X-Git-Url: https://git.llucax.com/software/mutt-debian.git/blobdiff_plain/19304f7c526fbe36ba0db2fb80bcaf3bd974d81d..de7c727b1b27163bf1b8c1f97a481ea077a2cfe9:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 00aa919..3454bc9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 -#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 +#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "Speichern in Datei: " msgid "Error reading alias file" msgstr "Fehler beim Lesen der alias Datei" -#: alias.c:382 +#: alias.c:383 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: alias.c:390 +#: alias.c:391 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fehler beim Suchen in alias Datei" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:543 +#: curs_lib.c:544 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -158,16 +158,36 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: attach.c:554 +#, c-format +msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" +msgstr "" + +#: attach.c:558 +#, c-format +msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" +msgstr "" + +#: attach.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "---Attachment: %s: %s" +msgstr "-- Anhänge" + +#: attach.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "---Attachment: %s" +msgstr "-- Anhänge" + +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: attach.c:841 +#: attach.c:845 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1083 +#: attach.c:1087 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" @@ -179,101 +199,101 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:383 browser.c:1023 +#: browser.c:383 browser.c:1038 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:507 +#: browser.c:522 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:514 +#: browser.c:529 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:518 +#: browser.c:533 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:530 +#: browser.c:545 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 +#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:873 +#: browser.c:888 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:897 +#: browser.c:912 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:920 +#: browser.c:935 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:930 +#: browser.c:945 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:933 +#: browser.c:948 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:947 +#: browser.c:962 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:953 +#: browser.c:968 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:972 +#: browser.c:987 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1011 browser.c:1085 +#: browser.c:1026 browser.c:1100 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1050 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1123 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1124 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1110 +#: browser.c:1125 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1177 +#: browser.c:1192 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1208 +#: browser.c:1223 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1225 +#: browser.c:1240 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:424 +#: buffy.c:459 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " @@ -287,47 +307,47 @@ msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterst msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:385 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" +#: color.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." -#: color.c:393 +#: color.c:399 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:567 +#: color.c:572 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:611 color.c:622 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:640 +#: color.c:645 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:660 +#: color.c:665 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:714 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:725 +#: color.c:730 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." @@ -336,7 +356,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:115 mbox.c:754 +#: commands.c:115 mbox.c:772 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -376,86 +396,91 @@ msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:143 +#: commands.c:255 +#, fuzzy +msgid "Warning: message has no From: header" +msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." + +#: commands.c:273 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:145 +#: commands.c:275 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:154 +#: commands.c:290 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:162 +#: commands.c:298 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:176 +#: commands.c:309 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:286 recvcmd.c:176 +#: commands.c:309 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:302 recvcmd.c:192 +#: commands.c:325 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:302 recvcmd.c:192 +#: commands.c:325 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:312 recvcmd.c:211 +#: commands.c:335 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:312 recvcmd.c:211 +#: commands.c:335 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 +#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:469 +#: commands.c:492 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:486 +#: commands.c:509 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:491 +#: commands.c:514 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:491 +#: commands.c:514 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:523 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:500 +#: commands.c:523 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:502 +#: commands.c:525 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:503 +#: commands.c:526 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:512 +#: commands.c:535 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -463,7 +488,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:513 +#: commands.c:536 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -471,73 +496,73 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:514 +#: commands.c:537 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:571 +#: commands.c:594 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:737 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:717 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:718 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:719 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:720 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:720 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:721 +#: commands.c:742 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:794 +#: commands.c:815 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:929 +#: commands.c:931 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:939 +#: commands.c:941 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:944 +#: commands.c:946 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:948 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:946 +#: commands.c:948 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -620,7 +645,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:600 send.c:1560 +#: compose.c:600 send.c:1591 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -674,7 +699,7 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" @@ -835,7 +860,7 @@ msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " @@ -899,7 +924,7 @@ msgstr " aka: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" @@ -917,7 +942,7 @@ msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -934,21 +959,21 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2082 +#: crypt-gpgme.c:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2262 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2313 +#: crypt-gpgme.c:2310 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 +#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -956,11 +981,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 +#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -968,19 +993,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 +#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 +#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 +#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 +#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -988,7 +1013,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 +#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -996,11 +1021,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2448 +#: crypt-gpgme.c:2445 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1008,7 +1033,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 +#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1016,15 +1041,15 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2471 +#: crypt-gpgme.c:2468 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 +#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2514 +#: crypt-gpgme.c:2511 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1032,7 +1057,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2515 +#: crypt-gpgme.c:2512 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1040,227 +1065,227 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2545 +#: crypt-gpgme.c:2542 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2546 +#: crypt-gpgme.c:2543 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3139 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3138 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3143 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3225 +#: crypt-gpgme.c:3222 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3225 +#: crypt-gpgme.c:3222 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 +#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 -#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 +#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 +#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" -#: crypt-gpgme.c:3331 +#: crypt-gpgme.c:3328 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3339 +#: crypt-gpgme.c:3336 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3358 +#: crypt-gpgme.c:3355 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3359 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3369 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3377 +#: crypt-gpgme.c:3374 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: crypt-gpgme.c:3464 +#: crypt-gpgme.c:3461 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3490 +#: crypt-gpgme.c:3487 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3500 +#: crypt-gpgme.c:3497 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 +#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 +#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3795 +#: crypt-gpgme.c:3792 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ende " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Auswahl " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:3845 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3847 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3848 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3854 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3856 +#: crypt-gpgme.c:3853 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 +#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 +#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4365 +#: crypt-gpgme.c:4362 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1268,36 +1293,36 @@ msgstr "" "\n" "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4390 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4391 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4397 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4398 +#: crypt-gpgme.c:4395 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 +#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4508 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4514 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1326,7 +1351,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1512 +#: crypt.c:157 send.c:1542 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." @@ -1416,15 +1441,15 @@ msgstr "nein" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:515 +#: curs_lib.c:516 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:559 +#: curs_lib.c:560 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " @@ -1436,11 +1461,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -1477,7 +1502,7 @@ msgstr "Speichern" msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:410 pager.c:1487 +#: curs_main.c:410 pager.c:1510 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1501,7 +1526,7 @@ msgstr "Mailbox wurde von au msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:659 menu.c:921 +#: curs_main.c:659 menu.c:915 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." @@ -1513,175 +1538,175 @@ msgstr "Springe zu Nachricht: " msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:788 +#: curs_main.c:787 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:791 +#: curs_main.c:790 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 +#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 msgid "delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: curs_main.c:807 +#: curs_main.c:806 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:833 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:844 +#: curs_main.c:843 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:866 +#: curs_main.c:865 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:877 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:963 +#: curs_main.c:962 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 +#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 msgid "undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:973 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:982 +#: curs_main.c:981 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1062 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1064 +#: curs_main.c:1071 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1074 +#: curs_main.c:1081 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1197 +#: curs_main.c:1204 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1234 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1252 msgid "link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1257 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1259 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1271 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1274 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 +#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1496 +#: curs_main.c:1503 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1496 +#: curs_main.c:1503 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1497 +#: curs_main.c:1504 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1513 +#: curs_main.c:1520 msgid "flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 +#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 msgid "toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1634 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1636 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1710 +#: curs_main.c:1717 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 +#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1893 msgid "edit message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: curs_main.c:2017 +#: curs_main.c:2024 msgid "mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 +#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 msgid "undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1733,42 +1758,42 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe\n" -#: edit.c:188 +#: edit.c:187 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:330 +#: edit.c:329 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" -#: edit.c:389 +#: edit.c:388 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: edit.c:393 +#: edit.c:392 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" -#: edit.c:397 edit.c:454 +#: edit.c:396 edit.c:453 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:410 +#: edit.c:409 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:430 +#: edit.c:429 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:447 +#: edit.c:446 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:465 +#: edit.c:464 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" @@ -1819,81 +1844,81 @@ msgstr "Setze Indikator" msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1070 +#: handler.c:1058 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1187 +#: handler.c:1176 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1199 +#: handler.c:1188 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1204 