c:364
2052 msgid ""
2053 "\n"
2054 "Unbound functions:\n"
2055 "\n"
2056 msgstr ""
2057 "\n"
2058 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2059 "\n"
2060
2061 #: help.c:372
2062 #, c-format
2063 msgid "Help for %s"
2064 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2065
2066 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2067 #, c-format
2068 msgid "Bad history file format (line %d)"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: hook.c:250
2072 #, c-format
2073 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2074 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2075
2076 #: hook.c:262
2077 #, c-format
2078 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2079 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2080
2081 #: hook.c:268
2082 #, c-format
2083 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2084 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2085
2086 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
2087 msgid "No authenticators available"
2088 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2089
2090 #: imap/auth_anon.c:43
2091 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2092 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2093
2094 #: imap/auth_anon.c:73
2095 msgid "Anonymous authentication failed."
2096 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2097
2098 #: imap/auth_cram.c:48
2099 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2100 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2101
2102 #: imap/auth_cram.c:128
2103 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2104 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2105
2106 #. now begin login
2107 #: imap/auth_gss.c:144
2108 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2109 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2110
2111 #: imap/auth_gss.c:309
2112 msgid "GSSAPI authentication failed."
2113 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2114
2115 #: imap/auth_login.c:38
2116 msgid "LOGIN disabled on this server."
2117 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2118
2119 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2120 msgid "Logging in..."
2121 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2122
2123 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2124 msgid "Login failed."
2125 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2126
2127 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
2128 #, c-format
2129 msgid "Authenticating (%s)..."
2130 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2131
2132 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2133 msgid "SASL authentication failed."
2134 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2135
2136 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2137 #, c-format
2138 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2139 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2140
2141 #: imap/browse.c:69
2142 msgid "Getting folder list..."
2143 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2144
2145 #: imap/browse.c:191
2146 msgid "No such folder"
2147 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2148
2149 #: imap/browse.c:280
2150 msgid "Create mailbox: "
2151 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2152
2153 #: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2154 msgid "Mailbox must have a name."
2155 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2156
2157 #: imap/browse.c:293
2158 msgid "Mailbox created."
2159 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2160
2161 #: imap/browse.c:324
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "Rename mailbox %s to: "
2164 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2165
2166 #: imap/browse.c:339
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "Rename failed: %s"
2169 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2170
2171 #: imap/browse.c:344
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Mailbox renamed."
2174 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2175
2176 #: imap/command.c:445
2177 msgid "Mailbox closed"
2178 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2179
2180 #: imap/imap.c:126
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "CREATE failed: %s"
2183 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2184
2185 #: imap/imap.c:190
2186 #, c-format
2187 msgid "Closing connection to %s..."
2188 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2189
2190 #: imap/imap.c:310
2191 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2192 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2193
2194 #: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
2195 msgid "Secure connection with TLS?"
2196 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2197
2198 #: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
2199 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2200 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2201
2202 #: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
2203 msgid "Encrypted connection unavailable"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: imap/imap.c:603
2207 #, c-format
2208 msgid "Selecting %s..."
2209 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2210
2211 #: imap/imap.c:758
2212 msgid "Error opening mailbox"
2213 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2214
2215 #: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
2216 #, c-format
2217 msgid "Create %s?"
2218 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2219
2220 #: imap/imap.c:1186
2221 msgid "Expunge failed"
2222 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2223
2224 #: imap/imap.c:1198
2225 #, c-format
2226 msgid "Marking %d messages deleted..."
2227 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2228
2229 #: imap/imap.c:1230
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2232 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2233
2234 #: imap/imap.c:1279
2235 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: imap/imap.c:1287
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Error saving flags"
2241 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
2242
2243 #: imap/imap.c:1299
2244 msgid "Expunging messages from server..."
2245 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2246
2247 #: imap/imap.c:1304
2248 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2249 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2250
2251 #: imap/imap.c:1754
2252 #, c-format
2253 msgid "Header search without header name: %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: imap/imap.c:1826
2257 msgid "Bad mailbox name"
2258 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2259
2260 #: imap/imap.c:1851
2261 #, c-format
2262 msgid "Subscribing to %s..."
2263 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2264
2265 #: imap/imap.c:1853
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "Unsubscribing from %s..."
2268 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2269
2270 #: imap/imap.c:1863
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "Subscribed to %s"
2273 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2274
2275 #: imap/imap.c:1865
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "Unsubscribed from %s"
2278 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2279
2280 #. Unable to fetch headers for lower versions
2281 #: imap/message.c:99
2282 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2283 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2284
2285 #: imap/message.c:109
2286 #, c-format
2287 msgid "Could not create temporary file %s"
2288 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2289
2290 #: imap/message.c:141
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Evaluating cache..."
2293 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2294
2295 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Fetching message headers..."
2298 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2299
2300 #: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
2301 msgid "Fetching message..."
2302 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2303
2304 #: imap/message.c:487 pop.c:558
2305 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2306 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2307
2308 #: imap/message.c:641
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Uploading message..."
2311 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2312
2313 #: imap/message.c:815
2314 #, c-format
2315 msgid "Copying %d messages to %s..."
2316 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2317
2318 #: imap/message.c:819
2319 #, c-format
2320 msgid "Copying message %d to %s..."
2321 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2322
2323 #: imap/util.c:358
2324 msgid "Continue?"
2325 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2326
2327 #: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
2328 #, c-format
2329 msgid "Not available in this menu."
2330 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2331
2332 #: init.c:468
2333 #, c-format
2334 msgid "Bad regexp: %s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: init.c:525
2338 #, c-format
2339 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: init.c:715
2343 #, fuzzy
2344 msgid "spam: no matching pattern"
2345 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2346
2347 #: init.c:717
2348 #, fuzzy
2349 msgid "nospam: no matching pattern"
2350 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2351
2352 #: init.c:861
2353 #, c-format
2354 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: init.c:879
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
2360 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2361
2362 #: init.c:1094
2363 #, fuzzy
2364 msgid "attachments: no disposition"
2365 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2366
2367 #: init.c:1132
2368 #, fuzzy
2369 msgid "attachments: invalid disposition"
2370 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2371
2372 #: init.c:1146
2373 #, fuzzy
2374 msgid "unattachments: no disposition"
2375 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2376
2377 #: init.c:1169
2378 msgid "unattachments: invalid disposition"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: init.c:1296
2382 msgid "alias: no address"
2383 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2384
2385 #: init.c:1344
2386 #, c-format
2387 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2388 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2389
2390 #: init.c:1432
2391 msgid "invalid header field"
2392 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2393
2394 #: init.c:1485
2395 #, c-format
2396 msgid "%s: unknown sorting method"
2397 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2398
2399 #: init.c:1592
2400 #, c-format
2401 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2402 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2403
2404 #: init.c:1735 init.c:1848
2405 #, c-format
2406 msgid "%s: unknown variable"
2407 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2408
2409 #: init.c:1744
2410 #, c-format
2411 msgid "prefix is illegal with reset"
2412 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2413
2414 #: init.c:1750
2415 #, c-format
2416 msgid "value is illegal with reset"
2417 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2418
2419 #: init.c:1786 init.c:1798
2420 #, c-format
2421 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: init.c:1806
2425 #, c-format
2426 msgid "%s is set"
2427 msgstr "%s ¼³Á¤"
2428
2429 #: init.c:1806
2430 #, c-format
2431 msgid "%s is unset"
2432 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2433
2434 #: init.c:1909
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2437 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
2438
2439 #: init.c:2046
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: invalid mailbox type"
2442 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2443
2444 #: init.c:2077
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "%s: invalid value (%s)"
2447 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2448
2449 #: init.c:2078
2450 msgid "format error"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: init.c:2078
2454 msgid "number overflow"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: init.c:2138
2458 #, c-format
2459 msgid "%s: invalid value"
2460 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2461
2462 #: init.c:2179
2463 #, c-format
2464 msgid "%s: Unknown type."
2465 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2466
2467 #: init.c:2206
2468 #, c-format
2469 msgid "%s: unknown type"
2470 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2471
2472 #: init.c:2268
2473 #, c-format
2474 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2475 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2476
2477 #. the muttrc source keyword
2478 #: init.c:2291
2479 #, c-format
2480 msgid "source: errors in %s"
2481 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2482
2483 #: init.c:2292
2484 #, c-format
2485 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2486 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2487
2488 #: init.c:2306
2489 #, c-format
2490 msgid "source: error at %s"
2491 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2492
2493 #: init.c:2311
2494 msgid "source: too many arguments"
2495 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2496
2497 #: init.c:2365
2498 #, c-format
2499 msgid "%s: unknown command"
2500 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2501
2502 #: init.c:2850
2503 #, c-format
2504 msgid "Error in command line: %s\n"
2505 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2506
2507 #: init.c:2923
2508 msgid "unable to determine home directory"
2509 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2510
2511 #: init.c:2931
2512 msgid "unable to determine username"
2513 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2514
2515 #: init.c:3167
2516 msgid "-group: no group name"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: init.c:3177
2520 #, fuzzy
2521 msgid "out of arguments"
2522 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2523
2524 #: keymap.c:526
2525 msgid "Macro loop detected."
