msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:161
+#: account.c:163
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nome dell'utente su %s: "
-#: account.c:220
+#: account.c:224
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Canc"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
+#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
-#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
+#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
+#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
msgid "Error reading alias file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: alias.c:382
+#: alias.c:383
msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
-#: alias.c:390
+#: alias.c:391
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
# FIXME
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
-#: curs_lib.c:543
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:548
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
+#: attach.c:554
+#, c-format
+msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
+msgstr ""
+
+#: attach.c:558
+#, c-format
+msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
+msgstr ""
+
+#: attach.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "---Attachment: %s: %s"
+msgstr "-- Allegati"
+
+#: attach.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "---Attachment: %s"
+msgstr "-- Allegati"
+
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:841
+#: attach.c:845
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:1083
+#: attach.c:1087
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:47
msgid "Chdir"
msgstr "CambiaDir"
-#: browser.c:47
+#: browser.c:48
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:383 browser.c:1023
+#: browser.c:400 browser.c:1055
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:507
+#: browser.c:539
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:514
+#: browser.c:546
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:518
+#: browser.c:550
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:530
+#: browser.c:562
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
+#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:905
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:897
+#: browser.c:929
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:920
+#: browser.c:952
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:930
+#: browser.c:962
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:965
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:947
+#: browser.c:979
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:953
+#: browser.c:985
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:1004
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:1011 browser.c:1085
+#: browser.c:1043 browser.c:1116
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:1035
+#: browser.c:1067
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1139
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1140
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1110
+#: browser.c:1141
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1208
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1208
+#: browser.c:1239
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1225
+#: browser.c:1256
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:424
+#: buffy.c:486
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:385
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
+#: color.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
-#: color.c:393
+#: color.c:399
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:567
+#: color.c:572
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mancano dei parametri."
-#: color.c:606 color.c:617
+#: color.c:611 color.c:622
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:640
+#: color.c:645
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:660
+#: color.c:665
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
+#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: color.c:709 hook.c:83
+#: color.c:714 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: color.c:725
+#: color.c:730
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:115 mbox.c:754
+#: commands.c:115 mbox.c:787
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-#: commands.c:230
+#: commands.c:231
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:250 recvcmd.c:143
+#: commands.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Warning: message has no From: header"
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+
+#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:145
+#: commands.c:276 recvcmd.c:173
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-#: commands.c:267 recvcmd.c:154
+#: commands.c:291 recvcmd.c:182
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:275 recvcmd.c:162
+#: commands.c:299 recvcmd.c:190
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN non valido: '%s'"
-#: commands.c:286 recvcmd.c:176
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:286 recvcmd.c:176
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:302 recvcmd.c:192
+#: commands.c:326 recvcmd.c:220
msgid "Message not bounced."
msgstr "Messaggio non rimbalzato."
-#: commands.c:302 recvcmd.c:192
+#: commands.c:326 recvcmd.c:220
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Messaggi non rimbalzati."
