X-Git-Url: https://git.llucax.com/software/mutt-debian.git/blobdiff_plain/19304f7c526fbe36ba0db2fb80bcaf3bd974d81d..6c6f0d10745f764586b8689fecfbea955ba501dc:/po/hu.po diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d352758..1d76d5b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Töröl" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "N msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 -#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 +#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " @@ -98,16 +98,16 @@ msgstr "Ment msgid "Error reading alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: alias.c:382 +#: alias.c:383 msgid "Alias added." msgstr "Cím bejegyezve." -#: alias.c:390 +#: alias.c:391 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:543 +#: curs_lib.c:544 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -165,16 +165,36 @@ msgstr "A MIME t msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: attach.c:554 +#, c-format +msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" +msgstr "" + +#: attach.c:558 +#, c-format +msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" +msgstr "" + +#: attach.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "---Attachment: %s: %s" +msgstr "-- Mellékletek" + +#: attach.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "---Attachment: %s" +msgstr "-- Mellékletek" + +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: attach.c:841 +#: attach.c:845 msgid "Write fault!" msgstr "Írási hiba!" -#: attach.c:1083 +#: attach.c:1087 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" @@ -186,102 +206,102 @@ msgstr "K msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:383 browser.c:1023 +#: browser.c:383 browser.c:1038 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:507 +#: browser.c:522 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:514 +#: browser.c:529 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:518 +#: browser.c:533 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:530 +#: browser.c:545 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 +#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:873 +#: browser.c:888 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:897 +#: browser.c:912 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:920 +#: browser.c:935 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:930 +#: browser.c:945 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: browser.c:933 +#: browser.c:948 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:947 +#: browser.c:962 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:953 +#: browser.c:968 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:972 +#: browser.c:987 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1011 browser.c:1085 +#: browser.c:1026 browser.c:1100 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1050 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1123 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1124 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1110 +#: browser.c:1125 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1192 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1223 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1225 +#: browser.c:1240 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:424 +#: buffy.c:459 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " @@ -295,47 +315,47 @@ msgstr "%s: a termin msgid "%s: no such color" msgstr "%%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:385 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" +#: color.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:393 +#: color.c:399 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:567 +#: color.c:572 msgid "Missing arguments." msgstr "Hiányzó paraméter." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:611 color.c:622 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: túl kevés paraméter" -#: color.c:640 +#: color.c:645 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: color.c:660 +#: color.c:665 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:714 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "túl sok paraméter" -#: color.c:725 +#: color.c:730 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" @@ -344,7 +364,7 @@ msgstr "az alap msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:115 mbox.c:754 +#: commands.c:115 mbox.c:772 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" @@ -384,86 +404,91 @@ msgstr "A PGP al msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:143 +#: commands.c:255 +#, fuzzy +msgid "Warning: message has no From: header" +msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" + +#: commands.c:273 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:145 +#: commands.c:275 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:154 +#: commands.c:290 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:162 +#: commands.c:298 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:176 +#: commands.c:309 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:286 recvcmd.c:176 +#: commands.c:309 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:302 recvcmd.c:192 +#: commands.c:325 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:302 recvcmd.c:192 +#: commands.c:325 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:312 recvcmd.c:211 +#: commands.c:335 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:312 recvcmd.c:211 +#: commands.c:335 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:469 +#: commands.c:492 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:509 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: commands.c:491 +#: commands.c:514 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:514 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:523 msgid "Message printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:500 +#: commands.c:523 msgid "Messages printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:502 +#: commands.c:525 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:503 +#: commands.c:526 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:512 +#: commands.c:535 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -472,7 +497,7 @@ msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -480,74 +505,74 @@ msgid "" msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:571 +#: commands.c:594 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:737 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:717 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:718 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:719 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:720 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:720 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:721 +#: commands.c:742 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:794 +#: commands.c:815 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:929 +#: commands.c:931 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:939 +#: commands.c:941 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:944 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:948 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:946 +#: commands.c:948 msgid "converting" msgstr "átalakítom" @@ -631,7 +656,7 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:600 send.c:1560 +#: compose.c:600 send.c:1591 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" @@ -685,7 +710,7 @@ msgstr "Mented egy m msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" @@ -848,7 +873,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" @@ -905,7 +930,7 @@ msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" @@ -923,7 +948,7 @@ msgstr "" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -939,21 +964,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2082 +#: crypt-gpgme.c:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2262 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2313 +#: crypt-gpgme.c:2310 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 +#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -961,11 +986,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 +#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -973,19 +998,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 +#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 +#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 +#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 +#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -993,7 +1018,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 +#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1001,11 +1026,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2448 +#: crypt-gpgme.c:2445 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1014,7 +1039,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 +#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1022,291 +1047,291 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2471 +#: crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 +#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2514 +#: crypt-gpgme.c:2511 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2515 +#: crypt-gpgme.c:2512 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2545 +#: crypt-gpgme.c:2542 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2546 +#: crypt-gpgme.c:2543 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3139 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3138 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3143 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 +#: crypt-gpgme.c:3222 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 +#: crypt-gpgme.c:3222 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 +#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 -#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 +#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3328 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3339 +#: crypt-gpgme.c:3336 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3358 +#: crypt-gpgme.c:3355 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3359 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3369 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3377 +#: crypt-gpgme.c:3374 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: crypt-gpgme.c:3464 +#: crypt-gpgme.c:3461 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3490 +#: crypt-gpgme.c:3487 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3497 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3591 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 +#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 +#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3795 +#: crypt-gpgme.c:3792 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Kilép " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Választ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:3845 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3847 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3848 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3854 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3856 +#: crypt-gpgme.c:3853 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 +#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 +#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4365 +#: crypt-gpgme.c:4362 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4390 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4391 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4397 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4398 +#: crypt-gpgme.c:4395 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" @@ -1314,15 +1339,15 @@ msgstr "tapmsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 +#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4508 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4514 +#: crypt-gpgme.c:4511 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1352,7 +1377,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1512 +#: crypt.c:157 send.c:1542 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." @@ -1441,15 +1466,15 @@ msgstr "nem" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:515 +#: curs_lib.c:516 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:559 +#: curs_lib.c:560 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " @@ -1461,11 +1486,11 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -1503,7 +1528,7 @@ msgstr "Ment" msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:410 pager.c:1487 +#: curs_main.c:410 pager.c:1510 msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -1527,7 +1552,7 @@ msgstr "A postafi msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:659 menu.c:921 +#: curs_main.c:659 menu.c:915 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." @@ -1540,183 +1565,183 @@ msgstr "Lev msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:788 +#: curs_main.c:787 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:790 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 +#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:807 +#: curs_main.c:806 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:833 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:844 +#: curs_main.c:843 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:866 +#: curs_main.c:865 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:877 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:963 +#: curs_main.c:962 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 +#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:973 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:981 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1071 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1074 +#: curs_main.c:1081 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1197 +#: curs_main.c:1204 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1234 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1252 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1259 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1271 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1274 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1496 +#: curs_main.c:1503 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1496 +#: curs_main.c:1503 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1497 +#: curs_main.c:1504 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1513 +#: curs_main.c:1520 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1634 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1636 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1717 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 +#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1893 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2024 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 +#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1789,41 +1814,41 @@ msgstr "" "~?\t\tez az üzenet\n" ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" -#: edit.c:188 +#: edit.c:187 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" -#: edit.c:330 +#: edit.c:329 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" -#: edit.c:389 +#: edit.c:388 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nincs postafiók.\n" -#: edit.c:393 +#: edit.c:392 msgid "Message contains:\n" msgstr "Levél tartalom:\n" -#: edit.c:397 edit.c:454 +#: edit.c:396 edit.c:453 msgid "(continue)\n" msgstr "(tovább)\n" -#: edit.c:410 +#: edit.c:409 msgid "missing filename.\n" msgstr "hiányzó fájlnév.