2526 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2527
2528 #: keymap.c:827 keymap.c:835
2529 msgid "Key is not bound."
2530 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2531
2532 #: keymap.c:839
2533 #, c-format
2534 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2535 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2536
2537 #: keymap.c:850
2538 msgid "push: too many arguments"
2539 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2540
2541 #: keymap.c:880
2542 #, c-format
2543 msgid "%s: no such menu"
2544 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2545
2546 #: keymap.c:895
2547 msgid "null key sequence"
2548 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2549
2550 #: keymap.c:982
2551 msgid "bind: too many arguments"
2552 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2553
2554 #: keymap.c:1005
2555 #, c-format
2556 msgid "%s: no such function in map"
2557 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2558
2559 #: keymap.c:1029
2560 msgid "macro: empty key sequence"
2561 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2562
2563 #: keymap.c:1040
2564 msgid "macro: too many arguments"
2565 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2566
2567 #: keymap.c:1076
2568 msgid "exec: no arguments"
2569 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2570
2571 #: keymap.c:1096
2572 #, c-format
2573 msgid "%s: no such function"
2574 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2575
2576 #: keymap.c:1117
2577 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2578 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
2579
2580 #: keymap.c:1122
2581 #, c-format
2582 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2583 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2584
2585 #: lib.c:131
2586 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2587 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2588
2589 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2590 msgid "Out of memory!"
2591 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2592
2593 #: main.c:63
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2597 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2598 msgstr ""
2599 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2600 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2601
2602 #: main.c:67
2603 #, fuzzy
2604 msgid ""
2605 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2606 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2607 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2608 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2609 msgstr ""
2610 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2611 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2612 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
2613 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2614
2615 #: main.c:73
2616 msgid ""
2617 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2618 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2619 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2620 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2621 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2622 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2623 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2624 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2625 "\n"
2626 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2627 "and suggestions.\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: main.c:86
2631 msgid ""
2632 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2633 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2634 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2635 "    (at your option) any later version.\n"
2636 "\n"
2637 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2638 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2639 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2640 "    GNU General Public License for more details.\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: main.c:96
2644 msgid ""
2645 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2646 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2647 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
2648 "1301, USA.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: main.c:113
2652 msgid ""
2653 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2654 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2655 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
2656 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
2657 "<addr> [...] < message\n"
2658 "       mutt [<options>] -p\n"
2659 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2660 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2661 "       mutt [<options>] -D\n"
2662 "       mutt -v[v]\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: main.c:122
2666 msgid ""
2667 "options:\n"
2668 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2669 "  -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
2670 "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
2671 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2672 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2673 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: main.c:131
2677 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: main.c:134
2681 #, fuzzy
2682 msgid ""
2683 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2684 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2685 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2686 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2687 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2688 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2689 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2690 "  -p\t\trecall a postponed message"
2691 msgstr ""
2692 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2693 "> ]\n"
2694 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2695 "[...]\n"
2696 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2697 "½º> ] [...]\n"
2698 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2699 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2700 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2701 "       mutt -v[v]\n"
2702 "\n"
2703 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2704 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2705 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2706 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2707 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2708 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2709 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2710 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2711 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2712 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2713 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2714 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2715 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2716 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2717 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2718 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2719 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2720 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2721 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2722 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2723 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2724 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2725
2726 #: main.c:143
2727 #, fuzzy
2728 msgid ""
2729 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2730 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2731 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2732 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2733 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2734 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2735 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2736 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2737 "  -h\t\tthis help message"
2738 msgstr ""
2739 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2740 "> ]\n"
2741 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2742 "[...]\n"
2743 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2744 "½º> ] [...]\n"
2745 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2746 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2747 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2748 "       mutt -v[v]\n"
2749 "\n"
2750 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2751 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2752 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2753 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2754 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2755 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2756 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2757 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2758 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2759 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2760 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2761 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2762 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2763 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2764 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2765 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2766 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2767 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2768 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2769 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2770 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2771 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2772
2773 #: main.c:196
2774 msgid ""
2775 "\n"
2776 "Compile options:"
2777 msgstr ""
2778 "\n"
2779 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
2780
2781 #: main.c:500
2782 msgid "Error initializing terminal."
2783 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
2784
2785 #: main.c:636
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2788 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
2789
2790 #: main.c:639
2791 #, c-format
2792 msgid "Debugging at level %d.\n"
2793 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2794
2795 #: main.c:641
2796 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2797 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2798
2799 #: main.c:806
2800 #, c-format
2801 msgid "%s does not exist. Create it?"
2802 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2803
2804 #: main.c:810
2805 #, c-format
2806 msgid "Can't create %s: %s."
2807 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2808
2809 #: main.c:852
2810 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.c:864
2814 msgid "No recipients specified.\n"
2815 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2816
2817 #: main.c:950
2818 #, c-format
2819 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2820 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2821
2822 #: main.c:973
2823 msgid "No mailbox with new mail."
2824 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2825
2826 #: main.c:982
2827 msgid "No incoming mailboxes defined."
2828 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2829
2830 #: main.c:1010
2831 msgid "Mailbox is empty."
2832 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2833
2834 #: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
2835 #, c-format
2836 msgid "Reading %s..."
2837 msgstr "%s Àд Áß..."
2838
2839 #: mbox.c:157 mbox.c:214
2840 msgid "Mailbox is corrupt!"
2841 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2842
2843 #: mbox.c:670
2844 msgid "Mailbox was corrupted!"
2845 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2846
2847 #: mbox.c:752 mbox.c:1008
2848 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2849 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2850
2851 #: mbox.c:761
2852 msgid "Unable to lock mailbox!"
2853 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2854
2855 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2856 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2857 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2858 #.
2859 #: mbox.c:804
2860 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2861 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2862
2863 #: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
2864 #, c-format
2865 msgid "Writing %s..."
2866 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
2867
2868 #: mbox.c:963
2869 msgid "Committing changes..."
2870 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
2871
2872 #: mbox.c:994
2873 #, c-format
2874 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2875 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2876
2877 #: mbox.c:1056
2878 msgid "Could not reopen mailbox!"
2879 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2880
2881 #: mbox.c:1092
2882 msgid "Reopening mailbox..."
2883 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2884
2885 #: menu.c:423
2886 msgid "Jump to: "
2887 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2888
2889 #: menu.c:432
2890 msgid "Invalid index number."
2891 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
2892
2893 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2894 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
2895 msgid "No entries."
2896 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2897
2898 #: menu.c:454
2899 msgid "You cannot scroll down farther."
2900 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2901
2902 #: menu.c:472
2903 msgid "You cannot scroll up farther."
2904 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2905
2906 #: menu.c:515
2907 msgid "You are on the first page."
2908 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2909
2910 #: menu.c:516
2911 msgid "You are on the last page."
2912 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2913
2914 #: menu.c:651
2915 msgid "You are on the last entry."
2916 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2917
2918 #: menu.c:662
2919 msgid "You are on the first entry."
2920 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2921
2922 #: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2923 msgid "Search for: "
2924 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
2925
2926 #: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2927 msgid "Reverse search for: "
2928 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
2929
2930 #: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
2931 msgid "Not found."
2932 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2933
2934 #: menu.c:903
2935 msgid "No tagged entries."
2936 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2937
2938 #: menu.c:1008
2939 msgid "Search is not implemented for this menu."
2940 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2941
2942 #: menu.c:1013
2943 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2944 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2945
2946 #: menu.c:1054
2947 msgid "Tagging is not supported."
2948 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2949
2950 #: mh.c:1131
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Scanning %s..."
2953 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2954
2955 #: mh.c:1332 mh.c:1410
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Could not flush message to disk"
2958 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
2959
2960 #: mh.c:1377
2961 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2962 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2963
2964 #: mutt_sasl.c:192
2965 msgid "Unknown SASL profile"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: mutt_sasl.c:226
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Error allocating SASL connection"
2971 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
2972
2973 #: mutt_sasl.c:236
2974 msgid "Error setting SASL security properties"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: mutt_sasl.c:246
2978 msgid "Error setting SASL external security strength"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: mutt_sasl.c:255
2982 msgid "Error setting SASL external user name"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2986 #, c-format
2987 msgid "Connection to %s closed"
2988 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2989
2990 #: mutt_socket.c:300
2991 msgid "SSL is unavailable."
2992 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2993
2994 #: mutt_socket.c:332
2995 msgid "Preconnect command failed."
2996 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2997
2998 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2999 #, c-format
3000 msgid "Error talking to %s (%s)"
3001 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3002
3003 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
3004 #, c-format
3005 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3006 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3007
3008 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
3009 #, c-format
3010 msgid "Looking up %s..."
