X-Git-Url: https://git.llucax.com/software/mutt-debian.git/blobdiff_plain/19304f7c526fbe36ba0db2fb80bcaf3bd974d81d..9ae284163f491c64de122fcd555019040e0d4da7:/po/nl.po?ds=sidebyside diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0d5b68e..92383b6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,32 +1,32 @@ # $Id$ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.18\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-20 14:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-29 12:31+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Wis" @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Naam: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 -#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " @@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "Opslaan als: " msgid "Error reading alias file" msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand" -#: alias.c:382 +#: alias.c:383 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: alias.c:390 +#: alias.c:391 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:543 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." #: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." +msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap" #: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." @@ -155,124 +155,144 @@ msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." #: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." +msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: attach.c:554 +#, c-format +msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" +msgstr "---Commando: %-20.20s Omschrijving: %s" + +#: attach.c:558 +#, c-format +msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" +msgstr "---Commando: %-30.30s Bijlage: %s" + +#: attach.c:604 +#, c-format +msgid "---Attachment: %s: %s" +msgstr "---Bijlage: %s: %s" + +#: attach.c:607 +#, c-format +msgid "---Attachment: %s" +msgstr "---Bijlage: %s" + +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:841 +#: attach.c:845 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1083 +#: attach.c:1087 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Andere map" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:383 browser.c:1023 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen map." -#: browser.c:507 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postvakken [%d]" -#: browser.c:514 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:518 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:530 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan geen map bijvoegen!" -#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:873 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:897 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:920 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:930 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan de basismap niet verwijderen" -#: browser.c:933 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:947 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postvak is verwijderd." -#: browser.c:953 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postvak is niet verwijderd." -#: browser.c:972 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar map: " -#: browser.c:1011 browser.c:1085 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1110 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Map kan niet worden getoond." -#: browser.c:1225 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:424 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " @@ -286,47 +306,47 @@ msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Onbekende kleur" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Onbekend object" -#: color.c:385 +#: color.c:391 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: Commando is alleen geldig voor index-objecten" +msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" +msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten" -#: color.c:393 +#: color.c:399 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#: color.c:567 +#: color.c:572 msgid "Missing arguments." msgstr "Argumenten ontbreken" -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:611 color.c:622 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Te weinig argumenten." -#: color.c:640 +#: color.c:645 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: color.c:660 +#: color.c:665 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Onbekend attribuut" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:714 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Te veel argumenten" -#: color.c:725 +#: color.c:730 msgid "default colors not supported" msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" @@ -335,7 +355,7 @@ msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:115 mbox.c:754 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!" @@ -371,90 +391,95 @@ msgstr "PGP-handtekening is correct bevonden." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:143 +#: commands.c:256 +#, fuzzy +msgid "Warning: message has no From: header" +msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend." + +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:145 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:154 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:162 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:176 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:176 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:192 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:302 recvcmd.c:192 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:312 recvcmd.c:211 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:312 recvcmd.c:211 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filterproces niet aanmaken" -#: commands.c:469 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd." -#: commands.c:491 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Bericht is afgedrukt" -#: commands.c:500 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten zijn afgedrukt" -#: commands.c:502 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:503 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:512 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -462,7 +487,7 @@ msgstr "" "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" "(p)am?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -470,73 +495,73 @@ msgstr "" "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" "am?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:571 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-commando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:717 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:718 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:719 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:720 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in postvak" -#: commands.c:720 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:721 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:794 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiëren naar %s..." -#: commands.c:929 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:939 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type is veranderd naar %s." -#: commands.c:944 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:946 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "converteren" @@ -552,7 +577,7 @@ msgstr "Versturen" msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" @@ -560,168 +585,179 @@ msgstr "Bijvoegen" msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Markeren is niet ondersteund." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Geen" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (traditioneel)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:600 send.c:1560 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in dit postvak." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " @@ -834,7 +870,7 @@ msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Handtekening: " @@ -860,12 +896,11 @@ msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1286 msgid "aka: " -msgstr "" +msgstr "ook bekend als: " #: crypt-gpgme.c:1297 -#, fuzzy msgid "created: " -msgstr "%s aanmaken?" +msgstr "aangemaakt: " #: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " @@ -876,29 +911,25 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 -#, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Goede handtekening van: " #: crypt-gpgme.c:1376 -#, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" -msgstr "Goede handtekening van: " +msgstr "*SLECHTE* handtekening van: " #: crypt-gpgme.c:1392 -#, fuzzy msgid "Problem signature from:" -msgstr "Goede handtekening van: " +msgstr "Problematische handtekening van: " #: crypt-gpgme.c:1393 -#, fuzzy msgid " expires: " -msgstr " ook bekend als: " +msgstr " verloopt op: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" @@ -916,7 +947,7 @@ msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -931,21 +962,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2082 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2079 +#, c-format msgid "Error extracting key data!