\n" -#: edit.c:430 +#: edit.c:429 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" -#: edit.c:447 +#: edit.c:446 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" -#: edit.c:465 +#: edit.c:464 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" @@ -1874,79 +1899,79 @@ msgstr "Jelz msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" -#: handler.c:1070 +#: handler.c:1058 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1187 +#: handler.c:1176 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1199 +#: handler.c:1188 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1204 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1275 +#: handler.c:1256 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1276 +#: handler.c:1257 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1308 +#: handler.c:1289 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1327 handler.c:1348 +#: handler.c:1308 handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1387 +#: handler.c:1368 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1396 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1398 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1422 +#: handler.c:1403 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1427 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1440 handler.c:1456 +#: handler.c:1421 handler.c:1437 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1442 +#: handler.c:1423 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1954,38 +1979,43 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1441 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1575 +#: handler.c:1584 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1585 +#: handler.c:1594 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1639 +#: handler.c:1651 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1706 +#: handler.c:1724 +#, fuzzy +msgid "[-- This is an attachment " +msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " + +#: handler.c:1726 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1731 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1713 +#: handler.c:1733 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" -#: headers.c:173 +#: headers.c:189 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" @@ -2043,7 +2073,7 @@ msgstr "hozz msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" @@ -2084,7 +2114,7 @@ msgstr "Bejelentkez msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." @@ -2093,7 +2123,7 @@ msgstr "Azonos msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2102,33 +2132,33 @@ msgstr "%s msgid "Getting folder list..." msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:191 msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:280 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:293 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:344 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." @@ -2147,92 +2177,92 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:310 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:603 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:758 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1186 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1198 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1273 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1281 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1293 +#: imap/imap.c:1299 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1298 +#: imap/imap.c:1304 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1746 +#: imap/imap.c:1754 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1826 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1843 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1845 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1855 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1857 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." @@ -2257,31 +2287,31 @@ msgstr "Lev msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 +#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:474 pop.c:542 +#: imap/message.c:481 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:627 +#: imap/message.c:634 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:798 +#: imap/message.c:806 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:802 +#: imap/message.c:810 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:336 +#: imap/util.c:356 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" @@ -2401,69 +2431,82 @@ msgstr " msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2095 init.c:2155 +#: init.c:2095 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid value (%s)" +msgstr "%s: érvénytelen érték" + +#: init.c:2096 +msgid "format error" +msgstr "" + +#: init.c:2096 +msgid "number overflow" +msgstr "" + +#: init.c:2156 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2196 +#: init.c:2197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2223 +#: init.c:2224 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2285 +#: init.c:2286 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2308 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:2309 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:2323 +#: init.c:2324 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:2328 +#: init.c:2329 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:2382 +#: init.c:2383 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2867 +#: init.c:2868 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2922 +#: init.c:2923 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2930 +#: init.c:2931 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:3166 +#: init.c:3167 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3176 +#: init.c:3177 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -2568,7 +2611,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2744,52 +2787,57 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:635 +#: main.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" +msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." + +#: main.c:639 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:637 +#: main.c:641 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:802 +#: main.c:806 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:806 +#: main.c:810 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:848 +#: main.c:852 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:860 +#: main.c:864 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:946 +#: main.c:950 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:969 +#: main.c:973 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:978 +#: main.c:982 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:1006 +#: main.c:1010 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." @@ -2802,11 +2850,11 @@ msgstr "A postafi msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:719 mbox.c:976 +#: mbox.c:737 mbox.c:981 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox.c:728 +#: mbox.c:746 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" @@ -2814,33 +2862,30 @@ msgstr "Nem tudom z #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:771 +#: mbox.c:789 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 +#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:929 +#: mbox.c:939 msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox.c:960 +#: mbox.c:970 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1024 +#: mbox.c:1034 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1070 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." @@ -2853,7 +2898,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." @@ -2881,49 +2926,45 @@ msgstr "Az utols msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:731 pattern.c:1404 +#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:732 pattern.c:1405 +#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:746 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nincs keresési minta." - -#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 +#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:910 +#: menu.c:904 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1015 +#: menu.c:1009 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1020 +#: menu.c:1014 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1061 +#: menu.c:1055 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:1114 +#: mh.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#: mh.c:1331 mh.c:1409 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: mh.c:1359 +#: mh.c:1376 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" @@ -3018,8 +3059,8 @@ msgstr "I/O hiba" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 -#: mutt_ssl_gnutls.c:912 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" @@ -3032,162 +3073,166 @@ msgstr "SSL kapcsol msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:570 +#: mutt_ssl.c:572 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:577 +#: mutt_ssl.c:579 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:696 +#: mutt_ssl.c:699 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:711 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:717 +#: mutt_ssl.