msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:164
+#: account.c:161
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s vartotojo vardas: "
-#: account.c:223
+#: account.c:220
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Tu neturi aliasø!"
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasai"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Aliase kaip:"
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
msgid "Address: "
msgstr "Adresas:"
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
msgid "Personal name: "
msgstr "Asmens vardas:"
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
+#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
msgid "Save to file: "
msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: alias.c:364
+#: alias.c:382
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas ádëtas."
-#: alias.c:372
+#: alias.c:390
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:543
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
msgid "Mask"
msgstr "Kaukë"
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1023
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nëra katalogas."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-#: browser.c:876
+#: browser.c:873
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:920
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:929
+#: browser.c:930
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: browser.c:932
+#: browser.c:933
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
-#: browser.c:946
+#: browser.c:947
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: browser.c:952
+#: browser.c:953
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
-#: browser.c:971
+#: browser.c:972
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1011 browser.c:1085
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1035
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylø kaukë:"
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1108
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1110
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1208
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1225
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1560
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Sukurti %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid " aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid " created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2313
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2448
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2471
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2514
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2515
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2545
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2546
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3139
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3141
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3146
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3225
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3331
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3339
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3358
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3362
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3372
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Iðeiti "
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3377
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3464
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3490
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3500
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3594
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3795
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktà "
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3845
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3847
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3849
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3851
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3854
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3856
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4365
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4393
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4394
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4397
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4398
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ustabp"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4511
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4514
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1512
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:515
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:559
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1487
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:921
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:788
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:791
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:807
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:829
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:834
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:844
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:866
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:878
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:963
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:974
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:982
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1062
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1074
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1197
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1227
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1245
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1250
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1264
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1267
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1496
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1497
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1513
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "rodyti laiðkà"
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1627
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1629
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1886
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "taisyti laiðkà"
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2017
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
msgid "Set flag"
msgstr "Uþdëti flagà"
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1070
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1187
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Priedas #%d"
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1223
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1275
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1276
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1327 handler.c:1348
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1387
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1415
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1417
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1422
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1440 handler.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1575
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1585
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1639
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1711
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1713
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
-#: headers.c:177
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:342
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/imap.c:190
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:756
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1132
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-
-#: imap/imap.c:1141
+#: imap/imap.c:1183
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
+
+#: imap/imap.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1273
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1281
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1293
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1298
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1746
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1818
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1843
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakau %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:474 pop.c:542
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:627
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:798
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:802
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:336
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: init.c:465
+#: init.c:466
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:522
+#: init.c:523
#, c-format
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
msgstr ""
-#: init.c:748
+#: init.c:749
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:750
+#: init.c:751
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:887
+#: init.c:888
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:900
+#: init.c:901
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+
+#: init.c:2064
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095 init.c:2155
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:2158
+#: init.c:2196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:2185
+#: init.c:2223
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:2247
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2308
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:2271
+#: init.c:2309
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:2285
+#: init.c:2323
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:2290
+#: init.c:2328
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:2341
+#: init.c:2382
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:2826
+#: init.c:2867
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:2878
+#: init.c:2922
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:2886
+#: init.c:2930
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:3122
+#: init.c:3166
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3132
+#: init.c:3176
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentø"
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
msgstr ""
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
msgid "Out of memory!"
msgstr "Baigësi atmintis!"
#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:85
+#: main.c:86
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:95
+#: main.c:96
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:112
+#: main.c:113
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -p\n"
" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:120
+#: main.c:122
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:131
+#: main.c:133
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:195
+#: main.c:197
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:502
+#: main.c:501
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:620
+#: main.c:635
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:637
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:785
+#: main.c:802
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:789
+#: main.c:806
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:831
+#: main.c:848
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:843
+#: main.c:860
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:929
+#: main.c:946
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:952
+#: main.c:969
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:961
+#: main.c:978
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:989
+#: main.c:1006
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:731 pattern.c:1404
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:732 pattern.c:1405
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
+#: menu.c:746 pattern.c:1437
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:895
+#: menu.c:910
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1015
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1020
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1061
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+
+#: mh.c:1359
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieðkau %s..."
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s teisës nesaugios!"
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
+#: mutt_ssl_gnutls.c:912
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:570
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:577
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:696
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+
+#: mutt_ssl.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+
+#: mutt_ssl.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+
+#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:878
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
+msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:276
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:567
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:574
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:762
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:767
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:772
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:777
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:782
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:904
#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:923
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:939
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:945
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:957
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1441
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1450
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1462
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1480
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1481
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1485
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1488
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:2024
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:2017
+#: pager.c:2025
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2146
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2175
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2188
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:398
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:412
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:578
msgid "error in expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:799 pattern.c:945
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:891
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:904
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:920
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:952
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1205
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1307
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1374
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1456
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1469
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1480
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1512
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:357
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:461 pgp.c:978
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:751
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:812
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:859
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1034
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1471
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1573
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1575
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "usablp"
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP raktas %s."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Atidëti laiðkai"
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: query.c:51
+#: query.c:50
msgid "New Query"
msgstr "Nauja uþklausa"
-#: query.c:52
+#: query.c:51
msgid "Make Alias"
msgstr "Padaryti aliasà"
-#: query.c:53
+#: query.c:52
msgid "Search"
msgstr "Ieðkoti"
-#: query.c:101
+#: query.c:95
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Laukiu atsakymo..."
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
msgid "Query command not defined."
msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
-#: query.c:318
+#: query.c:301
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Uþklausa"
#. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
msgid "Query: "
msgstr "Uþklausa: "
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Uþklausa '%s''"
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:472
msgid "Saving..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
msgid "Attachment saved."
msgstr "Priedas iðsaugotas."
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:578
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:596
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Priedas perfiltruotas."
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:663
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe á: "
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:698
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:763
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:996
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1008
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1044
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1105
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1113
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:213
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:413
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:444
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "rodyti MIME priedus"
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:458
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?"
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:583
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s."
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:724
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:745 send.c:727
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:820
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
msgid "Error sending message."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: per daug argumentø"
-#: send.c:253
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
-#: send.c:255
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:497
+#: send.c:496
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
-#: send.c:531
+#: send.c:530
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:703
+#: send.c:702
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:754
+#: send.c:753
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:759
+#: send.c:758
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:769
+#: send.c:768
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:783
+#: send.c:782
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:787
+#: send.c:786
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1116
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1429
+#: send.c:1428
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1469
+#: send.c:1468
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1471
+#: send.c:1470
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1539
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1549
+#: send.c:1548
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1554
+#: send.c:1553
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1570
+#: send.c:1569
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1574
+#: send.c:1573
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1635 smtp.c:161
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1776
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1782
+#: send.c:1781
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2226
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2232
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2396
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nëra dëþutës)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1395
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1438
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1476
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1641 smime.c:1766
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1725 smime.c:1736
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1773
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1837
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1950
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
"amirðti?"
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1951
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "ustabp"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1966
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1969
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1972
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1973
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1985
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1986
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2001
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2002
msgid "895"
msgstr ""
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:228
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:284
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:286
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:419
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:427
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
+#: smtp.c:478
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#~ msgid "SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+
#~ msgid "Getting namespaces..."
#~ msgstr "Gaunu vardø erdves..."