X-Git-Url: https://git.llucax.com/software/mutt-debian.git/blobdiff_plain/647ac5444d022537a1f0854dd309494c511dfe07..HEAD:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6f52c48..b82c37d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Canc" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -201,111 +201,111 @@ msgstr "Errore di scrittura!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -404,95 +404,95 @@ msgstr "Firma PGP verificata con successo." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "" msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -509,74 +509,74 @@ msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "convertito" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Spedisci" msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -600,169 +600,178 @@ msgstr "Allega un file" msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Normale" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(continua)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " @@ -878,7 +887,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -1011,7 +1020,7 @@ msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1019,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1027,307 +1036,307 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Non valido " -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Crittografa" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificato salvato" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revocato " -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Scaduto " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Esci " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleziona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" "nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esocba" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esocba" @@ -1335,15 +1344,15 @@ msgstr "esocba" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." @@ -1373,7 +1382,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." @@ -1445,32 +1454,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Eseguo S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1478,11 +1487,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -1519,7 +1528,7 @@ msgstr "Salva" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -1527,212 +1536,221 @@ msgstr "Rispondi" msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "modifica il messaggio" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." @@ -1976,34 +1994,34 @@ msgstr "[-- e l'origine esterna indicata msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" @@ -2050,22 +2068,22 @@ msgstr "Aiuto per %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -2106,7 +2124,7 @@ msgstr "Faccio il login..." msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." @@ -2155,7 +2173,7 @@ msgstr "SSL fallito: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" @@ -2173,15 +2191,15 @@ msgstr "Chiudo la connessione a %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2194,7 +2212,7 @@ msgstr "Seleziono %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" @@ -2260,16 +2278,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Mi deiscrivo da %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" @@ -2279,208 +2297,209 @@ msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" @@ -2502,63 +2521,63 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" @@ -2633,8 +2652,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2647,17 +2666,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2701,7 +2721,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2746,13 +2766,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2760,7 +2774,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." @@ -2813,24 +2827,24 @@ msgstr "Non msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." @@ -2838,29 +2852,29 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." @@ -2873,7 +2887,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." @@ -2901,45 +2915,45 @@ msgstr "Sei all'ultima voce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" @@ -3007,138 +3021,138 @@ msgstr "Mi connetto a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificato salvato" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -3227,40 +3241,40 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" -msgstr "yna" +msgstr "snt" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" @@ -3293,110 +3307,110 @@ msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3404,101 +3418,106 @@ msgstr "Non c' msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "parametro mancante" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvo..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -3514,7 +3533,7 @@ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3522,22 +3541,22 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3545,37 +3564,55 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "esocba" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "escbia" +msgid "esabfc" +msgstr "esocba" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3608,7 +3645,7 @@ msgstr "Inserisci il key ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." @@ -3617,7 +3654,7 @@ msgstr "Il comando TOP non msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." @@ -3675,7 +3712,7 @@ msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" @@ -3700,55 +3737,55 @@ msgstr "Autenticazione APOP fallita." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Non valido " -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -3795,65 +3832,65 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -3973,16 +4010,16 @@ msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" @@ -4053,93 +4090,93 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non è un file regolare." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4191,76 +4228,76 @@ msgstr "Non valido " msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserisci il keyID: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s per %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " "per continuare)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nessun output da OpenSSL." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4268,19 +4305,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4288,7 +4325,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4296,7 +4333,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4304,41 +4341,41 @@ msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" "nnullare? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esocba" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4378,20 +4415,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita." @@ -4409,11 +4442,11 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." @@ -4837,386 +4870,397 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "recupera la posta dal server IMAP" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "spostati al primo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "spostati all'ultimo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salta al subthread successivo" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "salta al thread successivo" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salta al successivo messaggio non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al thread precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al thread seguente" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "spostati alla voce successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "spostati una riga in basso" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "spostati alla pagina successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "salta oltre il testo citato" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta all'inizio del messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "spostati alla voce precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "spostati in alto di una riga" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Toglie un remail dalla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Normale" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "escbia" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nessun modello di ricerca." @@ -5391,9 +5435,6 @@ msgstr "mostra le opzioni S/MIME" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." - #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "%s: stat: %s"