]> git.llucax.com Git - software/mutt-debian.git/blobdiff - po/sk.po
renaming the unmailboxes patch
[software/mutt-debian.git] / po / sk.po
index 9022ba4e5f9f720b1dc485c5f05dc2d50e414092..5bb86fd9f05b7e60069059570eefdb2947e03a3c 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
+#: account.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: account.c:223
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
-#: recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "Pomoc"
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
-#: addrbook.c:156
+#: addrbook.c:155
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
 #. add a new alias
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:266
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:272
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:293 send.c:207
+#: alias.c:307 send.c:206
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:319
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
-#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
+#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470
+#: recvattach.c:483 recvattach.c:513
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
-#: alias.c:345
+#: alias.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
 
-#: alias.c:364
+#: alias.c:383
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: alias.c:372
+#: alias.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -163,16 +163,36 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
-#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
+#: attach.c:554
+#, c-format
+msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
+msgstr ""
+
+#: attach.c:558
+#, c-format
+msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
+msgstr ""
+
+#: attach.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "---Attachment: %s: %s"
+msgstr "Prílohy"
+
+#: attach.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "---Attachment: %s"
+msgstr "Prílohy"
+
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:845
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1087
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
@@ -184,107 +204,107 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:383 browser.c:1022
+#: browser.c:383 browser.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:522
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:514
+#: browser.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:518
+#: browser.c:533
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:530
+#: browser.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
+#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:897
+#: browser.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: browser.c:932
+#: browser.c:948
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:946
+#: browser.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:952
+#: browser.c:968
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:987
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:1010 browser.c:1084
+#: browser.c:1026 browser.c:1100
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1034
+#: browser.c:1050
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1123
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1124
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1125
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1192
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1207
+#: browser.c:1223
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1224
+#: browser.c:1240
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:424
+#: buffy.c:459
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
@@ -299,47 +319,47 @@ msgstr "%s: termin
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:385
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
+#: color.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
-#: color.c:393
+#: color.c:399
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:567
+#: color.c:572
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#: color.c:606 color.c:617
+#: color.c:611 color.c:622
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:640
+#: color.c:645
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: color.c:709 hook.c:83
+#: color.c:714 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
-#: color.c:725
+#: color.c:730
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
@@ -348,7 +368,7 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:754
+#: commands.c:115 mbox.c:772
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
@@ -390,92 +410,97 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:250 recvcmd.c:147
+#: commands.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Warning: message has no From: header"
+msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+
+#: commands.c:273 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:149
+#: commands.c:275 recvcmd.c:173
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:158
+#: commands.c:290 recvcmd.c:182
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:166
+#: commands.c:298 recvcmd.c:190
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:309 recvcmd.c:204
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:180
+#: commands.c:309 recvcmd.c:204
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:325 recvcmd.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:196
+#: commands.c:325 recvcmd.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:335 recvcmd.c:239
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:215
+#: commands.c:335 recvcmd.c:239
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:492
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:514
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:514
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:523
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:523
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:535
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -484,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -492,74 +517,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:537
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:571
+#: commands.c:594
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:738
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:742
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:815
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:929
+#: commands.c:931
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:939
+#: commands.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:944
+#: commands.c:946
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:946
+#: commands.c:948
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:946
+#: commands.c:948
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -576,7 +601,7 @@ msgstr "Posla
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:667
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
@@ -646,243 +671,252 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:601 send.c:1561
+#: compose.c:600 send.c:1591
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:714
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:752
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:762
+#: compose.c:761
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:794
+#: compose.c:793
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:844
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:850
+#: compose.c:849
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:851
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:926
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:952
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1009
+#: compose.c:1008
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:1040
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1053
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1059
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1081
+#: compose.c:1080
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1141
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1200
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1203
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1212
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1224
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1251
+#: compose.c:1250
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:355
+#: crypt-gpgme.c:368
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:375
+#: crypt-gpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:477
+#: crypt-gpgme.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
+#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:655
+#: crypt-gpgme.c:668
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:667
+#: crypt-gpgme.c:680
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:684
+#: crypt-gpgme.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:740
+#: crypt-gpgme.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1065
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1074
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1080
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1096
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1102
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1113
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1118
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1127
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1168
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1245
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1252
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1256
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1286
+msgid "aka: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "created: "
+msgstr "Vytvori» %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:1362
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -890,49 +924,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
-msgid "Good signature from: "
+#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
+msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1328
-msgid "                aka: "
+#: crypt-gpgme.c:1376
+msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
-msgid "            created: "
+#: crypt-gpgme.c:1392
+msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1341
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: crypt-gpgme.c:1393
+msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
-
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1497
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1519
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -941,23 +970,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error extracting key data!\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2262
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2310
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -965,11 +999,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -977,25 +1011,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1003,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1011,11 +1045,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2445
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1024,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1032,21 +1066,21 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1055,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1064,265 +1098,265 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2542
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2543
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:3136
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:3138
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:3143
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3222
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3222
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
+#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3328
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3336
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3359
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3369
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3374
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3461
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3497
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3792
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3842
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3844
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3846
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3848
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3853
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4362
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4390
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4391
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4394
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4395
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1330,76 +1364,76 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4508
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4511
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
 #. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:155
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1513
+#: crypt.c:157 send.c:1542
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: crypt.c:409
+#: crypt.c:408
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:628 crypt.c:672
+#: crypt.c:627 crypt.c:671
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:652 crypt.c:692
+#: crypt.c:651 crypt.c:691
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:835
+#: crypt.c:834
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1407,7 +1441,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:885
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1416,13 +1450,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:892
+#: crypt.c:891
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:898
+#: crypt.c:897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1440,298 +1474,298 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
 