3011 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
3012
3013 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
3014 #, c-format
3015 msgid "Could not find the host \"%s\""
3016 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3017
3018 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
3019 #, c-format
3020 msgid "Connecting to %s..."
3021 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3022
3023 #: mutt_socket.c:576
3024 #, c-format
3025 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3026 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3027
3028 #: mutt_ssl.c:187
3029 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3030 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3031
3032 #: mutt_ssl.c:211
3033 #, c-format
3034 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3035 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
3036
3037 #: mutt_ssl.c:219
3038 #, c-format
3039 msgid "%s has insecure permissions!"
3040 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3041
3042 #: mutt_ssl.c:238
3043 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3044 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3045
3046 #: mutt_ssl.c:352
3047 msgid "I/O error"
3048 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3049
3050 #: mutt_ssl.c:361
3051 #, c-format
3052 msgid "SSL failed: %s"
3053 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3054
3055 #: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
3056 #: mutt_ssl_gnutls.c:994
3057 msgid "Unable to get certificate from peer"
3058 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3059
3060 #: mutt_ssl.c:378
3061 #, c-format
3062 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3063 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3064
3065 #: mutt_ssl.c:480
3066 msgid "Unknown"
3067 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
3068
3069 #: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
3070 #, c-format
3071 msgid "[unable to calculate]"
3072 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3073
3074 #: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
3075 msgid "[invalid date]"
3076 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3077
3078 #: mutt_ssl.c:651
3079 msgid "Server certificate is not yet valid"
3080 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3081
3082 #: mutt_ssl.c:658
3083 msgid "Server certificate has expired"
3084 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3085
3086 #: mutt_ssl.c:780
3087 #, fuzzy
3088 msgid "cannot get certificate subject"
3089 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3090
3091 #: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
3092 #, fuzzy
3093 msgid "cannot get certificate common name"
3094 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3095
3096 #: mutt_ssl.c:813
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3099 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3100
3101 #: mutt_ssl.c:854
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Certificate host check failed: %s"
3104 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3105
3106 #: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
3107 msgid "This certificate belongs to:"
3108 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3109
3110 #: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
3111 msgid "This certificate was issued by:"
3112 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3113
3114 #: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
3115 #, c-format
3116 msgid "This certificate is valid"
3117 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3118
3119 #: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
3120 #, c-format
3121 msgid "   from %s"
3122 msgstr "   from %s"
3123
3124 #: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
3125 #, c-format
3126 msgid "     to %s"
3127 msgstr "     to %s"
3128
3129 #: mutt_ssl.c:965
3130 #, c-format
3131 msgid "Fingerprint: %s"
3132 msgstr "Fingerprint: %s"
3133
3134 #: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
3135 #, c-format
3136 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
3140 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3141 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3142
3143 #: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
3144 msgid "roa"
3145 msgstr "roa"
3146
3147 #: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
3148 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3149 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3150
3151 #: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
3152 msgid "ro"
3153 msgstr "ro"
3154
3155 #: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
3156 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3157 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3158
3159 #: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
3160 msgid "Certificate saved"
3161 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3162
3163 #: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3164 msgid "Error: no TLS socket open"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: mutt_ssl_gnutls.c:292
3168 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: mutt_ssl_gnutls.c:356
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3174 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3175
3176 #: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3179 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3180
3181 #: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3182 msgid "Error processing certificate data"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: mutt_ssl_gnutls.c:703
3186 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: mutt_ssl_gnutls.c:822
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3192 msgstr "Fingerprint: %s"
3193
3194 #: mutt_ssl_gnutls.c:825
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3197 msgstr "Fingerprint: %s"
3198
3199 #: mutt_ssl_gnutls.c:830
3200 #, fuzzy
3201 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3202 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3203
3204 #: mutt_ssl_gnutls.c:835
3205 #, fuzzy
3206 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3207 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3208
3209 #: mutt_ssl_gnutls.c:840
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3212 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3213
3214 #: mutt_ssl_gnutls.c:845
3215 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: mutt_ssl_gnutls.c:850
3219 #, fuzzy
3220 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3221 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3222
3223 #: mutt_ssl_gnutls.c:956
3224 #, c-format
3225 msgid "Certificate verification error (%s)"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: mutt_ssl_gnutls.c:965
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Certificate is not X.509"
3231 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3232
3233 #: mutt_tunnel.c:72
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3236 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3237
3238 #: mutt_tunnel.c:139
3239 #, c-format
3240 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3246 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3247
3248 #: muttlib.c:976
3249 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3250 msgstr ""
3251 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3252 "µÎ]"
3253
3254 #: muttlib.c:976
3255 msgid "yna"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: muttlib.c:992
3259 msgid "File is a directory, save under it?"
3260 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3261
3262 #: muttlib.c:998
3263 msgid "File under directory: "
3264 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3265
3266 #: muttlib.c:1010
3267 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3268 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3269
3270 #: muttlib.c:1010
3271 msgid "oac"
3272 msgstr "oac"
3273
3274 #: muttlib.c:1511
3275 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3276 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3277
3278 #: muttlib.c:1520
3279 #, c-format
3280 msgid "Append messages to %s?"
3281 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
3282
3283 #: muttlib.c:1532
3284 #, c-format
3285 msgid "%s is not a mailbox!"
3286 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3287
3288 #: mx.c:116
3289 #, c-format
3290 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3291 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3292
3293 #: mx.c:128
3294 #, c-format
3295 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3296 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3297
3298 #: mx.c:184
3299 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3300 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3301
3302 #: mx.c:190
3303 #, c-format
3304 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3305 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3306
3307 #: mx.c:217
3308 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3309 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3310
3311 #: mx.c:224
3312 #, c-format
3313 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3314 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3315
3316 #: mx.c:555
3317 #, c-format
3318 msgid "Couldn't lock %s\n"
3319 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3320
3321 #: mx.c:771
3322 #, c-format
3323 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3324 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3325
3326 #: mx.c:835
3327 #, c-format
3328 msgid "Move read messages to %s?"
3329 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3330
3331 #: mx.c:851 mx.c:1111
3332 #, c-format
3333 msgid "Purge %d deleted message?"
3334 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3335
3336 #: mx.c:851 mx.c:1111
3337 #, c-format
3338 msgid "Purge %d deleted messages?"
3339 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3340
3341 #: mx.c:872
3342 #, c-format
3343 msgid "Moving read messages to %s..."
3344 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3345
3346 #: mx.c:932 mx.c:1102
3347 msgid "Mailbox is unchanged."
3348 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3349
3350 #: mx.c:972
3351 #, c-format
3352 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3353 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3354
3355 #: mx.c:975 mx.c:1154
3356 #, c-format
3357 msgid "%d kept, %d deleted."
3358 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3359
3360 #: mx.c:1086
3361 #, c-format
3362 msgid " Press '%s' to toggle write"
3363 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3364
3365 #: mx.c:1088
3366 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3367 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3368
3369 #: mx.c:1090
3370 #, c-format
3371 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3372 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3373
3374 #: mx.c:1148
3375 msgid "Mailbox checkpointed."
3376 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
3377
3378 #: mx.c:1466
3379 msgid "Can't write message"
3380 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3381
3382 #: mx.c:1505
3383 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: pager.c:1531
3387 msgid "PrevPg"
3388 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
3389
3390 #: pager.c:1532
3391 msgid "NextPg"
3392 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
3393
3394 #: pager.c:1536
3395 msgid "View Attachm."
3396 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
3397
3398 #: pager.c:1539
3399 msgid "Next"
3400 msgstr "´ÙÀ½"
3401
3402 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3403 #: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
3404 msgid "Bottom of message is shown."
3405 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3406
3407 #: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
3408 msgid "Top of message is shown."
3409 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
3410
3411 #: pager.c:2217
3412 msgid "Help is currently being shown."
3413 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3414
3415 #: pager.c:2246
3416 msgid "No more quoted text."
3417 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3418
3419 #: pager.c:2259
3420 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3421 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3422
3423 #: parse.c:577
3424 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3425 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3426
3427 #: pattern.c:264
3428 #, c-format
3429 msgid "Error in expression: %s"
3430 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
3431
3432 #: pattern.c:269
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Empty expression"
3435 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3436
3437 #: pattern.c:402
3438 #, c-format
3439 msgid "Invalid day of month: %s"
3440 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3441
3442 #: pattern.c:416
3443 #, c-format
3444 msgid "Invalid month: %s"
3445 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3446
3447 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3448 #: pattern.c:568
3449 #, c-format
3450 msgid "Invalid relative date: %s"
3451 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3452
3453 #: pattern.c:582
3454 msgid "error in expression"
3455 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3456
3457 #: pattern.c:804 pattern.c:956
3458 #, c-format
3459 msgid "error in pattern at: %s"
3460 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3461
3462 #: pattern.c:830
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "missing pattern: %s"
3465 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3466
3467 #: pattern.c:840
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "mismatched brackets: %s"
3470 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3471
3472 #: pattern.c:896
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3475 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3476
3477 #: pattern.c:902
3478 #, c-format
3479 msgid "%c: not supported in this mode"
3480 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3481
3482 #: pattern.c:915
3483 #, c-format
3484 msgid "missing parameter"
3485 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3486
3487 #: pattern.c:931
3488 #, c-format
3489 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3490 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3491
3492 #: pattern.c:963
3493 msgid "empty pattern"
3494 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
3495
3496 #: pattern.c:1217
3497 #, c-format
3498 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3499 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3500
3501 #: pattern.c:1300 pattern.c:1438
3502 msgid "Compiling search pattern..."