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: handler.c:1275 +#: handler.c:1256 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1276 +#: handler.c:1257 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1308 +#: handler.c:1289 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1327 handler.c:1348 +#: handler.c:1308 handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1387 +#: handler.c:1368 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1415 +#: handler.c:1396 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1398 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1422 +#: handler.c:1403 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1427 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1440 handler.c:1456 +#: handler.c:1421 handler.c:1437 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1442 +#: handler.c:1423 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1901,38 +1926,43 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1441 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1575 +#: handler.c:1584 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1585 +#: handler.c:1594 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1639 +#: handler.c:1651 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1706 +#: handler.c:1724 +#, fuzzy +msgid "[-- This is an attachment " +msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " + +#: handler.c:1726 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1711 +#: handler.c:1731 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1713 +#: handler.c:1733 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:173 +#: headers.c:189 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." @@ -1990,7 +2020,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -2031,7 +2061,7 @@ msgstr "Anmeldung..." msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." @@ -2040,7 +2070,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -2049,33 +2079,33 @@ msgstr "%s ist ein ung msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:189 +#: imap/browse.c:191 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:278 +#: imap/browse.c:280 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:291 +#: imap/browse.c:293 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:339 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:344 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." @@ -2093,91 +2123,91 @@ msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:310 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:601 +#: imap/imap.c:603 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:758 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1183 +#: imap/imap.c:1186 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1195 +#: imap/imap.c:1198 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1273 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1281 +#: imap/imap.c:1287 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1293 +#: imap/imap.c:1299 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1298 +#: imap/imap.c:1304 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1746 +#: imap/imap.c:1754 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1826 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1843 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1845 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1855 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1857 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" @@ -2201,30 +2231,30 @@ msgstr "Werte Cache aus..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 +#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:474 pop.c:542 +#: imap/message.c:481 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:627 +#: imap/message.c:634 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:798 +#: imap/message.c:806 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:802 +#: imap/message.c:810 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:336 +#: imap/util.c:356 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" @@ -2339,69 +2369,82 @@ msgstr "Ung msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2095 init.c:2155 +#: init.c:2095 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid value (%s)" +msgstr "%s: Ungültiger Wert" + +#: init.c:2096 +msgid "format error" +msgstr "" + +#: init.c:2096 +msgid "number overflow" +msgstr "" + +#: init.c:2156 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2196 +#: init.c:2197 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:2223 +#: init.c:2224 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2285 +#: init.c:2286 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2308 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2309 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2323 +#: init.c:2324 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:2328 +#: init.c:2329 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:2382 +#: init.c:2383 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2867 +#: init.c:2868 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2922 +#: init.c:2923 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2930 +#: init.c:2931 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3166 +#: init.c:3167 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3176 +#: init.c:3177 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" @@ -2507,7 +2550,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2665,51 +2708,56 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:635 +#: main.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" +msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." + +#: main.c:639 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:637 +#: main.c:641 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:802 +#: main.c:806 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:806 +#: main.c:810 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:848 +#: main.c:852 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n" -#: main.c:860 +#: main.c:864 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:946 +#: main.c:950 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:969 +#: main.c:973 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:978 +#: main.c:982 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:1006 +#: main.c:1010 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." @@ -2722,11 +2770,11 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:719 mbox.c:976 +#: mbox.c:737 mbox.c:981 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:728 +#: mbox.c:746 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -2734,33 +2782,30 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:771 +#: mbox.c:789 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 +#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:929 +#: mbox.c:939 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:960 +#: mbox.c:970 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1024 +#: mbox.c:1034 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1059 +#: mbox.c:1070 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." @@ -2773,7 +2818,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" @@ -2801,49 +2846,45 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:731 pattern.c:1404 +#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:732 pattern.c:1405 +#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:746 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Kein Suchmuster." - -#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 +#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:910 +#: menu.c:904 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1015 +#: menu.c:1009 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1020 +#: menu.c:1014 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1061 +#: menu.c:1055 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:1114 +#: mh.c:1130 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#: mh.c:1331 mh.c:1409 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: mh.c:1359 +#: mh.c:1376 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" @@ -2937,8 +2978,8 @@ msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 -#: mutt_ssl_gnutls.c:912 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" @@ -2951,157 +2992,161 @@ msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:570 +#: mutt_ssl.c:572 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:577 +#: mutt_ssl.c:579 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:696 +#: mutt_ssl.c:699 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:711 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:717 +#: mutt_ssl.