\n" -msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " +msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2262 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2313 +#: crypt-gpgme.c:2310 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" -#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 +#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -953,11 +984,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 +#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -965,19 +996,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 +#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 +#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 +#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -985,7 +1016,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -993,11 +1024,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2448 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1005,7 +1036,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1013,15 +1044,15 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2471 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2514 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1029,7 +1060,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2515 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1037,226 +1068,226 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2545 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2546 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3139 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3225 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " alias ....: " -#: crypt-gpgme.c:3225 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Naam ......: " -#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" -#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geldig van : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geldig tot : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 -#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "ondertekening" -#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "certificering" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serienummer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3339 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Uitg. door : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3358 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subsleutel : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" -#: crypt-gpgme.c:3377 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: crypt-gpgme.c:3464 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: crypt-gpgme.c:3490 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3795 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Einde " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Selecteer " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:3845 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3847 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3854 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3856 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:4365 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1264,36 +1295,36 @@ msgstr "" "\n" "GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)" "een?" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "vomabpg" -#: crypt-gpgme.c:4397 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?" -#: crypt-gpgme.c:4398 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "vomabsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: crypt-gpgme.c:4514 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -1322,7 +1353,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1512 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." @@ -1398,32 +1429,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:515 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:559 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." @@ -1431,11 +1462,11 @@ msgstr "Er is geen postvak geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus" @@ -1473,7 +1504,7 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:410 pager.c:1487 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1481,203 +1512,211 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:659 menu.c:921 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:788 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer" -#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "verwijder bericht(en)" -#: curs_main.c:807 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:844 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:866 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"all\"." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:963 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "herstel bericht(en)" -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:1074 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:1197 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Thread gebroken" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "link threads" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1496 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1496 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1497 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1513 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "markeer bericht" -#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "verwijder bericht" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "bewerk bericht" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" -#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "herstel bericht" @@ -1729,41 +1768,41 @@ msgstr "" "~?\t\tDit bericht\n" ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" -#: edit.c:188 +#: edit.c:187 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ongeldig berichtnummer.\n" -#: edit.c:330 +#: edit.c:329 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Beëindig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" -#: edit.c:389 +#: edit.c:388 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Geen postvak.\n" -#: edit.c:393 +#: edit.c:392 msgid "Message contains:\n" msgstr "Bericht bevat:\n" -#: edit.c:397 edit.c:454 +#: edit.c:396 edit.c:453 msgid "(continue)\n" msgstr "(verder)\n" -#: edit.c:410 +#: edit.c:409 msgid "missing filename.\n" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" -#: edit.c:430 +#: edit.c:429 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" -#: edit.c:447 +#: edit.c:446 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:465 +#: edit.c:464 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" @@ -1814,80 +1853,79 @@ msgstr "Zet markering" msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:1070 +#: handler.c:1058 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1187 +#: handler.c:1176 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1199 +#: handler.c:1188 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1223 -#, fuzzy +#: handler.c:1204 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" -msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend." +msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven" -#: handler.c:1275 +#: handler.c:1256 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1276 +#: handler.c:1257 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1308 +#: handler.c:1289 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1327 handler.c:1348 +#: handler.c:1308 handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1387 +#: handler.c:1368 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1396 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1398 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1422 +#: handler.c:1403 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1427 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1440 handler.c:1456 +#: handler.c:1421 handler.c:1437 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1442 +#: handler.c:1423 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1895,38 +1933,43 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1441 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1575 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1585 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1639 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1706 +#: handler.c:1723 +#, fuzzy +msgid "[-- This is an attachment " +msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " + +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1713 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:173 +#: headers.c:189 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" @@ -1969,22 +2012,22 @@ msgstr "Hulp voor %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Onbekend 'hook'-type: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -2025,7 +2068,7 @@ msgstr "Aanmelden..." msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden is mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." @@ -2034,7 +2077,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" @@ -2043,150 +2086,150 @@ msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" msgid "Getting folder list..." msgstr "Postvakkenlijst wordt opgehaald..