-#: commands.c:312 recvcmd.c:211
+#: commands.c:336 recvcmd.c:239
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:312 recvcmd.c:211
+#: commands.c:336 recvcmd.c:239
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-#: commands.c:469
+#: commands.c:493
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:486
+#: commands.c:510
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:491
+#: commands.c:515
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:491
+#: commands.c:515
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:524
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:524
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:502
+#: commands.c:526
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:503
+#: commands.c:527
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:536
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:513
+#: commands.c:537
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:514
+#: commands.c:538
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:595
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:738
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:739
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:740
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:741
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:742
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:742
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:743
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:816
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:929
+#: commands.c:932
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:939
+#: commands.c:942
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:944
+#: commands.c:947
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-#: commands.c:946
+#: commands.c:949
msgid "not converting"
msgstr "non convertito"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:949
msgid "converting"
msgstr "convertito"
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:94 compose.c:667
+#: compose.c:94 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
msgid "Descrip"
msgstr "Descr"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+
+#: compose.c:124
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firma, Crittografa"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:126
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
-#: compose.c:136
+#: compose.c:128
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: compose.c:138
-msgid "Clear"
-msgstr "Normale"
+#: compose.c:130
+msgid "None"
+msgstr ""
-#: compose.c:145
+#: compose.c:137
#, fuzzy
-msgid " (inline)"
+msgid " (inline PGP)"
msgstr "(continua)\n"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:139
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:143
+msgid " (S/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid " sign as: "
msgstr " firma come: "
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:152 compose.c:156
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:167
+#: compose.c:164
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Cifra con: "
-#: compose.c:221
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:229
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:272
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:302
+#: compose.c:299
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
-#: compose.c:325
+#: compose.c:322
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:600 send.c:1560
+#: compose.c:597 send.c:1586
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:683
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:695
+#: compose.c:692
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:714
+#: compose.c:711
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:752
+#: compose.c:749
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:761
+#: compose.c:758
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:793
+#: compose.c:790
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:844
+#: compose.c:841
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:849
+#: compose.c:846
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:851
+#: compose.c:848
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:926
+#: compose.c:923
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:952
+#: compose.c:949
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:1008
+#: compose.c:1005
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
+#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-#: compose.c:1040
+#: compose.c:1037
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1050
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1059
+#: compose.c:1056
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1069
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1077
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1138
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1203
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
-#: compose.c:1212
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: compose.c:1224
+#: compose.c:1221
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: compose.c:1250
+#: compose.c:1247
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
+#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
+#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2082
+#: crypt-gpgme.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2265
+#: crypt-gpgme.c:2262
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2313
+#: crypt-gpgme.c:2310
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
+#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
+#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
+#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
+#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
+#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
+#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
+#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2448
+#: crypt-gpgme.c:2443
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
+#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2471
+#: crypt-gpgme.c:2466
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
+#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2514
+#: crypt-gpgme.c:2509
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2515
+#: crypt-gpgme.c:2510
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2545
+#: crypt-gpgme.c:2540
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2546
+#: crypt-gpgme.c:2541
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3139
+#: crypt-gpgme.c:3134
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:3136
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3141
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3225
+#: crypt-gpgme.c:3220
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3225
+#: crypt-gpgme.c:3220
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Non valido "
-#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
+#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
+#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
+#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
+#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Crittografa"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
-#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
+#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
+#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificato salvato"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3326
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3339
+#: crypt-gpgme.c:3334
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3358
+#: crypt-gpgme.c:3353
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3362
+#: crypt-gpgme.c:3357
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Revocato "
-#: crypt-gpgme.c:3372
+#: crypt-gpgme.c:3367
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Scaduto "
-#: crypt-gpgme.c:3377
+#: crypt-gpgme.c:3372
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: crypt-gpgme.c:3464
+#: crypt-gpgme.c:3459
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3490
+#: crypt-gpgme.c:3485
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#: crypt-gpgme.c:3495
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3589
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
+#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
+#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3795
+#: crypt-gpgme.c:3790
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
-#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
-#: smime.c:432
+#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Controlla la chiave "
-#: crypt-gpgme.c:3845
+#: crypt-gpgme.c:3840
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3847
+#: crypt-gpgme.c:3842
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3849
+#: crypt-gpgme.c:3844
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3846
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3854
+#: crypt-gpgme.c:3849
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3856
+#: crypt-gpgme.c:3851
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
-#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID ha validità indefinita."
-#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID non è valido."
-#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
+#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
+#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
+#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4365
+#: crypt-gpgme.c:4360
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4393
+#: crypt-gpgme.c:4388
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
"nnullare? "
-#: crypt-gpgme.c:4394
+#: crypt-gpgme.c:4389
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esocba"
-#: crypt-gpgme.c:4397
+#: crypt-gpgme.c:4392
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: crypt-gpgme.c:4398
+#: crypt-gpgme.c:4393
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esocba"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
+#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: crypt-gpgme.c:4511
+#: crypt-gpgme.c:4535
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4514
+#: crypt-gpgme.c:4538
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1512
+#: crypt.c:157 send.c:1537
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Eseguo S/MIME..."