3503 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3504
3505 #: pattern.c:1320
3506 msgid "Executing command on matching messages..."
3507 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3508
3509 #: pattern.c:1387
3510 msgid "No messages matched criteria."
3511 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3512
3513 #: pattern.c:1467
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Searching..."
3516 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3517
3518 #: pattern.c:1480
3519 msgid "Search hit bottom without finding match"
3520 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3521
3522 #: pattern.c:1491
3523 msgid "Search hit top without finding match"
3524 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3525
3526 #: pattern.c:1523
3527 msgid "Search interrupted."
3528 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3529
3530 #: pgp.c:90
3531 msgid "Enter PGP passphrase:"
3532 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3533
3534 #: pgp.c:104
3535 msgid "PGP passphrase forgotten."
3536 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3537
3538 #: pgp.c:368
3539 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3540 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3541
3542 #: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
3543 msgid ""
3544 "[-- End of PGP output --]\n"
3545 "\n"
3546 msgstr ""
3547 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3548 "\n"
3549
3550 #: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Could not decrypt PGP message"
3553 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3554
3555 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3556 #: pgp.c:477 pgp.c:994
3557 #, fuzzy
3558 msgid "PGP message successfully decrypted."
3559 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3560
3561 #: pgp.c:767
3562 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3563 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3564
3565 #: pgp.c:828
3566 msgid ""
3567 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3568 "\n"
3569 msgstr ""
3570 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3571 "\n"
3572
3573 #: pgp.c:875
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Decryption failed"
3576 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3577
3578 #: pgp.c:1050
3579 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3580 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3581
3582 #: pgp.c:1487
3583 msgid "Can't invoke PGP"
3584 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3585
3586 #: pgp.c:1592
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
3589 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3590
3591 #: pgp.c:1593
3592 msgid "PGP/M(i)ME"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: pgp.c:1593
3596 msgid "(i)nline"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
3600 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
3601 #. * it.  The 'i' key is appended in this version.
3602 #.
3603 #: pgp.c:1599
3604 #, fuzzy
3605 msgid "esabfci"
3606 msgstr "eswabf"
3607
3608 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
3609 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
3610 #.
3611 #: pgp.c:1606
3612 #, fuzzy
3613 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
3614 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3615
3616 #: pgp.c:1607
3617 #, fuzzy
3618 msgid "esabfc"
3619 msgstr "eswabf"
3620
3621 #: pgpinvoke.c:308
3622 msgid "Fetching PGP key..."
3623 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3624
3625 #: pgpkey.c:491
3626 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3627 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3628
3629 #: pgpkey.c:532
3630 #, c-format
3631 msgid "PGP keys matching <%s>."
3632 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3633
3634 #: pgpkey.c:534
3635 #, c-format
3636 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3637 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3638
3639 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3640 msgid "Can't open /dev/null"
3641 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
3642
3643 #: pgpkey.c:724
3644 msgid "Please enter the key ID: "
3645 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3646
3647 #: pgpkey.c:777
3648 #, c-format
3649 msgid "PGP Key %s."
3650 msgstr "PGP Ű %s."
3651
3652 #: pop.c:101 pop_lib.c:210
3653 #, c-format
3654 msgid "Command TOP is not supported by server."
3655 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3656
3657 #: pop.c:128
3658 msgid "Can't write header to temporary file!"
3659 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3660
3661 #: pop.c:267 pop_lib.c:212
3662 #, c-format
3663 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3664 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3665
3666 #: pop.c:287
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3669 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
3670
3671 #: pop.c:402 pop.c:785
3672 #, c-format
3673 msgid "%s is an invalid POP path"
3674 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3675
3676 #: pop.c:445
3677 msgid "Fetching list of messages..."
3678 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3679
3680 #: pop.c:603
3681 msgid "Can't write message to temporary file!"
3682 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3683
3684 #: pop.c:662
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Marking messages deleted..."
3687 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
3688
3689 #: pop.c:740 pop.c:805
3690 msgid "Checking for new messages..."
3691 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3692
3693 #: pop.c:769
3694 msgid "POP host is not defined."
3695 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3696
3697 #: pop.c:833
3698 msgid "No new mail in POP mailbox."
3699 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3700
3701 #: pop.c:840
3702 msgid "Delete messages from server?"
3703 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3704
3705 #: pop.c:842
3706 #, c-format
3707 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3708 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3709
3710 #: pop.c:884
3711 msgid "Error while writing mailbox!"
3712 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3713
3714 #: pop.c:888
3715 #, c-format
3716 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3717 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3718
3719 #: pop.c:911 pop_lib.c:378
3720 msgid "Server closed connection!"
3721 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3722
3723 #: pop_auth.c:78
3724 msgid "Authenticating (SASL)..."
3725 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3726
3727 #: pop_auth.c:188
3728 msgid "POP timestamp is invalid!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: pop_auth.c:193
3732 msgid "Authenticating (APOP)..."
3733 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3734
3735 #: pop_auth.c:216
3736 msgid "APOP authentication failed."
3737 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3738
3739 #: pop_auth.c:251
3740 #, c-format
3741 msgid "Command USER is not supported by server."
3742 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3743
3744 #: pop_lib.c:55
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3747 msgstr "¹«È¿   "
3748
3749 #: pop_lib.c:208
3750 msgid "Unable to leave messages on server."
3751 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3752
3753 #: pop_lib.c:238
3754 #, c-format
3755 msgid "Error connecting to server: %s"
3756 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3757
3758 #: pop_lib.c:392
3759 msgid "Closing connection to POP server..."
3760 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3761
3762 #: pop_lib.c:563
3763 msgid "Verifying message indexes..."
3764 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3765
3766 #: pop_lib.c:585
3767 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3768 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3769
3770 #: postpone.c:165
3771 msgid "Postponed Messages"
3772 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3773
3774 #: postpone.c:245 postpone.c:254
3775 msgid "No postponed messages."
3776 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3777
3778 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Illegal crypto header"
3781 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3782
3783 #: postpone.c:483
3784 msgid "Illegal S/MIME header"
3785 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3786
3787 #: postpone.c:563
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Decrypting message..."
3790 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3791
3792 #: postpone.c:572
3793 msgid "Decryption failed."
3794 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3795
3796 #: query.c:50
3797 msgid "New Query"
3798 msgstr "»õ Áú¹®"
3799
3800 #: query.c:51
3801 msgid "Make Alias"
3802 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3803
3804 #: query.c:52
3805 msgid "Search"
3806 msgstr "ã±â"
3807
3808 #: query.c:95
3809 msgid "Waiting for response..."
3810 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3811
3812 #: query.c:246 query.c:274
3813 msgid "Query command not defined."
3814 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3815
3816 #: query.c:301
3817 #, c-format
3818 msgid "Query"
3819 msgstr "ÁúÀÇ"
3820
3821 #. Prompt for Query
3822 #: query.c:313 query.c:338
3823 msgid "Query: "
3824 msgstr "ÁúÀÇ: "
3825
3826 #: query.c:321 query.c:347
3827 #, c-format
3828 msgid "Query '%s'"
3829 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
3830
3831 #: recvattach.c:55
3832 msgid "Pipe"
3833 msgstr "¿¬°á"
3834
3835 #: recvattach.c:56
3836 msgid "Print"
3837 msgstr "Ãâ·Â"
3838
3839 #: recvattach.c:484
3840 msgid "Saving..."
3841 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3842
3843 #: recvattach.c:487 recvattach.c:578
3844 msgid "Attachment saved."
3845 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3846
3847 #: recvattach.c:590
3848 #, c-format
3849 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3850 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3851
3852 #: recvattach.c:608
3853 msgid "Attachment filtered."
3854 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3855
3856 #: recvattach.c:675
3857 msgid "Filter through: "
3858 msgstr "ÇÊÅÍ: "
3859
3860 #: recvattach.c:675
3861 msgid "Pipe to: "
3862 msgstr "¿¬°á: "
3863
3864 #: recvattach.c:710
3865 #, c-format
3866 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3867 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3868
3869 #: recvattach.c:775
3870 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3871 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3872
3873 #: recvattach.c:775
3874 msgid "Print attachment?"
3875 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3876
3877 #: recvattach.c:1008
3878 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3879 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3880
3881 #: recvattach.c:1020
3882 msgid "Attachments"
3883 msgstr "÷ºÎ¹°"
3884
3885 #: recvattach.c:1056
3886 msgid "There are no subparts to show!"