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: mutt_ssl.c:754 +#: mutt_ssl.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 +#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 +#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 +#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:878 +#: mutt_ssl.c:872 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 +#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 +#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 +#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 +#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 +#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:292 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:340 +#: mutt_ssl_gnutls.c:356 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:567 +#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:574 +#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:754 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:822 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:757 +#: mutt_ssl_gnutls.c:825 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:762 +#: mutt_ssl_gnutls.c:830 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:767 +#: mutt_ssl_gnutls.c:835 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl_gnutls.c:845 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:782 +#: mutt_ssl_gnutls.c:850 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#: mutt_ssl_gnutls.c:956 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +#: mutt_ssl_gnutls.c:965 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Zertifikat ist kein X.509" @@ -3120,40 +3165,40 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" -#: muttlib.c:923 +#: muttlib.c:938 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:923 +#: muttlib.c:938 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:939 +#: muttlib.c:954 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:960 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:957 +#: muttlib.c:972 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:957 +#: muttlib.c:972 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1441 +#: muttlib.c:1456 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1465 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1462 +#: muttlib.c:1477 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" @@ -3186,118 +3231,110 @@ msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:586 +#: mx.c:556 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:798 +#: mx.c:768 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:862 +#: mx.c:832 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: mx.c:848 mx.c:1106 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: mx.c:848 mx.c:1106 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:898 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:957 mx.c:1121 +#: mx.c:929 mx.c:1097 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:993 +#: mx.c:967 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: mx.c:970 mx.c:1151 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1106 +#: mx.c:1081 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1108 +#: mx.c:1083 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1110 +#: mx.c:1085 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1167 +#: mx.c:1145 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1479 +#: mx.c:1461 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: mx.c:1524 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1503 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1504 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1508 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1511 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 +#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 +#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2024 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Suche rückwärts: " - -#: pager.c:2025 -msgid "Search: " -msgstr "Suche: " - -#: pager.c:2146 +#: pager.c:2190 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2175 +#: pager.c:2219 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2188 +#: pager.c:2232 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3315,90 +3352,90 @@ msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" -#: pattern.c:398 +#: pattern.c:399 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:412 +#: pattern.c:413 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:564 +#: pattern.c:565 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:578 +#: pattern.c:579 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:799 pattern.c:945 +#: pattern.c:801 pattern.c:947 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:829 +#: pattern.c:831 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:885 +#: pattern.c:887 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" -#: pattern.c:891 +#: pattern.c:893 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:906 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:920 +#: pattern.c:922 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:952 +#: pattern.c:954 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1205 +#: pattern.c:1208 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 +#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1307 +#: pattern.c:1310 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1374 +#: pattern.c:1377 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1456 +#: pattern.c:1455 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1468 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1479 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1512 +#: pattern.c:1511 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3410,11 +3447,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:368 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 +#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3422,20 +3459,20 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:461 pgp.c:978 +#: pgp.c:477 pgp.c:996 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:751 +#: pgp.c:769 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:812 +#: pgp.c:830 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3443,32 +3480,32 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:859 +#: pgp.c:877 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: pgp.c:1034 +#: pgp.c:1052 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1471 +#: pgp.c:1489 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1572 +#: pgp.c:1590 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1573 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1573 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1575 +#: pgp.c:1593 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" @@ -3504,7 +3541,7 @@ msgstr "Bitte Schl msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#: pop.c:101 pop_lib.c:207 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3513,59 +3550,65 @@ msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterst msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#: pop.c:267 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:391 pop.c:761 +#: pop.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." +msgstr "" +"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." + +#: pop.c:402 pop.c:785 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:429 +#: pop.c:445 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:587 +#: pop.c:603 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:646 +#: pop.c:662 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." -#: pop.c:716 pop.c:781 +#: pop.c:740 pop.c:805 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:745 +#: pop.c:769 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:809 +#: pop.c:833 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:816 +#: pop.c:840 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:818 +#: pop.c:842 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:860 +#: pop.c:884 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:864 +#: pop.c:888 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +#: pop.c:911 pop_lib.c:375 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -3590,24 +3633,29 @@ msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop_lib.c:199 +#: pop_lib.