-#: curs_lib.c:191
+#: curs_lib.c:194
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:192
+#: curs_lib.c:195
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:297
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
+#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:515
+#: curs_lib.c:520
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:559
+#: curs_lib.c:564
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
+#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1487
+#: curs_main.c:410 pager.c:1538
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:495
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:498
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:506
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:619
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:659 menu.c:921
+#: curs_main.c:655 menu.c:914
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niente da fare."
-#: curs_main.c:749
+#: curs_main.c:741
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:747
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:788
+#: curs_main.c:779
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:782
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
+#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:807
+#: curs_main.c:798
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:820
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:825
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:844
+#: curs_main.c:835
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:866
+#: curs_main.c:857
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:963
+#: curs_main.c:959
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
+#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:974
+#: curs_main.c:970
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:978
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Logged out of IMAP servers."
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#: curs_main.c:1083
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1064
+#: curs_main.c:1085
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1074
+#: curs_main.c:1095
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
+#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1222
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
+#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
+#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1252
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1263
+msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1272
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1250
+#: curs_main.c:1277
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1279
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1291
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1267
+#: curs_main.c:1294
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
+#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
+#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
+#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1496
+#: curs_main.c:1523
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1496
+#: curs_main.c:1523
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1497
+#: curs_main.c:1524
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1513
+#: curs_main.c:1540
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "visualizza un messaggio"
-#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1654
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1656
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1737
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
+#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1886
+#: curs_main.c:1913
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "modifica il messaggio"
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2044
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
+#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
"~?\t\tquesto messaggio\n"
"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
-#: edit.c:188
+#: edit.c:187
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-#: edit.c:330
+#: edit.c:329
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-#: edit.c:389
+#: edit.c:388
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-#: edit.c:393
+#: edit.c:392
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-#: edit.c:397 edit.c:454
+#: edit.c:396 edit.c:453
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continua)\n"
-#: edit.c:410
+#: edit.c:409
msgid "missing filename.\n"
msgstr "manca il nome del file.\n"
-#: edit.c:430
+#: edit.c:429
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-#: edit.c:447
+#: edit.c:446
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:465
+#: edit.c:464
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
-#: handler.c:1070
+#: handler.c:1058
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1187
+#: handler.c:1176
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1199
+#: handler.c:1188
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1204
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1256
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1276
+#: handler.c:1257
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1308
+#: handler.c:1289
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-#: handler.c:1327 handler.c:1348
+#: handler.c:1308 handler.c:1329
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1368
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1415
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1398
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1422
+#: handler.c:1403
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1440 handler.c:1456
+#: handler.c:1421 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
-#: handler.c:1442
+#: handler.c:1423
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1441
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1575
+#: handler.c:1583
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1585
+#: handler.c:1593
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1639
+#: handler.c:1650
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1706
+#: handler.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "[-- This is an attachment "
+msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
+
+#: handler.c:1725
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1730
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1713
+#: handler.c:1732
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
-#: headers.c:173
+#: headers.c:189
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:251
+#: hook.c:250
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
-#: hook.c:263
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
-#: hook.c:269
+#: hook.c:268
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:191
msgid "No such folder"
msgstr "Folder inesistente"
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:280
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La mailbox deve avere un nome."
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:293
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:344
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/command.c:448
+#: imap/command.c:445
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox chiusa"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:310
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
+#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
+#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:601
+#: imap/imap.c:603
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:758
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:1183
+#: imap/imap.c:1186
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1195
+#: imap/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1273
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1281
+#: imap/imap.c:1287
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: imap/imap.c:1293
+#: imap/imap.c:1299
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1298
+#: imap/imap.c:1304
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1746
+#: imap/imap.c:1754
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1826
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1843
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1845
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-#: imap/imap.c:1855
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1857
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:99
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:109
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-#: imap/message.c:140
+#: imap/message.c:141
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
+#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:474 pop.c:542
+#: imap/message.c:487 pop.c:558
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:627
+#: imap/message.c:641
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mando il messaggio..."