3887 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3888
3889 #: recvattach.c:1117
3890 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3891 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3892
3893 #: recvattach.c:1125
3894 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3895 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3896
3897 #: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
3898 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3899 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3900
3901 #: recvcmd.c:43
3902 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3903 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3904
3905 #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3906 msgid "Warning: message contains no From: header"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: recvcmd.c:241
3910 msgid "Error bouncing message!"
3911 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3912
3913 #: recvcmd.c:241
3914 msgid "Error bouncing messages!"
3915 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3916
3917 #: recvcmd.c:441
3918 #, c-format
3919 msgid "Can't open temporary file %s."
3920 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
3921
3922 #: recvcmd.c:472
3923 msgid "Forward as attachments?"
3924 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3925
3926 #: recvcmd.c:486
3927 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3928 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3929
3930 #: recvcmd.c:611
3931 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3932 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3933
3934 #: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3935 #, c-format
3936 msgid "Can't create %s."
3937 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3938
3939 #: recvcmd.c:752
3940 msgid "Can't find any tagged messages."
3941 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3942
3943 #: recvcmd.c:773 send.c:738
3944 msgid "No mailing lists found!"
3945 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
3946
3947 #: recvcmd.c:848
3948 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3949 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3950
3951 #: remailer.c:485
3952 msgid "Append"
3953 msgstr "÷°¡"
3954
3955 #: remailer.c:486
3956 msgid "Insert"
3957 msgstr "»ðÀÔ"
3958
3959 #: remailer.c:487
3960 msgid "Delete"
3961 msgstr "»èÁ¦"
3962
3963 #: remailer.c:489
3964 msgid "OK"
3965 msgstr "È®ÀÎ"
3966
3967 #: remailer.c:517
3968 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3969 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
3970
3971 #: remailer.c:542
3972 msgid "Select a remailer chain."
3973 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
3974
3975 #: remailer.c:602
3976 #, c-format
3977 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3978 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3979
3980 #: remailer.c:632
3981 #, c-format
3982 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3983 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3984
3985 #: remailer.c:655
3986 msgid "The remailer chain is already empty."
3987 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
3988
3989 #: remailer.c:665
3990 msgid "You already have the first chain element selected."
3991 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3992
3993 #: remailer.c:675
3994 msgid "You already have the last chain element selected."
3995 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3996
3997 #: remailer.c:714
3998 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3999 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4000
4001 #: remailer.c:738
4002 msgid ""
4003 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4004 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4005
4006 #: remailer.c:772
4007 #, c-format
4008 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4009 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
4010
4011 #: remailer.c:776
4012 msgid "Error sending message."
4013 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
4014
4015 #: rfc1524.c:164
4016 #, c-format
4017 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4018 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
4019
4020 #: rfc1524.c:396
4021 msgid "No mailcap path specified"
4022 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
4023
4024 #: rfc1524.c:424
4025 #, c-format
4026 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4027 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4028
4029 #: score.c:75
4030 msgid "score: too few arguments"
4031 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
4032
4033 #: score.c:84
4034 msgid "score: too many arguments"
4035 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
4036
4037 #: score.c:122
4038 msgid "Error: score: invalid number"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: send.c:252
4042 msgid "No subject, abort?"
4043 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
4044
4045 #: send.c:254
4046 msgid "No subject, aborting."
4047 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
4048
4049 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4050 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4051 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
4052 #. * provides a way to do that.
4053 #.
4054 #: send.c:501
4055 #, c-format
4056 msgid "Reply to %s%s?"
4057 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
4058
4059 #: send.c:535
4060 #, c-format
4061 msgid "Follow-up to %s%s?"
4062 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
4063
4064 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
4065 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4066 #.
4067 #: send.c:713
4068 msgid "No tagged messages are visible!"
4069 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
4070
4071 #: send.c:764
4072 msgid "Include message in reply?"
4073 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
4074
4075 #: send.c:769
4076 msgid "Including quoted message..."
4077 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
4078
4079 #: send.c:779
4080 msgid "Could not include all requested messages!"
4081 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4082
4083 #: send.c:793
4084 msgid "Forward as attachment?"
4085 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4086
4087 #: send.c:797
4088 msgid "Preparing forwarded message..."
4089 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
4090
4091 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4092 #. * are any postponed messages first.
4093 #.
4094 #: send.c:1147
4095 msgid "Recall postponed message?"
4096 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
4097
4098 #: send.c:1379
4099 msgid "Edit forwarded message?"
4100 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
4101
4102 #: send.c:1419
4103 msgid "Abort unmodified message?"
4104 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4105
4106 #: send.c:1421
4107 msgid "Aborted unmodified message."
4108 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
4109
4110 #: send.c:1564
4111 msgid "Message postponed."
4112 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
4113
4114 #: send.c:1574
4115 msgid "No recipients are specified!"
4116 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
4117
4118 #: send.c:1579
4119 msgid "No recipients were specified."
4120 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4121
4122 #: send.c:1595
4123 msgid "No subject, abort sending?"
4124 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4125
4126 #: send.c:1599
4127 msgid "No subject specified."
4128 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4129
4130 #: send.c:1661 smtp.c:185
4131 msgid "Sending message..."
4132 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
4133
4134 #. check to see if the user wants copies of all attachments
4135 #: send.c:1694
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Save attachments in Fcc?"
4138 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4139
4140 #: send.c:1803
4141 msgid "Could not send the message."
4142 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
4143
4144 #: send.c:1808
4145 msgid "Mail sent."
4146 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
4147
4148 #: send.c:1808
4149 msgid "Sending in background."
4150 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4151
4152 #: sendlib.c:425
4153 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4154 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4155
4156 #: sendlib.c:455
4157 #, c-format
4158 msgid "%s no longer exists!"
4159 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4160
4161 #: sendlib.c:878
4162 #, c-format
4163 msgid "%s isn't a regular file."
4164 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4165
4166 #: sendlib.c:1050
4167 #, c-format
4168 msgid "Could not open %s"
4169 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4170
4171 #: sendlib.c:2414
4172 #, c-format
4173 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4174 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4175
4176 #: sendlib.c:2420
4177 msgid "Output of the delivery process"
4178 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4179
4180 #: sendlib.c:2594
4181 #, c-format
4182 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4183 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4184
4185 #: signal.c:43
4186 #, c-format
4187 msgid "%s...  Exiting.\n"
4188 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4189
4190 #: signal.c:46 signal.c:49
4191 #, c-format
4192 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4193 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4194
4195 #: signal.c:51
4196 #, c-format
4197 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4198 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4199
4200 #: smime.c:111
4201 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4202 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4203
4204 #: smime.c:322
4205 msgid "Trusted   "
4206 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
4207
4208 #: smime.c:325
4209 msgid "Verified  "
4210 msgstr "È®Àεʠ  "
4211
4212 #: smime.c:328
4213 msgid "Unverified"
4214 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
4215
4216 #: smime.c:331
4217 msgid "Expired   "
4218 msgstr "¸¸±âµÊ  "
4219
4220 #: smime.c:334
4221 msgid "Revoked   "
4222 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
4223
4224 #: smime.c:337
4225 msgid "Invalid   "
4226 msgstr "¹«È¿   "
4227
4228 #: smime.c:340
4229 msgid "Unknown   "
4230 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
4231
4232 #: smime.c:368
4233 msgid "Enter keyID: "
4234 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4235
4236 #: smime.c:378
4237 #, c-format
4238 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4239 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4240
4241 #: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
4242 #, c-format
4243 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4244 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4245
4246 #: smime.c:530 smime.c:600
4247 #, c-format
4248 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4249 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4250
4251 #: smime.c:533 smime.c:603
4252 #, c-format
4253 msgid "Use ID %s for %s ?"
4254 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4255
4256 #: smime.c:622
4257 #, c-format
4258 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4259 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4260
4261 #: smime.c:781
4262 #, c-format
4263 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4264 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
4265
4266 #: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
4267 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4268 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4269
4270 #: smime.c:1191
4271 msgid "no certfile"
4272 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4273
4274 #: smime.c:1194
4275 msgid "no mbox"
4276 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4277
4278 #. fatal error while trying to encrypt message
4279 #: smime.c:1337
4280 msgid "No output from OpenSSL.."
4281 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4282
4283 #: smime.c:1375
4284 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: smime.c:1382
4288 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4289 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4290
4291 #: smime.c:1429
4292 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4293 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4294
4295 #: smime.c:1469
4296 msgid "No output from OpenSSL..."