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 +#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 +#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:878 +#: mutt_ssl.c:872 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 +#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 +#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 +#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 +#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 +#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:292 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:340 +#: mutt_ssl_gnutls.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:567 +#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:574 +#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:754 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:757 +#: mutt_ssl_gnutls.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:762 +#: mutt_ssl_gnutls.c:830 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:767 +#: mutt_ssl_gnutls.c:835 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl_gnutls.c:845 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:782 +#: mutt_ssl_gnutls.c:850 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#: mutt_ssl_gnutls.c:956 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +#: mutt_ssl_gnutls.c:965 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3207,41 +3252,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: muttlib.c:923 +#: muttlib.c:938 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:923 +#: muttlib.c:938 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:939 +#: muttlib.c:954 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:960 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:957 +#: muttlib.c:972 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:957 +#: muttlib.c:972 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1441 +#: muttlib.c:1456 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1465 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1462 +#: muttlib.c:1477 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" @@ -3274,118 +3319,110 @@ msgstr "Lej msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mx.c:586 +#: mx.c:556 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mx.c:798 +#: mx.c:768 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" -#: mx.c:862 +#: mx.c:832 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: mx.c:848 mx.c:1106 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: mx.c:848 mx.c:1106 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:898 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:957 mx.c:1121 +#: mx.c:929 mx.c:1097 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:993 +#: mx.c:967 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: mx.c:970 mx.c:1151 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1106 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1108 +#: mx.c:1083 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1110 +#: mx.c:1085 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1167 +#: mx.c:1145 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1479 +#: mx.c:1461 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: mx.c:1524 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1503 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1504 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1508 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1511 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 +#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 +#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2024 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Keresés visszafelé: " - -#: pager.c:2025 -msgid "Search: " -msgstr "Keresés: " - -#: pager.c:2146 +#: pager.c:2190 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2175 +#: pager.c:2219 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2188 +#: pager.c:2232 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -3403,91 +3440,91 @@ msgstr "Hiba a kifejez msgid "Empty expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:398 +#: pattern.c:399 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:412 +#: pattern.c:413 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:564 +#: pattern.c:565 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:578 +#: pattern.c:579 msgid "error in expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:799 pattern.c:945 +#: pattern.c:801 pattern.c:947 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:829 +#: pattern.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:885 +#: pattern.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:891 +#: pattern.c:893 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:906 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:920 +#: pattern.c:922 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:952 +#: pattern.c:954 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1205 +#: pattern.c:1208 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 +#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1307 +#: pattern.c:1310 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1374 +#: pattern.c:1377 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1456 +#: pattern.c:1455 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1468 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1479 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1512 +#: pattern.c:1511 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -3499,11 +3536,11 @@ msgstr "K msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:368 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 +#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3511,22 +3548,22 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:461 pgp.c:978 +#: pgp.c:477 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: pgp.c:751 +#: pgp.c:769 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:812 +#: pgp.c:830 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3534,35 +3571,35 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:877 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:1034 +#: pgp.c:1052 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1471 +#: pgp.c:1489 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1572 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: pgp.c:1573 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1573 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1575 +#: pgp.c:1593 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "tamsbg" @@ -3598,7 +3635,7 @@ msgstr "K msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#: pop.c:101 pop_lib.c:207 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." @@ -3607,60 +3644,66 @@ msgstr "A TOP parancsot nem t msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#: pop.c:267 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:391 pop.c:761 +#: pop.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." +msgstr "" +"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." + +#: pop.c:402 pop.c:785 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop.c:429 +#: pop.c:445 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop.c:587 +#: pop.c:603 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:646 +#: pop.c:662 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: pop.c:716 pop.c:781 +#: pop.c:740 pop.c:805 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pop.c:745 +#: pop.c:769 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:809 +#: pop.c:833 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:816 +#: pop.c:840 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:818 +#: pop.c:842 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:860 +#: pop.c:884 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:864 +#: pop.c:888 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +#: pop.c:911 pop_lib.c:375 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" @@ -3685,24 +3728,29 @@ msgstr "APOP azonos msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." -#: pop_lib.c:199 +#: pop_lib.