-#: imap/message.c:798
+#: imap/message.c:815
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:802
+#: imap/message.c:819
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
-#: imap/util.c:336
+#: imap/util.c:358
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
+#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: init.c:466
+#: init.c:468
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:523
+#: init.c:525
#, c-format
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
msgstr ""
-#: init.c:749
+#: init.c:715
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:751
+#: init.c:717
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:888
-msgid "Missing -rx or -addr."
+#: init.c:861
+#, c-format
+msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:901
+#: init.c:879
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:1109
+#: init.c:1094
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-#: init.c:1147
+#: init.c:1132
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-#: init.c:1161
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-#: init.c:1184
+#: init.c:1169
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1311
+#: init.c:1296
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:1359
+#: init.c:1344
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:1447
+#: init.c:1432
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:1500
+#: init.c:1485
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:1610
+#: init.c:1592
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:1754 init.c:1867
+#: init.c:1735 init.c:1848
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1744
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:1769
+#: init.c:1750
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:1805 init.c:1817
+#: init.c:1786 init.c:1798
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1825
+#: init.c:1806
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:1825
+#: init.c:1806
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1926
+#: init.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: init.c:2064
+#: init.c:2046
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:2095 init.c:2155
+#: init.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid value (%s)"
+msgstr "%s: valore non valido"
+
+#: init.c:2078
+msgid "format error"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2078
+msgid "number overflow"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2138
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:2196
+#: init.c:2179
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:2223
+#: init.c:2206
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:2285
+#: init.c:2268
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2308
+#: init.c:2291
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:2309
+#: init.c:2292
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:2323
+#: init.c:2306
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:2328
+#: init.c:2311
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:2382
+#: init.c:2365
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:2867
+#: init.c:2850
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:2922
+#: init.c:2923
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:2930
+#: init.c:2931
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:3166
+#: init.c:3167
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3176
+#: init.c:3177
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: keymap.c:491
+#: keymap.c:526
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
-#: keymap.c:701 keymap.c:709
+#: keymap.c:827 keymap.c:835
msgid "Key is not bound."
msgstr "Il tasto non è assegnato."
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:839
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:724
+#: keymap.c:850
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: keymap.c:754
+#: keymap.c:880
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:769
+#: keymap.c:895
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:982
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:879
+#: keymap.c:1005
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:903
+#: keymap.c:1029
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:1040
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:950
+#: keymap.c:1076
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:970
+#: keymap.c:1096
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
-#: keymap.c:991
+#: keymap.c:1117
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-#: keymap.c:996
+#: keymap.c:1122
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
-"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -p\n"
" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
+"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:130
+#: main.c:131
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:142
+#: main.c:143
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:152
-msgid ""
-" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
-"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
-msgstr ""
-
-#: main.c:197
+#: main.c:196
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:501
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:635
+#: main.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
+msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
+
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:641
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:802
+#: main.c:806
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:806
+#: main.c:810
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:848
+#: main.c:852
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:860
+#: main.c:864
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:946
+#: main.c:950
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:969
+#: main.c:973
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:978
+#: main.c:982
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:1006
+#: main.c:1010
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
+#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mbox.c:161 mbox.c:218
+#: mbox.c:157 mbox.c:214
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La mailbox è rovinata!"
-#: mbox.c:678
+#: mbox.c:670
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-#: mbox.c:719 mbox.c:976
+#: mbox.c:752 mbox.c:1008
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:728
+#: mbox.c:761
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:771
+#: mbox.c:804
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
+#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:929
+#: mbox.c:963
msgid "Committing changes..."
msgstr "Applico i cambiamenti..."