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:191
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:192
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:288
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:516
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:560
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: curs_main.c:55
+#: curs_main.c:53
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: curs_main.c:58
+#: curs_main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:98 pager.c:89
+#: curs_main.c:96 pager.c:82
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:251
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:263
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:405
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:411 query.c:50
+#: curs_main.c:409 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:412 pager.c:1488
+#: curs_main.c:410 pager.c:1510
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:411
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:499
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:502
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:623
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:659 menu.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:749
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:755
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:787
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:790
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
+#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:806
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:828
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:833
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:843
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:865
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:877
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:962
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
+#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:973
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:981
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1069
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1201
+#: curs_main.c:1204
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
-#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
+#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1231
+#: curs_main.c:1234
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1252
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1268
+#: curs_main.c:1271
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1274
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
+#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
+#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1503
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1500
+#: curs_main.c:1503
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1504
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1517
+#: curs_main.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
+#: curs_main.c:1557 pager.c:2622
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1631
+#: curs_main.c:1634
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1633
+#: curs_main.c:1636
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1714
+#: curs_main.c:1717
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
+#: curs_main.c:1811 pager.c:2315
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1893
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "upravi» správu"
 
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: curs_main.c:2021
+#: curs_main.c:2024
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
+#: curs_main.c:2114 pager.c:2641
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
@@ -1804,41 +1838,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
-#: edit.c:188
+#: edit.c:187
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
-#: edit.c:330
+#: edit.c:329
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
-#: edit.c:389
+#: edit.c:388
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®iadna schránka.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®iadna schránka.\n"
 
-#: edit.c:393
+#: edit.c:392
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
-#: edit.c:397 edit.c:454
+#: edit.c:396 edit.c:453
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: edit.c:410
+#: edit.c:409
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 
-#: edit.c:430
+#: edit.c:429
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
-#: edit.c:447
+#: edit.c:446
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:465
+#: edit.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
@@ -1883,83 +1917,87 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavi» príznak"
 
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavi» príznak"
 