4297 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4298
4299 #: smime.c:1634 smime.c:1759
4300 msgid ""
4301 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4302 "\n"
4303 msgstr ""
4304 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4305 "\n"
4306
4307 #: smime.c:1718 smime.c:1729
4308 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4309 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4310
4311 #: smime.c:1763
4312 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4313 msgstr ""
4314 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4315 "\n"
4316
4317 #: smime.c:1766
4318 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4319 msgstr ""
4320 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4321 "\n"
4322
4323 #: smime.c:1830
4324 msgid ""
4325 "\n"
4326 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4327 msgstr ""
4328 "\n"
4329 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4330
4331 #: smime.c:1832
4332 msgid ""
4333 "\n"
4334 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4335 msgstr ""
4336 "\n"
4337 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4338
4339 #: smime.c:1943
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4343 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4344
4345 #: smime.c:1944
4346 #, fuzzy
4347 msgid "eswabfc"
4348 msgstr "eswabf"
4349
4350 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4351 #: smime.c:1959
4352 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4353 msgstr ""
4354
4355 #: smime.c:1962
4356 msgid "drac"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: smime.c:1965
4360 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4361 msgstr ""
4362
4363 #: smime.c:1966
4364 msgid "dt"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: smime.c:1978
4368 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: smime.c:1979
4372 msgid "468"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: smime.c:1994
4376 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: smime.c:1995
4380 msgid "895"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: smtp.c:134
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "SMTP session failed: %s"
4386 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4387
4388 #: smtp.c:180
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4391 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4392
4393 #: smtp.c:258
4394 msgid "No from address given"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: smtp.c:314
4398 msgid "SMTP session failed: read error"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: smtp.c:316
4402 msgid "SMTP session failed: write error"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: smtp.c:318
4406 msgid "Invalid server response"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: smtp.c:341
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4412 msgstr "¹«È¿   "
4413
4414 #: smtp.c:451
4415 msgid "SMTP server does not support authentication"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: smtp.c:459
4419 #, fuzzy
4420 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4421 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4422
4423 #: smtp.c:493
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4426 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4427
4428 #: smtp.c:510
4429 #, fuzzy
4430 msgid "SASL authentication failed"
4431 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4432
4433 #: sort.c:265
4434 msgid "Sorting mailbox..."
4435 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4436
4437 #: sort.c:302
4438 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4439 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4440
4441 #: status.c:105
4442 msgid "(no mailbox)"
4443 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4444
4445 #: thread.c:1096
4446 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4447 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4448
4449 #: thread.c:1102
4450 msgid "Parent message is not available."
4451 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4452
4453 #: ../keymap_alldefs.h:5
4454 msgid "null operation"
4455 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
4456
4457 #: ../keymap_alldefs.h:6
4458 msgid "end of conditional execution (noop)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../keymap_alldefs.h:7
4462 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4463 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
4464
4465 #: ../keymap_alldefs.h:8
4466 msgid "view attachment as text"
4467 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4468
4469 #: ../keymap_alldefs.h:9
4470 msgid "Toggle display of subparts"
4471 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4472
4473 #: ../keymap_alldefs.h:10
4474 msgid "move to the bottom of the page"
4475 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4476
4477 #: ../keymap_alldefs.h:11
4478 msgid "remail a message to another user"
4479 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4480
4481 #: ../keymap_alldefs.h:12
4482 msgid "select a new file in this directory"
4483 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4484
4485 #: ../keymap_alldefs.h:13
4486 msgid "view file"
4487 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
4488
4489 #: ../keymap_alldefs.h:14
4490 msgid "display the currently selected file's name"
4491 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4492
4493 #: ../keymap_alldefs.h:15
4494 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4495 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4496
4497 #: ../keymap_alldefs.h:16
4498 #, fuzzy
4499 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4500 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4501
4502 #: ../keymap_alldefs.h:17
4503 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4504 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4505
4506 #: ../keymap_alldefs.h:18
4507 msgid "list mailboxes with new mail"
4508 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4509
4510 #: ../keymap_alldefs.h:19
4511 msgid "change directories"
4512 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4513
4514 #: ../keymap_alldefs.h:20
4515 msgid "check mailboxes for new mail"
4516 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4517
4518 #: ../keymap_alldefs.h:21
4519 #, fuzzy
4520 msgid "attach file(s) to this message"
4521 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
4522
4523 #: ../keymap_alldefs.h:22
4524 msgid "attach message(s) to this message"
4525 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
4526
4527 #: ../keymap_alldefs.h:23
4528 msgid "edit the BCC list"
4529 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4530
4531 #: ../keymap_alldefs.h:24
4532 msgid "edit the CC list"
4533 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4534
4535 #: ../keymap_alldefs.h:25
4536 msgid "edit attachment description"
4537 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4538
4539 #: ../keymap_alldefs.h:26
4540 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4541 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
4542
4543 #: ../keymap_alldefs.h:27
4544 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4545 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4546
4547 #: ../keymap_alldefs.h:28
4548 msgid "edit the file to be attached"
4549 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
4550
4551 #: ../keymap_alldefs.h:29
4552 msgid "edit the from field"
4553 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4554
4555 #: ../keymap_alldefs.h:30
4556 msgid "edit the message with headers"
4557 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4558
4559 #: ../keymap_alldefs.h:31
4560 msgid "edit the message"
4561 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4562
4563 #: ../keymap_alldefs.h:32
4564 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4565 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
4566
4567 #: ../keymap_alldefs.h:33
4568 msgid "edit the Reply-To field"
4569 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4570
4571 #: ../keymap_alldefs.h:34
4572 msgid "edit the subject of this message"
4573 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
4574
4575 #: ../keymap_alldefs.h:35
4576 msgid "edit the TO list"
4577 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4578
4579 #: ../keymap_alldefs.h:36
4580 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4581 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4582
4583 #: ../keymap_alldefs.h:37
4584 msgid "edit attachment content type"
4585 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4586
4587 #: ../keymap_alldefs.h:38
4588 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4589 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
4590
4591 #: ../keymap_alldefs.h:39
4592 msgid "run ispell on the message"
4593 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4594
4595 #: ../keymap_alldefs.h:40
4596 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4597 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4598
4599 #: ../keymap_alldefs.h:41
4600 msgid "toggle recoding of this attachment"
4601 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4602
4603 #: ../keymap_alldefs.h:42
4604 msgid "save this message to send later"
4605 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4606
4607 #: ../keymap_alldefs.h:43
4608 msgid "rename/move an attached file"
4609 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4610
4611 #: ../keymap_alldefs.h:44
4612 msgid "send the message"
4613 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
4614
4615 #: ../keymap_alldefs.h:45
4616 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4617 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4618
4619 #: ../keymap_alldefs.h:46
4620 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4621 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4622
4623 #: ../keymap_alldefs.h:47
4624 msgid "update an attachment's encoding info"
4625 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4626
4627 #: ../keymap_alldefs.h:48
4628 msgid "write the message to a folder"
4629 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4630
4631 #: ../keymap_alldefs.h:49
4632 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4633 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4634
4635 #: ../keymap_alldefs.h:50
4636 msgid "create an alias from a message sender"
4637 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4638
4639 #: ../keymap_alldefs.h:51
4640 msgid "move entry to bottom of screen"
4641 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4642
4643 #: ../keymap_alldefs.h:52
4644 msgid "move entry to middle of screen"
4645 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
4646
4647 #: ../keymap_alldefs.h:53
4648 msgid "move entry to top of screen"
4649 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
4650
4651 #: ../keymap_alldefs.h:54
4652 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4653 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4654
4655 #: ../keymap_alldefs.h:55
4656 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4657 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4658
4659 #: ../keymap_alldefs.h:56
4660 msgid "delete the current entry"
4661 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4662
4663 #: ../keymap_alldefs.h:57
4664 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4665 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
4666
4667 #: ../keymap_alldefs.h:58
4668 msgid "delete all messages in subthread"
4669 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4670
4671 #: ../keymap_alldefs.h:59
4672 msgid "delete all messages in thread"
4673 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4674
4675 #: ../keymap_alldefs.h:60
4676 msgid "display full address of sender"
4677 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4678
4679 #: ../keymap_alldefs.h:61
4680 msgid "display message and toggle header weeding"
4681 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4682
4683 #: ../keymap_alldefs.h:62
4684 msgid "display a message"
4685 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
4686
4687 #: ../keymap_alldefs.h:63
4688 msgid "edit the raw message"
4689 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4690
4691 #: ../keymap_alldefs.h:64
4692 msgid "delete the char in front of the cursor"
4693 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4694
4695 #: ../keymap_alldefs.h:65
4696 msgid "move the cursor one character to the left"
4697 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4698
4699 #: ../keymap_alldefs.h:66
4700 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4701 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4702
4703 #: ../keymap_alldefs.h:67
4704 msgid "jump to the beginning of the line"
4705 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4706
4707 #: ../keymap_alldefs.h:68
4708 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4709 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4710
4711 #: ../keymap_alldefs.h:69
4712 msgid "complete filename or alias"
4713 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4714