-#: mbox.c:960
+#: mbox.c:994
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox.c:1024
+#: mbox.c:1056
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:1059
+#: mbox.c:1092
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
-#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:731 pattern.c:1404
+#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:732 pattern.c:1405
+#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:746 pattern.c:1437
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nessun modello di ricerca."
-
-#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
+#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:910
+#: menu.c:903
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:1015
+#: menu.c:1008
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:1020
+#: menu.c:1013
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1061
+#: menu.c:1054
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:1114
+#: mh.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: mh.c:1314 mh.c:1392
+#: mh.c:1332 mh.c:1410
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: mh.c:1359
+#: mh.c:1377
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:183
+#: mutt_ssl.c:187
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:211
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:215
+#: mutt_ssl.c:219
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ha permessi insicuri!"
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:238
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:352
msgid "I/O error"
msgstr "errore di I/O"
-#: mutt_ssl.c:340
+#: mutt_ssl.c:361
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
-#: mutt_ssl_gnutls.c:912
+#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
+#: mutt_ssl_gnutls.c:994
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: mutt_ssl.c:357
+#: mutt_ssl.c:378
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:401
+#: mutt_ssl.c:480
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
+#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
+#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:570
+#: mutt_ssl.c:651
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:577
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:696
+#: mutt_ssl.c:780
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: mutt_ssl.c:717
+#: mutt_ssl.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certificato salvato"
-#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
+#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
+#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
+#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:878
+#: mutt_ssl.c:965
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
+#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
+#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
+#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
-#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
+#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
+#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:292
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:340
+#: mutt_ssl_gnutls.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:567
+#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:574
+#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:754
+#: mutt_ssl_gnutls.c:703
+msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:757
+#: mutt_ssl_gnutls.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:762
+#: mutt_ssl_gnutls.c:830
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:767
+#: mutt_ssl_gnutls.c:835
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl_gnutls.c:845
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:782
+#: mutt_ssl_gnutls.c:850
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#: mutt_ssl_gnutls.c:956
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+#: mutt_ssl_gnutls.c:965
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
-#: muttlib.c:923
+#: muttlib.c:976
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-#: muttlib.c:923
+#: muttlib.c:976
msgid "yna"
-msgstr "yna"
+msgstr "snt"
-#: muttlib.c:939
+#: muttlib.c:992
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:945
+#: muttlib.c:998
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:957
+#: muttlib.c:1010
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
-#: muttlib.c:957
+#: muttlib.c:1010
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1441
+#: muttlib.c:1511
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1450
+#: muttlib.c:1520
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: muttlib.c:1462
+#: muttlib.c:1532
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:586
+#: mx.c:555
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mx.c:798
+#: mx.c:771
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:862
+#: mx.c:835
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:878 mx.c:1130
+#: mx.c:851 mx.c:1111
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:878 mx.c:1130
+#: mx.c:851 mx.c:1111
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:898
+#: mx.c:872
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:957 mx.c:1121
+#: mx.c:932 mx.c:1102
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:993
+#: mx.c:972
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:996 mx.c:1170
+#: mx.c:975 mx.c:1154
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1106
+#: mx.c:1086
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1108
+#: mx.c:1088
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1110
+#: mx.c:1090
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1167
+#: mx.c:1148
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1479
+#: mx.c:1466
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: mx.c:1524
+#: mx.c:1505
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1531
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1532
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1536
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1539
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
+#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
+#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:2024
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Cerca all'indietro: "
-
-#: pager.c:2025
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
-
-#: pager.c:2146
+#: pager.c:2217
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2175
+#: pager.c:2246
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2188
+#: pager.c:2259
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:262
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:267
+#: pattern.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:398
+#: pattern.c:402
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:412
+#: pattern.c:416
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:564
+#: pattern.c:568
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:578
+#: pattern.c:582
msgid "error in expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:799 pattern.c:945
+#: pattern.c:804 pattern.c:956
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:829
+#: pattern.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing pattern: %s"
+msgstr "parametro mancante"
+
+#: pattern.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:885
+#: pattern.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando non valido"
-#: pattern.c:891
+#: pattern.c:902
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:904
+#: pattern.c:915
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:920
+#: pattern.c:931
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:952
+#: pattern.c:963
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:1205
+#: pattern.c:1217
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
+#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:1307
+#: pattern.c:1320
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1374
+#: pattern.c:1387
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1456
+#: pattern.c:1467
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvo..."