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid POP URL: %s\n" +msgstr "Ungültige SMTP URL: %s" + +#: pop_lib.c:205 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop_lib.c:229 +#: pop_lib.c:235 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop_lib.c:383 +#: pop_lib.c:389 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:559 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop_lib.c:575 +#: pop_lib.c:581 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" @@ -3678,65 +3726,65 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:475 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 +#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:578 +#: recvattach.c:581 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:596 +#: recvattach.c:599 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:663 +#: recvattach.c:666 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:663 +#: recvattach.c:666 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:698 +#: recvattach.c:701 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:763 +#: recvattach.c:766 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:763 +#: recvattach.c:766 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:996 +#: recvattach.c:999 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1011 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1044 +#: recvattach.c:1047 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1105 +#: recvattach.c:1108 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1113 +#: recvattach.c:1116 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 +#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -3744,46 +3792,50 @@ msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anh msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" -#: recvcmd.c:213 +#: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" -#: recvcmd.c:413 +#: recvcmd.c:441 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:444 +#: recvcmd.c:472 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: recvcmd.c:458 +#: recvcmd.c:486 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvcmd.c:583 +#: recvcmd.c:611 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 +#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: recvcmd.c:724 +#: recvcmd.c:752 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:745 send.c:727 +#: recvcmd.c:773 send.c:738 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: recvcmd.c:820 +#: recvcmd.c:848 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" @@ -3876,6 +3928,10 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." +#: score.c:122 +msgid "Error: score: invalid number" +msgstr "" + #: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" @@ -3889,12 +3945,12 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:496 +#: send.c:501 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:530 +#: send.c:535 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3902,114 +3958,120 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:702 +#: send.c:713 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:753 +#: send.c:764 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:758 +#: send.c:769 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:768 +#: send.c:779 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:782 +#: send.c:793 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:786 +#: send.c:797 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1116 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1428 +#: send.c:1458 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1468 +#: send.c:1498 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1470 +#: send.c:1500 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1539 +#: send.c:1569 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1548 +#: send.c:1579 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1553 +#: send.c:1584 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1569 +#: send.c:1600 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1573 +#: send.c:1604 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1635 smtp.c:161 +#: send.c:1666 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1776 +#. check to see if the user wants copies of all attachments +#: send.c:1699 +#, fuzzy +msgid "Save attachments in Fcc?" +msgstr "Zeige Anhang als Text an" + +#: send.c:1808 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1781 +#: send.c:1813 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1781 +#: send.c:1813 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: sendlib.c:410 +#: sendlib.c:411 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:441 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:863 +#: sendlib.c:864 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:1035 +#: sendlib.c:1036 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2226 +#: sendlib.c:2320 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2232 +#: sendlib.c:2326 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2396 +#: sendlib.c:2500 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4117,19 +4179,19 @@ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: smime.c:1395 +#: smime.c:1396 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1438 +#: smime.c:1443 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1476 +#: smime.c:1483 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1641 smime.c:1766 +#: smime.c:1648 smime.c:1773 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4137,19 +4199,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1725 smime.c:1736 +#: smime.c:1732 smime.c:1743 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1777 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1773 +#: smime.c:1780 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1837 +#: smime.c:1844 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4157,7 +4219,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1839 +#: smime.c:1846 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4165,90 +4227,98 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1950 +#: smime.c:1957 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1958 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1973 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1976 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:1972 +#: smime.c:1979 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1980 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1985 +#: smime.c:1992 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1986 +#: smime.c:1993 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2001 +#: smime.c:2008 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2002 +#: smime.c:2009 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:116 +#: smtp.c:134 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: smtp.c:156 +#: smtp.c:180 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen" -#: smtp.c:228 +#: smtp.c:258 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:284 +#: smtp.c:314 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" -#: smtp.c:286 +#: smtp.c:316 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" -#: smtp.c:309 +#: smtp.c:318 +msgid "Invalid server response" +msgstr "" + +#: smtp.c:341 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ungültige SMTP URL: %s" -#: smtp.c:419 +#: smtp.c:451 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP Server unterstützt keine Authentifizierung" -#: smtp.c:427 +#: smtp.c:459 +msgid "Interactive SMTP authentication not supported" +msgstr "" + +#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP Authentifizierung benötigt SASL" -#: smtp.c:461 +#: smtp.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: smtp.c:478 +#: smtp.c:516 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -4881,7 +4951,8 @@ msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" #: ../keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" +#, fuzzy +msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" #: ../keymap_alldefs.h:158 @@ -5064,6 +5135,15 @@ msgstr "Extrahiere unterst msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" +#~ msgid "No search pattern." +#~ msgstr "Kein Suchmuster." + +#~ msgid "Reverse search: " +#~ msgstr "Suche rückwärts: " + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Suche: " + #~ msgid " created: " #~ msgstr " erzeugt: "