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:191 msgid "No such folder" msgstr "Niet-bestaand postvak" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:280 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postvak aanmaken: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postvak moet een naam hebben." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:293 msgid "Mailbox created." msgstr "Postvak is aangemaakt." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postvak %s hernoemen naar: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:339 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:344 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postvak is hernoemd." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postvak is gesloten." #: imap/imap.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CREATE failed: %s" -msgstr "SSL mislukt: %s" +msgstr "CREATE mislukt: %s" #: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:310 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:603 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:758 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1186 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1198 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1273 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1281 +#: imap/imap.c:1287 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1293 +#: imap/imap.c:1299 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1298 +#: imap/imap.c:1304 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1746 +#: imap/imap.c:1754 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1826 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:1843 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1845 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1855 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s..." -#: imap/imap.c:1857 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." @@ -2194,266 +2237,280 @@ msgstr "Headercache wordt gelezen..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:474 pop.c:542 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." -#: imap/message.c:627 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:798 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:802 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:336 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Niet genoeg subexpressies voor spamsjabloon" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Ontbrekende -rx of -addr." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: geen dispositie" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1926 -#, fuzzy, c-format +#: init.c:1909 +#, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" -msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" +msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" -#: init.c:2095 init.c:2155 +#: init.c:2077 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid value (%s)" +msgstr "%s: ongeldige waarde" + +#: init.c:2078 +msgid "format error" +msgstr "" + +#: init.c:2078 +msgid "number overflow" +msgstr "" + +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2196 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:2223 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2285 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2308 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2309 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2323 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:2328 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:2382 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2867 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2922 +#: init.c:2923 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen" -#: init.c:2930 +#: init.c:2931 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:3166 +#: init.c:3167 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:3176 +#: init.c:3177 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Onbekend menu" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -2475,20 +2532,18 @@ msgstr "" "Ga naar http://bugs.mutt.org/ om een programmafout te melden.\n" #: main.c:67 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins en anderen.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins en anderen.\n" "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" #: main.c:73 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2497,18 +2552,19 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" "\n" "Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n" "en suggesties bijgedragen.\n" @@ -2553,8 +2609,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2565,17 +2621,21 @@ msgstr "" "gebruik: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " "[...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < bericht\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2587,11 +2647,11 @@ msgstr "" " -c \tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" " -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlog debug-output naar ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2612,7 +2672,7 @@ msgstr "" " -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" " -p\t\troept een uitgesteld bericht op" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2635,15 +2695,7 @@ msgstr "" " -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n" " -h\t\tdeze hulptekst" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n" -"\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2651,72 +2703,77 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:635 +#: main.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" +msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." + +#: main.c:639 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:637 +#: main.c:641 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:802 +#: main.c:806 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:806 +#: main.c:810 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:848 +#: main.c:852 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" -#: main.c:860 +#: main.c:864 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:946 +#: main.c:950 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:969 +#: main.c:973 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten." -#: main.c:978 +#: main.c:982 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen postvakken opgegeven." -#: main.c:1006 +#: main.c:1010 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postvak is leeg." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postvak is beschadigd!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postvak was beschadigd!" -#: mbox.c:719 mbox.c:976 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:728 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan postvak niet claimen!" @@ -2724,32 +2781,29 @@ msgstr "Kan postvak niet claimen!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:771 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:929 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: mbox.c:960 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1024 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postvak wordt heropend.." @@ -2762,7 +2816,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Geen items" @@ -2790,49 +2844,44 @@ msgstr "U bent op het laatste item." msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:731 pattern.c:1404 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:732 pattern.c:1405 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:746 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Geen zoekpatroon." - -#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:910 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:1015 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:1020 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1061 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:1114 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: mh.c:1314 mh.c:1392 -#, fuzzy +#: mh.c:1332 mh.c:1410 msgid "Could not flush message to disk" -msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." +msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" -#: mh.c:1359 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" @@ -2899,198 +2948,200 @@ msgstr "Bezig met verbinden met %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 -#: mutt_ssl_gnutls.c:912 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" -#: mutt_ssl.c:570 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl.c:577 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:696 -#, fuzzy +#: mutt_ssl.c:780 msgid "cannot get certificate