-#: pattern.c:1469
+#: pattern.c:1480
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1480
+#: pattern.c:1491
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1512
+#: pattern.c:1523
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:368
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
+#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
+#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:461 pgp.c:978
+#: pgp.c:477 pgp.c:994
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:767
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:812
+#: pgp.c:828
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:875
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decifratura fallita."
-#: pgp.c:1034
+#: pgp.c:1050
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1487
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1572
+#: pgp.c:1592
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1573
+#: pgp.c:1593
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1573
+#: pgp.c:1593
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1575
+#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
+#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
+#. * it. The 'i' key is appended in this version.
+#.
+#: pgp.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "esabfci"
+msgstr "esocba"
+
+#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
+#. * clause above since the switch statement below depends on it.
+#.
+#: pgp.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1607
#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "escbia"
+msgid "esabfc"
+msgstr "esocba"
#: pgpinvoke.c:308
msgid "Fetching PGP key..."
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP %s."
-#: pop.c:101 pop_lib.c:201
+#: pop.c:101 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
-#: pop.c:267 pop_lib.c:203
+#: pop.c:267 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
-#: pop.c:391 pop.c:761
+#: pop.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
+msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
+
+#: pop.c:402 pop.c:785
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-#: pop.c:429
+#: pop.c:445
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
-#: pop.c:587
+#: pop.c:603
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
-#: pop.c:646
+#: pop.c:662
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: pop.c:716 pop.c:781
+#: pop.c:740 pop.c:805
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-#: pop.c:745
+#: pop.c:769
msgid "POP host is not defined."
msgstr "L'host POP non è stato definito."
-#: pop.c:809
+#: pop.c:833
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
-#: pop.c:816
+#: pop.c:840
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
-#: pop.c:818
+#: pop.c:842
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop.c:860
+#: pop.c:884
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:888
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:887 pop_lib.c:369
+#: pop.c:911 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
-#: pop_lib.c:199
+#: pop_lib.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid POP URL: %s\n"
+msgstr "Non valido "
+
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
-#: pop_lib.c:229
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: pop_lib.c:383
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
-#: pop_lib.c:553
+#: pop_lib.c:563
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
-#: pop_lib.c:575
+#: pop_lib.c:585
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
-#: postpone.c:164
+#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messaggi Rimandati"
-#: postpone.c:244 postpone.c:253
+#: postpone.c:245 postpone.c:254
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
+#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Header PGP non consentito"
-#: postpone.c:482
+#: postpone.c:483
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header S/MIME non consentito"
-#: postpone.c:562
+#: postpone.c:563
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: postpone.c:571
+#: postpone.c:572
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decifratura fallita."
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:472
+#: recvattach.c:484
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
+#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:590
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:596
+#: recvattach.c:608
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:663
+#: recvattach.c:675
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:663
+#: recvattach.c:675
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:698
+#: recvattach.c:710
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
-#: recvattach.c:763
+#: recvattach.c:775
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:763
+#: recvattach.c:775
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:996
+#: recvattach.c:1008
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1020
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:1044
+#: recvattach.c:1056
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:1105
+#: recvattach.c:1117
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1113
+#: recvattach.c:1125
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
+#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
-#: recvcmd.c:213
+#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
-#: recvcmd.c:213
+#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
-#: recvcmd.c:413
+#: recvcmd.c:441
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
-#: recvcmd.c:444
+#: recvcmd.c:472
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Inoltro come allegati?"
