-#~ msgid "No search pattern."
-#~ msgstr "Kein Suchmuster."
-
-#~ msgid "Reverse search: "
-#~ msgstr "Suche rückwärts: "
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Suche: "
-
-#~ msgid " created: "
-#~ msgstr " erzeugt: "
-
-#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-#~ msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: "
-
-#~ msgid "Error checking signature"
-#~ msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift"
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-
-#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
-#~ msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
-
-#~ msgid "SASL failed to get local IP address"
-#~ msgstr "SASL konnte lokale IP nicht ermitteln"
-
-#~ msgid "SASL failed to parse local IP address"
-#~ msgstr "SASL konnte lokale IP nicht parsen"
-
-#~ msgid "SASL failed to get remote IP address"
-#~ msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht ermitteln"
-
-#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address"
-#~ msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht parsen"
-
-#~ msgid "Getting namespaces..."
-#~ msgstr "Hole Namensräume..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
-#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-#~ " mutt -v[v]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
-#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-#~ " mutt -v[v]\n"
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
-
-#~ msgid "Can't edit message on POP server."
-#~ msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
-
-#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Reading %s... %d"
-#~ msgstr "Lese %s... %d"
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Rufe PGP auf..."
-
-#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-#~ msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-
-#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
-#~ msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements"
-
-#~ msgid "CLOSE failed"
-#~ msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n"
-#~ "Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n"
-#~ " und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
-#~ " wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n"
-#~ " entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
-#~ " jeder späteren Version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n"
-#~ " es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
-#~ " sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
-#~ " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
-#~ " mehr Details zu erfahren.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
-#~ " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-#~ " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-#~ "MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/"
-#~ "MIME? "
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345k"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "Nicht spezifizierter Protokollfehler"
-
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Erzeuge eine veraltete (inline) PGP Nachricht?"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "%s: stat: %s"
-
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s: keine normale Datei"
-
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Rufe OpenSSL auf..."
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
-
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "emsabk"
-
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-
-#~ msgid "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Decodiert speichern"
-
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Decodiert kopieren"
-
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Entschlüsselt speichern"
-
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-#~ "[-- and the indicated external source has --]\n"
-#~ "[-- expired. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht --]\n"
-#~ "[-- enthalten und die angegebene externe Quelle existiert nicht mehr. "
-#~ "--]\n"