4715 #: ../keymap_alldefs.h:70
4716 msgid "complete address with query"
4717 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4718
4719 #: ../keymap_alldefs.h:71
4720 msgid "delete the char under the cursor"
4721 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4722
4723 #: ../keymap_alldefs.h:72
4724 msgid "jump to the end of the line"
4725 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4726
4727 #: ../keymap_alldefs.h:73
4728 msgid "move the cursor one character to the right"
4729 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4730
4731 #: ../keymap_alldefs.h:74
4732 msgid "move the cursor to the end of the word"
4733 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4734
4735 #: ../keymap_alldefs.h:75
4736 msgid "scroll down through the history list"
4737 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4738
4739 #: ../keymap_alldefs.h:76
4740 msgid "scroll up through the history list"
4741 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4742
4743 #: ../keymap_alldefs.h:77
4744 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4745 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4746
4747 #: ../keymap_alldefs.h:78
4748 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4749 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4750
4751 #: ../keymap_alldefs.h:79
4752 msgid "delete all chars on the line"
4753 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4754
4755 #: ../keymap_alldefs.h:80
4756 msgid "delete the word in front of the cursor"
4757 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4758
4759 #: ../keymap_alldefs.h:81
4760 msgid "quote the next typed key"
4761 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4762
4763 #: ../keymap_alldefs.h:82
4764 msgid "transpose character under cursor with previous"
4765 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4766
4767 #: ../keymap_alldefs.h:83
4768 msgid "capitalize the word"
4769 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4770
4771 #: ../keymap_alldefs.h:84
4772 msgid "convert the word to lower case"
4773 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
4774
4775 #: ../keymap_alldefs.h:85
4776 msgid "convert the word to upper case"
4777 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4778
4779 #: ../keymap_alldefs.h:86
4780 msgid "enter a muttrc command"
4781 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4782
4783 #: ../keymap_alldefs.h:87
4784 msgid "enter a file mask"
4785 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4786
4787 #: ../keymap_alldefs.h:88
4788 msgid "exit this menu"
4789 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4790
4791 #: ../keymap_alldefs.h:89
4792 msgid "filter attachment through a shell command"
4793 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
4794
4795 #: ../keymap_alldefs.h:90
4796 msgid "move to the first entry"
4797 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4798
4799 #: ../keymap_alldefs.h:91
4800 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4801 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4802
4803 #: ../keymap_alldefs.h:92
4804 msgid "forward a message with comments"
4805 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4806
4807 #: ../keymap_alldefs.h:93
4808 msgid "select the current entry"
4809 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4810
4811 #: ../keymap_alldefs.h:94
4812 msgid "reply to all recipients"
4813 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4814
4815 #: ../keymap_alldefs.h:95
4816 msgid "scroll down 1/2 page"
4817 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4818
4819 #: ../keymap_alldefs.h:96
4820 msgid "scroll up 1/2 page"
4821 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4822
4823 #: ../keymap_alldefs.h:97
4824 msgid "this screen"
4825 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
4826
4827 #: ../keymap_alldefs.h:98
4828 msgid "jump to an index number"
4829 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4830
4831 #: ../keymap_alldefs.h:99
4832 msgid "move to the last entry"
4833 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4834
4835 #: ../keymap_alldefs.h:100
4836 msgid "reply to specified mailing list"
4837 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4838
4839 #: ../keymap_alldefs.h:101
4840 msgid "execute a macro"
4841 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4842
4843 #: ../keymap_alldefs.h:102
4844 msgid "compose a new mail message"
4845 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4846
4847 #: ../keymap_alldefs.h:103
4848 msgid "break the thread in two"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../keymap_alldefs.h:104
4852 msgid "open a different folder"
4853 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
4854
4855 #: ../keymap_alldefs.h:105
4856 msgid "open a different folder in read only mode"
4857 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
4858
4859 #: ../keymap_alldefs.h:106
4860 msgid "clear a status flag from a message"
4861 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4862
4863 #: ../keymap_alldefs.h:107
4864 msgid "delete messages matching a pattern"
4865 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4866
4867 #: ../keymap_alldefs.h:108
4868 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4869 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4870
4871 #: ../keymap_alldefs.h:109
4872 msgid "logout from all IMAP servers"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../keymap_alldefs.h:110
4876 msgid "retrieve mail from POP server"
4877 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4878
4879 #: ../keymap_alldefs.h:111
4880 msgid "move to the first message"
4881 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4882
4883 #: ../keymap_alldefs.h:112
4884 msgid "move to the last message"
4885 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4886
4887 #: ../keymap_alldefs.h:113
4888 msgid "show only messages matching a pattern"
4889 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4890
4891 #: ../keymap_alldefs.h:114
4892 #, fuzzy
4893 msgid "link tagged message to the current one"
4894 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4895
4896 #: ../keymap_alldefs.h:115
4897 #, fuzzy
4898 msgid "open next mailbox with new mail"
4899 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4900
4901 #: ../keymap_alldefs.h:116
4902 msgid "jump to the next new message"
4903 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4904
4905 #: ../keymap_alldefs.h:117
4906 msgid "jump to the next new or unread message"
4907 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4908
4909 #: ../keymap_alldefs.h:118
4910 msgid "jump to the next subthread"
4911 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4912
4913 #: ../keymap_alldefs.h:119
4914 msgid "jump to the next thread"
4915 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4916
4917 #: ../keymap_alldefs.h:120
4918 msgid "move to the next undeleted message"
4919 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4920
4921 #: ../keymap_alldefs.h:121
4922 msgid "jump to the next unread message"
4923 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4924
4925 #: ../keymap_alldefs.h:122
4926 msgid "jump to parent message in thread"
4927 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4928
4929 #: ../keymap_alldefs.h:123
4930 msgid "jump to previous thread"
4931 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4932
4933 #: ../keymap_alldefs.h:124
4934 msgid "jump to previous subthread"
4935 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4936
4937 #: ../keymap_alldefs.h:125
4938 msgid "move to the previous undeleted message"
4939 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4940
4941 #: ../keymap_alldefs.h:126
4942 msgid "jump to the previous new message"
4943 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4944
4945 #: ../keymap_alldefs.h:127
4946 msgid "jump to the previous new or unread message"
4947 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4948
4949 #: ../keymap_alldefs.h:128
4950 msgid "jump to the previous unread message"
4951 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4952
4953 #: ../keymap_alldefs.h:129
4954 msgid "mark the current thread as read"
4955 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4956
4957 #: ../keymap_alldefs.h:130
4958 msgid "mark the current subthread as read"
4959 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4960
4961 #: ../keymap_alldefs.h:131
4962 msgid "set a status flag on a message"
4963 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
4964
4965 #: ../keymap_alldefs.h:132
4966 msgid "save changes to mailbox"
4967 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
4968
4969 #: ../keymap_alldefs.h:133
4970 msgid "tag messages matching a pattern"
4971 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
4972
4973 #: ../keymap_alldefs.h:134
4974 msgid "undelete messages matching a pattern"
4975 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
4976
4977 #: ../keymap_alldefs.h:135
4978 msgid "untag messages matching a pattern"
4979 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
4980
4981 #: ../keymap_alldefs.h:136
4982 msgid "move to the middle of the page"
4983 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
4984
4985 #: ../keymap_alldefs.h:137
4986 msgid "move to the next entry"
4987 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4988
4989 #: ../keymap_alldefs.h:138
4990 msgid "scroll down one line"
4991 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
4992
4993 #: ../keymap_alldefs.h:139
4994 msgid "move to the next page"
4995 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4996
4997 #: ../keymap_alldefs.h:140
4998 msgid "jump to the bottom of the message"
4999 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
5000
5001 #: ../keymap_alldefs.h:141
5002 msgid "toggle display of quoted text"
5003 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
5004
5005 #: ../keymap_alldefs.h:142
5006 msgid "skip beyond quoted text"
5007 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
5008
5009 #: ../keymap_alldefs.h:143
5010 msgid "jump to the top of the message"
5011 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
5012
5013 #: ../keymap_alldefs.h:144
5014 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5015 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
5016
5017 #: ../keymap_alldefs.h:145
5018 msgid "move to the previous entry"
5019 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
5020
5021 #: ../keymap_alldefs.h:146
5022 msgid "scroll up one line"
5023 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
5024
5025 #: ../keymap_alldefs.h:147
5026 msgid "move to the previous page"
5027 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5028
5029 #: ../keymap_alldefs.h:148
5030 msgid "print the current entry"
5031 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
5032
5033 #: ../keymap_alldefs.h:149
5034 msgid "query external program for addresses"
5035 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
5036
5037 #: ../keymap_alldefs.h:150
5038 msgid "append new query results to current results"
5039 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
5040
5041 #: ../keymap_alldefs.h:151
5042 msgid "save changes to mailbox and quit"
5043 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
5044
5045 #: ../keymap_alldefs.h:152
5046 msgid "recall a postponed message"
5047 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
5048
5049 #: ../keymap_alldefs.h:153
5050 msgid "clear and redraw the screen"
5051 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
5052
5053 #: ../keymap_alldefs.h:154
5054 msgid "{internal}"
5055 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
5056
5057 #: ../keymap_alldefs.h:155
5058 #, fuzzy
5059 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5060 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
5061
5062 #: ../keymap_alldefs.h:156
5063 msgid "reply to a message"
5064 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
5065
5066 #: ../keymap_alldefs.h:157
5067 msgid "use the current message as a template for a new one"
5068 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
5069
5070 #: ../keymap_alldefs.h:158
5071 #, fuzzy
5072 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5073 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
5074
5075 #: ../keymap_alldefs.h:159
5076 msgid "search for a regular expression"
5077 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
5078
5079 #: ../keymap_alldefs.h:160
5080 msgid "search backwards for a regular expression"
5081 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
5082
5083 #: ../keymap_alldefs.h:161
5084 msgid "search for next match"
5085 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
5086
5087 #: ../keymap_alldefs.h:162
5088 msgid "search for next match in opposite direction"
5089 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
5090
5091 #: ../keymap_alldefs.h:163
5092 msgid "toggle search pattern coloring"
5093 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
5094
5095 #: ../keymap_alldefs.h:164
5096 msgid "invoke a command in a subshell"
5097 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