subject" -msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" +msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:708 -#, fuzzy +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 msgid "cannot get certificate common name" -msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" +msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:717 -#, fuzzy, c-format +#: mutt_ssl.c:813 +#, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" -msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender." +msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s" -#: mutt_ssl.c:754 -#, fuzzy, c-format +#: mutt_ssl.c:854 +#, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" -msgstr "Certificaat wordt bewaard" +msgstr "Toets op servernaam van certificaat mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:878 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" -msgstr "" +msgstr "SSL Certificaat-toets (certificaat %d van %d in keten)" -#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 +#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fout: geen TLS socket open" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:292 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" -#: mutt_ssl_gnutls.c:340 +#: mutt_ssl_gnutls.c:356 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:567 +#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren" -#: mutt_ssl_gnutls.c:574 +#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" -#: mutt_ssl_gnutls.c:754 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:822 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Handtekening: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:757 +#: mutt_ssl_gnutls.c:825 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Handtekening: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:762 +#: mutt_ssl_gnutls.c:830 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:767 +#: mutt_ssl_gnutls.c:835 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl_gnutls.c:845 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WAARSCHUWING: naam van de server komt niet overeen met certificaat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:782 +#: mutt_ssl_gnutls.c:850 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#: mutt_ssl_gnutls.c:956 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +#: mutt_ssl_gnutls.c:965 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" @@ -3109,40 +3160,40 @@ msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" -#: muttlib.c:923 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:923 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:939 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in map: " -#: muttlib.c:957 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:957 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1441 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak." -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1462 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen postvak!" @@ -3175,118 +3226,110 @@ msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:586 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:798 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!" -#: mx.c:862 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:898 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:957 mx.c:1121 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postvak is niet veranderd." -#: mx.c:993 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1106 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1108 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1110 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1167 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postvak is gecontroleerd." -#: mx.c:1479 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: mx.c:1524 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2024 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Achteruit zoeken: " - -#: pager.c:2025 -msgid "Search: " -msgstr "Zoeken: " - -#: pager.c:2146 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2175 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2188 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -3294,100 +3337,105 @@ msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Lege expressie" -#: pattern.c:398 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:412 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:564 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:578 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:799 pattern.c:945 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:829 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "Te weinig parameters" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:885 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ongeldige patroonopgave" -#: pattern.c:891 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:920 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:952 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1205 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1307 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1374 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1456 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1512 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." @@ -3399,11 +3447,11 @@ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:368 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3411,20 +3459,20 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:461 pgp.c:978 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." -#: pgp.c:751 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:812 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3432,35 +3480,54 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling mislukt" -#: pgp.c:1034 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1471 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1572 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1573 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1573 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "trad(i)tioneel" -#: pgp.c:1575 -msgid "esabifc" -msgstr "voabigg" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "vomabpg" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "vomabpg" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3493,7 +3560,7 @@ msgstr "Geef Key-ID in: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3502,59 +3569,64 @@ msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:391 pop.c:761 +#: pop.c:287 +#, c-format +msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." +msgstr "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen." + +#: pop.c:402 pop.c:785 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP-pad" -#: pop.c:429 +#: pop.c:445 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop.c:587 +#: pop.c:603 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop.c:646 +#: pop.c:662 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: pop.c:716 pop.c:781 +#: pop.c:740 pop.c:805 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: pop.c:745 +#: pop.c:769 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:809 +#: pop.c:833 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:816 +#: pop.c:840 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop.c:818 +#: pop.c:842 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:860 +#: pop.c:884 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!" -#: pop.c:864 +#: pop.c:888 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" @@ -3579,48 +3651,53 @@ msgstr "APOP authenticatie geweigerd." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop_lib.c:199 +#: pop_lib.c:55 +#, c-format +msgid "Invalid POP URL: %s\n" +msgstr "Ongeldig POP-URL: %s\n" + +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: pop_lib.c:229 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: pop_lib.c:383 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." -#: pop_lib.c:575 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ongeldige crypto header" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling mislukt." @@ -3667,66 +3744,66 @@ msgstr "Filteren" msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: recvattach.c:578 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:596 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:663 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:663 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:698 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:763 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:763 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:996 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1044 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1105 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: recvattach.c:1113 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -3734,45 +3811,49 @@ msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" -#: recvcmd.c:413 +#: recvcmd.c:441 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:444 +#: recvcmd.c:472 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Doorsturen als bijlagen?" -#: recvcmd.c:458 +#: recvcmd.c:486 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" -#: recvcmd.c:583 +#: recvcmd.c:611 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:752 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:745 send.c:727 +#: recvcmd.c:773 send.c:738 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: recvcmd.c:820 +#: recvcmd.c:848 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" @@ -3840,16 +3921,16 @@ msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" msgid "Error sending message." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." @@ -3862,6 +3943,10 @@ msgstr "score: te weinig argumenten" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: te veel argumenten" +#: score.c:122 +msgid "Error: score: invalid number" +msgstr "" + #: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" @@ -3875,12 +3960,12 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:496 +#: send.c:501 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:530 +#: send.c:535 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3888,114 +3973,120 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:702 +#: send.c:713 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:753 +#: send.c:764 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:758 +#: send.c:769 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:768 +#: send.c:779 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:782 +#: send.c:793 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:786 +#: send.c:797 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1116 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1428 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1468 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1470 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1539 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1548 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1553 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1569 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1573 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1635 smtp.c:161 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1776 +#. check to see if the user wants copies of all attachments +#: send.c:1694 +#, fuzzy +msgid "Save attachments in Fcc?" +msgstr "toon bijlage als tekst" + +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1781 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1781 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: sendlib.c:410 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:863 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s is geen normaal bestand." -#: sendlib.c:1035 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2232 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2396 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -4047,75 +4138,75 @@ msgstr "Ongeldig " msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." -#: smime.c:1395 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: smime.c:1438 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1476 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1641 smime.c:1766 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4123,23 +4214,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1725 smime.c:1736 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1773 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1837 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4147,7 +4238,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1839 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4155,90 +4246,94 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1950 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1972 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1986 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2001 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2002 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:116 +#: smtp.c:134 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: %s" -#: smtp.c:156 +#: smtp.c:180 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: kan %s niet openen" -#: smtp.c:228 +#: smtp.c:258 msgid "No from address given" -msgstr "" +msgstr "Geen van-adres opgegeven" -#: smtp.c:284 +#: smtp.c:314 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: leesfout" -#: smtp.c:286 +#: smtp.c:316 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: schrijffout" -#: smtp.c:309 +#: smtp.c:318 +msgid "Invalid server response" +msgstr "" + +#: smtp.c:341 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s" -#: smtp.c:419 +#: smtp.c:451 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie" -#: smtp.c:427 +#: smtp.c:459 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL" -#: smtp.c:461 -#, fuzzy, c-format +#: smtp.c:493 +#, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" -msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" +msgstr "%s authenticatie mislukt, volgende methode wordt geprobeerd" -#: smtp.c:478 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" @@ -4254,11 +4349,11 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen postvak)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." @@ -4679,381 +4774,409 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "spring naar eeste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "spring naar het laaste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "koppel gemarkeerd bericht met het huidige" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "open volgend postvak met nieuwe berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "spring naar de volgende subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "spring naar de volgende thread" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "spring naar de vorige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "spring naar de vorige subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "zet een status-vlag in een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sla wijzigingen in postvak op" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "markeer berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "herstel berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ga naar het midden van de pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "ga naar het volgende item" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "ga een regel naar beneden" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ga naar de volgende pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "spring naar het einde van het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sla geciteerde tekst over" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "spring naar het begin van het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ga naar het vorige item" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "ga een regel omhoog" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ga naar de vorige pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "druk het huidige item af" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "vraag een extern programma om adressen" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "(intern)" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "beantwoord een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" +#: ../keymap_alldefs.h:158 +#, fuzzy +msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "zoek volgende match" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "zoek achteruit naar volgende match" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "roep een commando in een shell aan" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "sorteer berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "markeer huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "markeer de huidige subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "markeer de huidige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "kies tussen doorlopen van postvakken/alle bestanden" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "spring naar het begin van de pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "geef MIME-bijlagen weer" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "toon de code voor een toets" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "geef PGP-opties weer" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "mail een PGP publieke sleutel" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "controleer klassieke pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een " +#~ "'-'\n" +#~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "voabigg" + +#~ msgid "No search pattern." +#~ msgstr "Geen zoekpatroon." + +#~ msgid "Reverse search: " +#~ msgstr "Achteruit zoeken: " + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Zoeken: " + #~ msgid " created: " #~ msgstr " aangemaakt op: "