-#: flags.c:329
+#: flags.c:325
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1058
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1166
+#: handler.c:1176
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1178
+#: handler.c:1188
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1204
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1256
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1257
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1308 handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1368
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1396
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1398
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1403
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1421 handler.c:1437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1969,40 +2007,45 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1584
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1594
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1651
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "[-- This is an attachment "
+msgstr "[-- Príloha %s/%s "
+
+#: handler.c:1726
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1731
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1733
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
@@ -2060,7 +2103,7 @@ msgstr "%s: nezn
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
@@ -2081,11 +2124,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
 #. now begin login
 msgstr ""
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:142
+#: imap/auth_gss.c:144
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:307
+#: imap/auth_gss.c:309
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
@@ -2101,7 +2144,7 @@ msgstr "Prihlasujem sa..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
@@ -2110,7 +2153,7 @@ msgstr "Vyber
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2119,439 +2162,462 @@ msgstr ""
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:191
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
+#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: imap/browse.c:289
+#: imap/browse.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:333
+#: imap/browse.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/imap.c:185
+#: imap/imap.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/imap.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:306
+#: imap/imap.c:310
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:594
+#: imap/imap.c:603
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:749
+#: imap/imap.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:1132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-
-#: imap/imap.c:1141
+#: imap/imap.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1174
+#: imap/imap.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+
+#: imap/imap.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1228
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:1248
+#: imap/imap.c:1299
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1253
+#: imap/imap.c:1304
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1726
+#: imap/imap.c:1754
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1798
+#: imap/imap.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1821
+#: imap/imap.c:1851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1823
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1835
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:221 pop.c:272
+#: imap/message.c:232 pop.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
+#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:448 pop.c:542
+#: imap/message.c:481 pop.c:558
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:599
+#: imap/message.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:758
+#: imap/message.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:762
+#: imap/message.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/util.c:335
+#: imap/util.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
+#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: init.c:465
+#: init.c:466
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:522
+#: init.c:523
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:748
+#: init.c:749
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:750
+#: init.c:751
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:887
+#: init.c:888
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
 msgid "Missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:900
+#: init.c:901
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1108
+#: init.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1160
+#: init.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1183
+#: init.c:1184
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1310
+#: init.c:1311
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:1359
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1445
+#: init.c:1447
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:1608
+#: init.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:1732 init.c:1845
+#: init.c:1754 init.c:1867
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:1741
+#: init.c:1763
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:1747
+#: init.c:1769
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:1783 init.c:1795
+#: init.c:1805 init.c:1817
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:1803
+#: init.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:2033
+#: init.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
+msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
+
+#: init.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2064 init.c:2117
+#: init.c:2095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid value (%s)"
+msgstr "%s: neplatná hodnota"
+
+#: init.c:2096
+msgid "format error"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2096
+msgid "number overflow"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2158
+#: init.c:2197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2185
+#: init.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2247
+#: init.c:2286
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2270
+#: init.c:2309
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:2271
+#: init.c:2310
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2285
+#: init.c:2324
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:2290
+#: init.c:2329
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:2341
+#: init.c:2383
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:2826
+#: init.c:2868
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2878
+#: init.c:2923
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2886
+#: init.c:2931
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:3122
+#: init.c:3167
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3132
+#: init.c:3177
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: keymap.c:466
+#: keymap.c:491
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:676 keymap.c:684
+#: keymap.c:701 keymap.c:709
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:713
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:699
+#: keymap.c:724
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:729
+#: keymap.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:769
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:856
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:878
+#: keymap.c:903
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:914
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:925
+#: keymap.c:950
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:945
+#: keymap.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:966
+#: keymap.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: keymap.c:971
+#: keymap.c:996
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:129
+#: lib.c:131
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
@@ -2565,7 +2631,7 @@ msgstr "Ak chcete kontaktova
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2579,17 +2645,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:85
+#: main.c:86
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2602,7 +2669,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:96
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2610,11 +2677,13 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:112
+#: main.c:113
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2622,7 +2691,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:120
+#: main.c:122
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2632,11 +2701,11 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:131
+#: main.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2677,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2719,13 +2788,13 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: main.c:195
+#: main.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2733,56 +2802,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:502
+#: main.c:501
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:620
+#: main.c:636
+#, c-format
+msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:641
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:785
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:789
+#: main.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:852
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:843
+#: main.c:864
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:929
+#: main.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:952
+#: main.c:973
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:961
+#: main.c:982
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:989
+#: main.c:1010
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
@@ -2795,11 +2869,11 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:737 mbox.c:981
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:728
+#: mbox.c:746
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
@@ -2807,113 +2881,111 @@ msgstr "Nemo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:771
+#: mbox.c:789
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:970
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1034
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1070
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
-#: menu.c:434
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:474
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:517
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:518
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:653
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:664
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:724 pattern.c:1417
+#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1418
+#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:735 pattern.c:1450
-msgid "No search pattern."
-msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:904
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1009
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1055
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mh.c:1116
+#: mh.c:1130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1331 mh.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+
+#: mh.c:1376
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
@@ -2934,234 +3006,255 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:252
+#: mutt_sasl.c:255
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:300
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:326
+#: mutt_socket.c:332
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:569
+#: mutt_socket.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:183
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:207
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:234
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:323
+#: mutt_ssl.c:331
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
-#: mutt_ssl_gnutls.c:542
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
+#: mutt_ssl_gnutls.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:349
+#: mutt_ssl.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:393
+#: mutt_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: mutt_ssl.c:557
+#: mutt_ssl.c:572
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:564
+#: mutt_ssl.c:579
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
+#: mutt_ssl.c:699
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate subject"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+
+#: mutt_ssl.c:711
+#, fuzzy
+msgid "cannot get certificate common name"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+
+#: mutt_ssl.c:720
+#, c-format
+msgid "certificate owner does not match hostname %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate host check failed: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+
+#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
+#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661
+#: mutt_ssl.c:872
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
+#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
+#, c-format
+msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
+#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
+#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
+#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
+#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
+#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:215
+#: mutt_ssl_gnutls.c:292
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:519
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:527
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:534
+#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:550
+#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:822
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl_gnutls.c:825
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+#: mutt_ssl_gnutls.c:830
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:835
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:758
+#: mutt_ssl_gnutls.c:845
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:763
+#: mutt_ssl_gnutls.c:850
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:956
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:965
+msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr ""
 