5098
5099 #: ../keymap_alldefs.h:165
5100 msgid "sort messages"
5101 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
5102
5103 #: ../keymap_alldefs.h:166
5104 msgid "sort messages in reverse order"
5105 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
5106
5107 #: ../keymap_alldefs.h:167
5108 msgid "tag the current entry"
5109 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5110
5111 #: ../keymap_alldefs.h:168
5112 msgid "apply next function to tagged messages"
5113 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5114
5115 #: ../keymap_alldefs.h:169
5116 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5117 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5118
5119 #: ../keymap_alldefs.h:170
5120 msgid "tag the current subthread"
5121 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5122
5123 #: ../keymap_alldefs.h:171
5124 msgid "tag the current thread"
5125 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5126
5127 #: ../keymap_alldefs.h:172
5128 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5129 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
5130
5131 #: ../keymap_alldefs.h:173
5132 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5133 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
5134
5135 #: ../keymap_alldefs.h:174
5136 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5137 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
5138
5139 #: ../keymap_alldefs.h:175
5140 msgid "move to the top of the page"
5141 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5142
5143 #: ../keymap_alldefs.h:176
5144 msgid "undelete the current entry"
5145 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
5146
5147 #: ../keymap_alldefs.h:177
5148 msgid "undelete all messages in thread"
5149 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5150
5151 #: ../keymap_alldefs.h:178
5152 msgid "undelete all messages in subthread"
5153 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5154
5155 #: ../keymap_alldefs.h:179
5156 msgid "show the Mutt version number and date"
5157 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
5158
5159 #: ../keymap_alldefs.h:180
5160 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5161 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5162
5163 #: ../keymap_alldefs.h:181
5164 msgid "show MIME attachments"
5165 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
5166
5167 #: ../keymap_alldefs.h:182
5168 msgid "display the keycode for a key press"
5169 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5170
5171 #: ../keymap_alldefs.h:183
5172 msgid "show currently active limit pattern"
5173 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5174
5175 #: ../keymap_alldefs.h:184
5176 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5177 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5178
5179 #: ../keymap_alldefs.h:185
5180 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5181 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5182
5183 #: ../keymap_alldefs.h:186
5184 msgid "attach a PGP public key"
5185 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
5186
5187 #: ../keymap_alldefs.h:187
5188 msgid "show PGP options"
5189 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5190
5191 #: ../keymap_alldefs.h:188
5192 msgid "mail a PGP public key"
5193 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
5194
5195 #: ../keymap_alldefs.h:189
5196 msgid "verify a PGP public key"
5197 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
5198
5199 #: ../keymap_alldefs.h:190
5200 msgid "view the key's user id"
5201 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5202
5203 #: ../keymap_alldefs.h:191
5204 #, fuzzy
5205 msgid "check for classic PGP"
5206 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5207
5208 #: ../keymap_alldefs.h:192
5209 msgid "Accept the chain constructed"
5210 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5211
5212 #: ../keymap_alldefs.h:193
5213 msgid "Append a remailer to the chain"
5214 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
5215
5216 #: ../keymap_alldefs.h:194
5217 msgid "Insert a remailer into the chain"
5218 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5219
5220 #: ../keymap_alldefs.h:195
5221 msgid "Delete a remailer from the chain"
5222 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5223
5224 #: ../keymap_alldefs.h:196
5225 msgid "Select the previous element of the chain"
5226 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5227
5228 #: ../keymap_alldefs.h:197
5229 msgid "Select the next element of the chain"
5230 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5231
5232 #: ../keymap_alldefs.h:198
5233 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5234 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5235
5236 #: ../keymap_alldefs.h:199
5237 msgid "make decrypted copy and delete"
5238 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5239
5240 #: ../keymap_alldefs.h:200
5241 msgid "make decrypted copy"
5242 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5243
5244 #: ../keymap_alldefs.h:201
5245 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5246 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5247
5248 #: ../keymap_alldefs.h:202
5249 msgid "extract supported public keys"
5250 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
5251
5252 #: ../keymap_alldefs.h:203
5253 msgid "show S/MIME options"
5254 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5255
5256 #~ msgid "Clear"
5257 #~ msgstr "¾øÀ½"
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "esabifc"
5261 #~ msgstr "esabif"
5262
5263 #~ msgid "No search pattern."
5264 #~ msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
5265
5266 #~ msgid "Reverse search: "
5267 #~ msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
5268
5269 #~ msgid "Search: "
5270 #~ msgstr "ã±â: "
5271
5272 #, fuzzy
5273 #~ msgid "Error checking signature"
5274 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5275
5276 #~ msgid "SSL Certificate check"
5277 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5281 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
5282
5283 #~ msgid "Getting namespaces..."
5284 #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~ msgid ""
5288 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5289 #~ "<file> ]\n"
5290 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5291 #~ "[...]\n"
5292 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5293 #~ "[...]\n"
5294 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5295 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5296 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5297 #~ "[ ... ]\n"
5298 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5299 #~ "       mutt -v[v]\n"
5300 #~ msgstr ""
5301 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5302 #~ "ÆÄÀÏ> ]\n"
5303 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5304 #~ "[...]\n"
5305 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5306 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5307 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5308 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5309 #~ "[ ... ]\n"
5310 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5311 #~ "       mutt -v[v]\n"
5312 #~ "\n"
5313 #~ "¼±ÅûçÇ×:\n"
5314 #~ "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5315 #~ "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
5316 #~ "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5317 #~ "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5318 #~ "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5319 #~ "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5320 #~ "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5321 #~ "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5322 #~ "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5323 #~ "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5324 #~ "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5325 #~ "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
5326 #~ "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5327 #~ "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
5328 #~ "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5329 #~ "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5330 #~ "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5331 #~ "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5332 #~ "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5333 #~ "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5334 #~ "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5335
5336 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5337 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5338
5339 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5340 #~ msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
5341
5342 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5343 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
5344
5345 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5346 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
5347
5348 #~ msgid "Reading %s... %d"
5349 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d"
5350
5351 #~ msgid "Invoking pgp..."
5352 #~ msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
5353
5354 #~ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
5355 #~ msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
5356
5357 #~ msgid "CLOSE failed"
5358 #~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid ""
5362 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5363 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5364 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5365 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5366 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5367 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5368 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5369 #~ "\n"
5370 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5371 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5372 #~ "\n"
5373 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5374 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5375 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5376 #~ "    (at your option) any later version.\n"
5377 #~ "\n"
5378 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5379 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5380 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5381 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
5382 #~ "\n"
5383 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5384 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5385 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
5386 #~ "1301, USA.\n"
5387 #~ msgstr ""
5388 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5389 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5390 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5391 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5392 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5393 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5394 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5395 #~ "\n"
5396 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5397 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5398 #~ "\n"
5399 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software "
5400 #~ "Foundation\n"
5401 #~ "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5402 #~ "Á¤\n"
5403 #~ "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5404 #~ "µû\n"
5405 #~ "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
5406 #~ "\n"
5407 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ "
5408 #~ "´ë\n"
5409 #~ "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5410 #~ "ÇÑ\n"
5411 #~ "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5412 #~ "ÇÏ\n"
5413 #~ "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5414 #~ "\n"
5415 #~ "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5416 #~ "´Ù;\n"
5417 #~ "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5418 #~ "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
5419 #~ "Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
5420
5421 #~ msgid ""
5422 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5423 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5424
5425 #~ msgid "12345f"
5426 #~ msgstr "12345f"
5427
5428 #~ msgid "First entry is shown."
5429 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5430
5431 #~ msgid "Last entry is shown."
5432 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5433
5434 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5435 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5436
5437 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5438 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5439
5440 #~ msgid "%s: stat: %s"
5441 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5442
5443 #~ msgid "%s: not a regular file"
5444 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5445
5446 #~ msgid "unspecified protocol error"
5447 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"