-#: recvcmd.c:458
+#: recvcmd.c:486
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
-#: recvcmd.c:583
+#: recvcmd.c:611
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Impossibile creare %s."
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:752
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:745 send.c:727
+#: recvcmd.c:773 send.c:738
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
-#: recvcmd.c:820
+#: recvcmd.c:848
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
msgid "Error sending message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: rfc1524.c:163
+#: rfc1524.c:164
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
-#: rfc1524.c:395
+#: rfc1524.c:396
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
-#: rfc1524.c:423
+#: rfc1524.c:424
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: troppi argomenti"
+#: score.c:122
+msgid "Error: score: invalid number"
+msgstr ""
+
#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:496
+#: send.c:501
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:530
+#: send.c:535
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:702
+#: send.c:713
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:753
+#: send.c:764
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:758
+#: send.c:769
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:768
+#: send.c:779
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:782
+#: send.c:793
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:786
+#: send.c:797
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1116
+#: send.c:1147
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1428
+#: send.c:1379
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1468
+#: send.c:1419
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1470
+#: send.c:1421
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1564
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1574
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1553
+#: send.c:1579
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1595
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1573
+#: send.c:1599
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1635 smtp.c:161
+#: send.c:1661 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1776
+#. check to see if the user wants copies of all attachments
+#: send.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "Save attachments in Fcc?"
+msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
+
+#: send.c:1803
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1781
+#: send.c:1808
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1781
+#: send.c:1808
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
-#: sendlib.c:410
+#: sendlib.c:425
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
-#: sendlib.c:440
+#: sendlib.c:455
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:863
+#: sendlib.c:878
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s non è un file regolare."
-#: sendlib.c:1035
+#: sendlib.c:1050
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2226
+#: sendlib.c:2414
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2232
+#: sendlib.c:2420
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
-#: sendlib.c:2396
+#: sendlib.c:2594
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
msgid "Unknown "
msgstr "Sconosciuto "
-#: smime.c:369
+#: smime.c:368
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Inserisci il keyID: "
-#: smime.c:392
+#: smime.c:378
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
+#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
-#: smime.c:544 smime.c:614
+#: smime.c:530 smime.c:600
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
-#: smime.c:547 smime.c:617
+#: smime.c:533 smime.c:603
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:622
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto "
"per continuare)"
-#: smime.c:795
+#: smime.c:781
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
-#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
+#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1205
+#: smime.c:1191
msgid "no certfile"
msgstr "manca il file del certificato"
-#: smime.c:1208
+#: smime.c:1194
msgid "no mbox"
msgstr "manca la mailbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1351
+#: smime.c:1337
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Nessun output da OpenSSL."
-#: smime.c:1389
+#: smime.c:1375
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1395
+#: smime.c:1382
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
-#: smime.c:1438
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1476
+#: smime.c:1469
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-#: smime.c:1641 smime.c:1766
+#: smime.c:1634 smime.c:1759
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1725 smime.c:1736
+#: smime.c:1718 smime.c:1729
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1763
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1766
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1830
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1832
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1950
+#: smime.c:1943
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
"nnullare? "
-#: smime.c:1951
+#: smime.c:1944
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "esocba"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1966
+#: smime.c:1959
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1962
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1972
+#: smime.c:1965
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1973
+#: smime.c:1966
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1985
+#: smime.c:1978
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1986
+#: smime.c:1979
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2001
+#: smime.c:1994
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2002
+#: smime.c:1995
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:116
+#: smtp.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: smtp.c:156
+#: smtp.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: smtp.c:228
+#: smtp.c:258
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:284
+#: smtp.c:314
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:286
+#: smtp.c:316
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:309
+#: smtp.c:318
+msgid "Invalid server response"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Non valido "
-#: smtp.c:419
+#: smtp.c:451
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:427
+#: smtp.c:459
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
-#: smtp.c:461
+#: smtp.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: smtp.c:478