 #: mutt_tunnel.c:72
 msgstr ""
 
 #: mutt_tunnel.c:72
@@ -3179,42 +3272,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:938
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:911
+#: muttlib.c:938
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:927
+#: muttlib.c:954
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:933
+#: muttlib.c:960
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:972
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:972
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1429
+#: muttlib.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1438
+#: muttlib.c:1465
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1477
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
@@ -3247,222 +3340,214 @@ msgstr "Vypr
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
-#: mx.c:586
+#: mx.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:798
+#: mx.c:768
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:862
+#: mx.c:832
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:878 mx.c:1130
+#: mx.c:848 mx.c:1106
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:878 mx.c:1130
+#: mx.c:848 mx.c:1106
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:898
+#: mx.c:869
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:957 mx.c:1121
+#: mx.c:929 mx.c:1097
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:993
+#: mx.c:967
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:996 mx.c:1170
+#: mx.c:970 mx.c:1151
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1106
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1108
+#: mx.c:1083
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1110
+#: mx.c:1085
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1167
+#: mx.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1479
+#: mx.c:1461
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: mx.c:1524
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1503
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1482
+#: pager.c:1504
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1486
+#: pager.c:1508
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1511
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2016
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Spätné hµadanie: "
-
-#: pager.c:2017
-msgid "Search: "
-msgstr "Hµada»: "
-
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:2190
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2219
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2179
+#: pager.c:2232
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: parse.c:622
+#: parse.c:577
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
-#: pattern.c:275
+#: pattern.c:262
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: pattern.c:280
+#: pattern.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: pattern.c:411
+#: pattern.c:399
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: pattern.c:425
+#: pattern.c:413
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
+#: pattern.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:591
+#: pattern.c:579
 msgid "error in expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#: pattern.c:801 pattern.c:947
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: pattern.c:842
+#: pattern.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:898
+#: pattern.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:893
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: pattern.c:917
+#: pattern.c:906
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:933
+#: pattern.c:922
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:965
+#: pattern.c:954
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
 
-#: pattern.c:1218
+#: pattern.c:1208
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+#: pattern.c:1291 pattern.c:1427
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1310
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:1387
+#: pattern.c:1377
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ukladám..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: pattern.c:1482
+#: pattern.c:1468
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1493
+#: pattern.c:1479
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1525
+#: pattern.c:1511
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
@@ -3474,11 +3559,11 @@ msgstr "Zadajte fr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:368
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3486,22 +3571,22 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:477 pgp.c:996
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:769
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:830
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3509,34 +3594,34 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1052
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1489
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1591
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1591
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1593
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -3550,30 +3635,30 @@ msgstr "Vyvol
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:725
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
-#: pgpkey.c:778
+#: pgpkey.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: pop.c:101 pop_lib.c:201
+#: pop.c:101 pop_lib.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
@@ -3583,64 +3668,69 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:267 pop_lib.c:203
+#: pop.c:267 pop_lib.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:391 pop.c:761
+#: pop.c:287
+#, c-format
+msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
+
+#: pop.c:402 pop.c:785
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:429
+#: pop.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pop.c:587
+#: pop.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:646
+#: pop.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:716 pop.c:781
+#: pop.c:740 pop.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: pop.c:745
+#: pop.c:769
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: pop.c:809
+#: pop.c:833
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop.c:816
+#: pop.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop.c:818
+#: pop.c:842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:860
+#: pop.c:884
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:864
+#: pop.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:887 pop_lib.c:369
+#: pop.c:911 pop_lib.c:375
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
@@ -3665,215 +3755,224 @@ msgstr ""
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop_lib.c:199
+#: pop_lib.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: pop_lib.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop_lib.c:229
+#: pop_lib.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: pop_lib.c:383
+#: pop_lib.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: pop_lib.c:575
+#: pop_lib.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:164
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odlo¾ené správy"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odlo¾ené správy"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:244 postpone.c:253
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
 
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: query.c:51
+#: query.c:50
 msgid "New Query"
 msgstr "Nová otázka"
 
 msgid "New Query"
 msgstr "Nová otázka"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:51
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Urobi» alias"
 
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Urobi» alias"
 