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid POP URL: %s\n" +msgstr "Érvénytelen " + +#: pop_lib.c:205 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: pop_lib.c:229 +#: pop_lib.c:235 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: pop_lib.c:383 +#: pop_lib.c:389 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:559 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: pop_lib.c:575 +#: pop_lib.c:581 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" @@ -3775,65 +3823,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:475 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 +#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:578 +#: recvattach.c:581 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:596 +#: recvattach.c:599 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:663 +#: recvattach.c:666 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:663 +#: recvattach.c:666 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:698 +#: recvattach.c:701 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:763 +#: recvattach.c:766 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:763 +#: recvattach.c:766 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:996 +#: recvattach.c:999 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1011 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1044 +#: recvattach.c:1047 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1105 +#: recvattach.c:1108 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1113 +#: recvattach.c:1116 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 +#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." @@ -3841,47 +3889,51 @@ msgstr "T msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." -#: recvcmd.c:413 +#: recvcmd.c:441 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." -#: recvcmd.c:444 +#: recvcmd.c:472 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: recvcmd.c:458 +#: recvcmd.c:486 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " "küldöd?" -#: recvcmd.c:583 +#: recvcmd.c:611 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:752 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:745 send.c:727 +#: recvcmd.c:773 send.c:738 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" -#: recvcmd.c:820 +#: recvcmd.c:848 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" @@ -3977,6 +4029,10 @@ msgstr "score: t msgid "score: too many arguments" msgstr "score: túl sok paraméter" +#: score.c:122 +msgid "Error: score: invalid number" +msgstr "" + #: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" @@ -3990,12 +4046,12 @@ msgstr "Nincs t #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:496 +#: send.c:501 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:530 +#: send.c:535 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" @@ -4003,114 +4059,120 @@ msgstr "V #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:702 +#: send.c:713 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:753 +#: send.c:764 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:758 +#: send.c:769 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:768 +#: send.c:779 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:782 +#: send.c:793 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:786 +#: send.c:797 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1116 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1428 +#: send.c:1458 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1468 +#: send.c:1498 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1470 +#: send.c:1500 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1539 +#: send.c:1569 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1548 +#: send.c:1579 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1553 +#: send.c:1584 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1569 +#: send.c:1600 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1573 +#: send.c:1604 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1635 smtp.c:161 +#: send.c:1666 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1776 +#. check to see if the user wants copies of all attachments +#: send.c:1699 +#, fuzzy +msgid "Save attachments in Fcc?" +msgstr "melléklet megtekintése szövegként" + +#: send.c:1808 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1781 +#: send.c:1813 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1781 +#: send.c:1813 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." -#: sendlib.c:410 +#: sendlib.c:411 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:441 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s többé nem létezik!" -#: sendlib.c:863 +#: sendlib.c:864 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: sendlib.c:1035 +#: sendlib.c:1036 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2320 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2232 +#: sendlib.c:2326 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2396 +#: sendlib.c:2500 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -4218,19 +4280,19 @@ msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLt msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1395 +#: smime.c:1396 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." -#: smime.c:1438 +#: smime.c:1443 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1476 +#: smime.c:1483 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1641 smime.c:1766 +#: smime.c:1648 smime.c:1773 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4238,19 +4300,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1725 smime.c:1736 +#: smime.c:1732 smime.c:1743 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1777 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1773 +#: smime.c:1780 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1837 +#: smime.c:1844 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4258,7 +4320,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1839 +#: smime.c:1846 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4266,7 +4328,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1950 +#: smime.c:1957 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4274,86 +4336,94 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1958 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1973 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1976 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1972 +#: smime.c:1979 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1980 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1992 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1986 +#: smime.c:1993 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2001 +#: smime.c:2008 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2002 +#: smime.c:2009 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:116 +#: smtp.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: smtp.c:156 +#: smtp.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: smtp.c:228 +#: smtp.c:258 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:284 +#: smtp.c:314 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:286 +#: smtp.c:316 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:309 +#: smtp.c:318 +msgid "Invalid server response" +msgstr "" + +#: smtp.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Érvénytelen " -#: smtp.c:419 +#: smtp.c:451 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:427 +#: smtp.c:459 +msgid "Interactive SMTP authentication not supported" +msgstr "" + +#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." -#: smtp.c:461 +#: smtp.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: smtp.c:478 +#: smtp.c:516 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." @@ -4992,7 +5062,8 @@ msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" #: ../keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" +#, fuzzy +msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" #: ../keymap_alldefs.h:158 @@ -5177,6 +5248,15 @@ msgstr "t msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#~ msgid "No search pattern." +#~ msgstr "Nincs keresési minta." + +#~ msgid "Reverse search: " +#~ msgstr "Keresés visszafelé: " + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Keresés: " + #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Hiba a levél elküldésekor."