+#: smtp.c:510
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#: thread.c:1093
+#: thread.c:1096
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: thread.c:1099
+#: thread.c:1102
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
#: ../keymap_alldefs.h:109
+msgid "logout from all IMAP servers"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "recupera la posta dal server POP"
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "move to the first message"
msgstr "spostati al primo messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "move to the last message"
msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:112
+#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
-#: ../keymap_alldefs.h:113
+#: ../keymap_alldefs.h:114
#, fuzzy
msgid "link tagged message to the current one"
msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-#: ../keymap_alldefs.h:114
+#: ../keymap_alldefs.h:115
#, fuzzy
msgid "open next mailbox with new mail"
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: ../keymap_alldefs.h:115
+#: ../keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the next new message"
msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:116
+#: ../keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
-#: ../keymap_alldefs.h:117
+#: ../keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "salta al subthread successivo"
-#: ../keymap_alldefs.h:118
+#: ../keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to the next thread"
msgstr "salta al thread successivo"
-#: ../keymap_alldefs.h:119
+#: ../keymap_alldefs.h:120
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
-#: ../keymap_alldefs.h:120
+#: ../keymap_alldefs.h:121
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
-#: ../keymap_alldefs.h:121
+#: ../keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:122
+#: ../keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to previous thread"
msgstr "salta al thread precedente"
-#: ../keymap_alldefs.h:123
+#: ../keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "salta al thread seguente"
-#: ../keymap_alldefs.h:124
+#: ../keymap_alldefs.h:125
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
-#: ../keymap_alldefs.h:125
+#: ../keymap_alldefs.h:126
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
-#: ../keymap_alldefs.h:126
+#: ../keymap_alldefs.h:127
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
-#: ../keymap_alldefs.h:127
+#: ../keymap_alldefs.h:128
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-#: ../keymap_alldefs.h:128
+#: ../keymap_alldefs.h:129
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "segna il thread corrente come già letto"
-#: ../keymap_alldefs.h:129
+#: ../keymap_alldefs.h:130
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
-#: ../keymap_alldefs.h:130
+#: ../keymap_alldefs.h:131
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:131
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
msgid "move to the next entry"
msgstr "spostati alla voce successiva"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "scroll down one line"
msgstr "spostati una riga in basso"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next page"
msgstr "spostati alla pagina successiva"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salta in fondo al messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "salta oltre il testo citato"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "move to the previous entry"
msgstr "spostati alla voce precedente"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "scroll up one line"
msgstr "spostati in alto di una riga"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous page"
msgstr "spostati alla pagina precedente"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "print the current entry"
msgstr "stampa la voce corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "query external program for addresses"
msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "append new query results to current results"
msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "recall a postponed message"
msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "{internal}"
msgstr "{internal}"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:155
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "reply to a message"
msgstr "rispondi a un messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
-msgid "save message/attachment to a file"
+#: ../keymap_alldefs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cerca una espressione regolare"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:161
msgid "search for next match"
msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "esegui un comando in una subshell"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "sort messages"
msgstr "ordina i messaggi"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "tag the current entry"
msgstr "segna la voce corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current subthread"
msgstr "segna il subthread corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "tag the current thread"
msgstr "segna il thread corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "move to the top of the page"
msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "undelete the current entry"
msgstr "de-cancella la voce corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra gli allegati MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra le opzioni PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:190
msgid "view the key's user id"
msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:192
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accetta la catena costruita"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:193
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:194
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:195
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fai una copia decodificata"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "extract supported public keys"
msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:203
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Normale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabifc"
+#~ msgstr "escbia"
+
+#~ msgid "No search pattern."
+#~ msgstr "Nessun modello di ricerca."
+
+#~ msgid "Reverse search: "
+#~ msgstr "Cerca all'indietro: "
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Cerca: "
+
#, fuzzy
#~ msgid "Error checking signature"
#~ msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
#~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?"
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-
#~ msgid "%s: stat: %s"
#~ msgstr "%s: stat: %s"