-#: query.c:53
+#: query.c:52
 msgid "Search"
 msgstr "Hµada»"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hµada»"
 
-#: query.c:101
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: query.c:263 query.c:291
+#: query.c:246 query.c:274
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: query.c:318
+#: query.c:301
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:331 query.c:356
+#: query.c:313 query.c:338
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
-#: query.c:339 query.c:365
+#: query.c:321 query.c:347
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Presmerova»"
 
 msgid "Pipe"
 msgstr "Presmerova»"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
-#: recvattach.c:473
+#: recvattach.c:475
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
+#: recvattach.c:478 recvattach.c:569
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: recvattach.c:579
+#: recvattach.c:581
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: recvattach.c:597
+#: recvattach.c:599
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:666
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:666
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: recvattach.c:699
+#: recvattach.c:701
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:766
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:764
+#: recvattach.c:766
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:997
+#: recvattach.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1011
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:1046
+#: recvattach.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
+#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:486
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:611
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:728
+#: recvcmd.c:773 send.c:738
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:848
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
@@ -3899,49 +3998,49 @@ msgstr ""
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:543
+#: remailer.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: remailer.c:603
+#: remailer.c:602
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:632
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:656
+#: remailer.c:655
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:666
+#: remailer.c:665
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: remailer.c:676
+#: remailer.c:675
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:715
+#: remailer.c:714
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:739
+#: remailer.c:738
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:777
+#: remailer.c:776
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
@@ -3967,11 +4066,15 @@ msgstr "score: pr
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: send.c:253
+#: score.c:122
+msgid "Error: score: invalid number"
+msgstr ""
+
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
 
-#: send.c:255
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
@@ -3980,12 +4083,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:497
+#: send.c:501
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: send.c:531
+#: send.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -3993,29 +4096,29 @@ msgstr "Odpoveda
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:703
+#: send.c:713
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:754
+#: send.c:764
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:759
+#: send.c:769
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:769
+#: send.c:779
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:783
+#: send.c:793
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: send.c:787
+#: send.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
@@ -4023,88 +4126,94 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1117
+#: send.c:1146
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1429
+#: send.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1469
+#: send.c:1498
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: send.c:1540
+#: send.c:1569
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1549
+#: send.c:1579
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1554
+#: send.c:1584
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1570
+#: send.c:1600
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1604
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1636 smtp.c:158
+#: send.c:1666 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1777
+#. check to see if the user wants copies of all attachments
+#: send.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "Save attachments in Fcc?"
+msgstr "prezri prílohu ako text"
+
+#: send.c:1808
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1813
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1782
+#: send.c:1813
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:410
+#: sendlib.c:411
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:441
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:863
+#: sendlib.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: sendlib.c:1035
+#: sendlib.c:1036
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2228
+#: sendlib.c:2320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2234
+#: sendlib.c:2326
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2448
+#: sendlib.c:2500
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4170,65 +4279,69 @@ msgstr "Zadajte ID k
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:546 smime.c:616
+#: smime.c:544 smime.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: smime.c:549 smime.c:619
+#: smime.c:547 smime.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: smime.c:638
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:797
+#: smime.c:795
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1207
+#: smime.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: smime.c:1210
+#: smime.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
+#: smime.c:1351
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1391
+#: smime.c:1389
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1396
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1483
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1648 smime.c:1773
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4237,26 +4350,26 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1732 smime.c:1743
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1777
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1844
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4265,7 +4378,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1846
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4274,87 +4387,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1957
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1958
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1973
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1976
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1979
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1980
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1992
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1993
 msgid "468"
 msgstr ""
 
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2008
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2009
 msgid "895"
 msgstr ""
 
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-
-#: smtp.c:113
+#: smtp.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: smtp.c:153
+#: smtp.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:258
+msgid "No from address given"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:314
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:316
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:318
+msgid "Invalid server response"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:451
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:459
+msgid "Interactive SMTP authentication not supported"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:465
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr ""
 
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed, trying next method"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: smtp.c:516
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -5015,7 +5141,8 @@ msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:157
 msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:157
-msgid "save message/attachment to a file"
+#, fuzzy
+msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:158
 msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:158
@@ -5207,6 +5334,19 @@ msgstr "extrahuj verejn
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
 
+#~ msgid "No search pattern."
+#~ msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
+
+#~ msgid "Reverse search: "
+#~ msgstr "Spätné hµadanie: "
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Hµada»: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error checking signature"
+#~ msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Vyvolávam správu..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Getting namespaces..."
 #~ msgstr "Vyvolávam správu..."