1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
47 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412
48 #: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522
49 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
54 msgid "You have no aliases!"
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
71 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
78 #: alias.c:307 send.c:206
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
84 msgid "Personal name: "
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
92 #: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470
93 #: recvattach.c:483 recvattach.c:513
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
99 msgid "Error reading alias file"
100 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
104 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
108 msgid "Error seeking in alias file"
109 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
111 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
112 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
113 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
115 #. For now, editing requires a file, no piping
118 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
119 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
121 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
124 msgid "Error running \"%s\"!"
125 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
128 msgid "Failure to open file to parse headers."
129 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
132 msgid "Failure to open file to strip headers."
133 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
137 msgid "Failure to rename file."
138 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
142 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
143 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
145 #. For now, editing requires a file, no piping
148 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
149 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
153 msgid "No mailcap edit entry for %s"
154 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
157 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
158 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
161 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
162 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
165 msgid "Cannot create filter"
166 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
170 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
175 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
180 msgid "---Attachment: %s: %s"
185 msgid "---Attachment: %s"
188 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
189 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
190 msgid "Can't create filter"
191 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
198 msgid "I don't know how to print that!"
199 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
203 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
209 #: browser.c:383 browser.c:1038
211 msgid "%s is not a directory."
212 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
216 msgid "Mailboxes [%d]"
221 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
222 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
226 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
227 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
230 msgid "Can't attach a directory!"
231 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
233 #: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205
234 msgid "No files match the file mask"
235 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
238 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
239 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
243 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
244 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
247 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
248 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
252 msgid "Cannot delete root folder"
253 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
257 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
258 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
261 msgid "Mailbox deleted."
262 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
265 msgid "Mailbox not deleted."
266 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
270 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
272 #: browser.c:1026 browser.c:1100
273 msgid "Error scanning directory."
274 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
278 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
281 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
282 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
285 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
286 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
293 msgid "New file name: "
294 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
297 msgid "Can't view a directory"
298 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
301 msgid "Error trying to view file"
302 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
306 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
310 msgid "%s: color not supported by term"
311 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
315 msgid "%s: no such color"
316 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
318 #: color.c:378 color.c:584 color.c:595
320 msgid "%s: no such object"
321 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
325 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
326 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
330 msgid "%s: too few arguments"
331 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
334 msgid "Missing arguments."
335 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
337 #: color.c:611 color.c:622
338 msgid "color: too few arguments"
339 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
342 msgid "mono: too few arguments"
343 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
347 msgid "%s: no such attribute"
348 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
350 #: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
351 msgid "too few arguments"
352 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
354 #: color.c:714 hook.c:83
355 msgid "too many arguments"
356 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
359 msgid "default colors not supported"
360 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
362 #. find out whether or not the verify signature
364 msgid "Verify PGP signature?"
365 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
367 #: commands.c:115 mbox.c:772
368 msgid "Could not create temporary file!"
369 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
372 msgid "Cannot create display filter"
373 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
376 msgid "Could not copy message"
377 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
380 msgid "S/MIME signature successfully verified."
381 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
384 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
385 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
387 #: commands.c:194 commands.c:205
388 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
392 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
393 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
396 msgid "PGP signature successfully verified."
397 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
400 msgid "PGP signature could NOT be verified."
401 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
409 msgid "Warning: message has no From: header"
410 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
412 #: commands.c:273 recvcmd.c:171
413 msgid "Bounce message to: "
414 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
416 #: commands.c:275 recvcmd.c:173
417 msgid "Bounce tagged messages to: "
418 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
420 #: commands.c:290 recvcmd.c:182
421 msgid "Error parsing address!"
422 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
424 #: commands.c:298 recvcmd.c:190
426 msgid "Bad IDN: '%s'"
427 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
429 #: commands.c:309 recvcmd.c:204
431 msgid "Bounce message to %s"
432 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
434 #: commands.c:309 recvcmd.c:204
436 msgid "Bounce messages to %s"
437 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
439 #: commands.c:325 recvcmd.c:220
440 msgid "Message not bounced."
441 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
443 #: commands.c:325 recvcmd.c:220
444 msgid "Messages not bounced."
445 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
447 #: commands.c:335 recvcmd.c:239
448 msgid "Message bounced."
449 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
451 #: commands.c:335 recvcmd.c:239
452 msgid "Messages bounced."
453 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
455 #: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463
456 msgid "Can't create filter process"
457 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
460 msgid "Pipe to command: "
461 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
464 msgid "No printing command has been defined."
465 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
468 msgid "Print message?"
469 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
472 msgid "Print tagged messages?"
473 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
476 msgid "Message printed"
477 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
480 msgid "Messages printed"
481 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
484 msgid "Message could not be printed"
485 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
488 msgid "Messages could not be printed"
489 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
494 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
497 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
502 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
505 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
513 msgid "Shell command: "
518 msgid "Decode-save%s to mailbox"
519 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
523 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
524 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
528 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
529 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
533 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
534 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
538 msgid "Save%s to mailbox"
539 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
543 msgid "Copy%s to mailbox"
544 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
552 msgid "Copying to %s..."
553 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
557 msgid "Convert to %s upon sending?"
558 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
562 msgid "Content-Type changed to %s."
563 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
567 msgid "Character set changed to %s; %s."
568 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
571 msgid "not converting"
572 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
579 msgid "There are no attachments."
580 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
586 #: compose.c:90 remailer.c:488
590 #: compose.c:94 compose.c:667
599 msgid "Sign, Encrypt"
600 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
623 #: compose.c:155 compose.c:159
625 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
627 #: compose.c:155 compose.c:159
632 msgid "Encrypt with: "
633 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
637 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
638 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
642 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
643 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
646 msgid "-- Attachments"
651 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
652 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
655 msgid "You may not delete the only attachment."
656 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
658 #: compose.c:600 send.c:1591
660 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
661 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
664 msgid "Attaching selected files..."
665 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
669 msgid "Unable to attach %s!"
670 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
673 msgid "Open mailbox to attach message from"
674 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
677 msgid "No messages in that folder."
678 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
681 msgid "Tag the messages you want to attach!"
682 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
685 msgid "Unable to attach!"
686 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
689 msgid "Recoding only affects text attachments."
690 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
693 msgid "The current attachment won't be converted."
694 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
697 msgid "The current attachment will be converted."
698 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
701 msgid "Invalid encoding."
702 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
705 msgid "Save a copy of this message?"
706 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
710 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
712 #: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858
714 msgid "Can't stat %s: %s"
715 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
722 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
723 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
727 msgid "Unknown Content-Type %s"
728 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
732 msgid "Can't create file %s"
733 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
736 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
737 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
740 msgid "Postpone this message?"
741 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
744 msgid "Write message to mailbox"
745 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
749 msgid "Writing message to %s ..."
750 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
753 msgid "Message written."
754 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
757 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
758 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
761 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
762 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
766 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
767 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
771 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
776 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
777 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
779 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
781 msgid "error allocating data object: %s\n"
782 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
786 msgid "error rewinding data object: %s\n"
787 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
789 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
791 msgid "error reading data object: %s\n"
792 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
796 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
797 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
801 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
806 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
811 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
816 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
817 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
821 msgid "error encrypting data: %s\n"
822 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
826 msgid "error signing data: %s\n"
827 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
829 #: crypt-gpgme.c:1065
830 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
833 #: crypt-gpgme.c:1074
834 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
837 #: crypt-gpgme.c:1080
839 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
840 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
842 #: crypt-gpgme.c:1096
843 msgid "Warning: The signature expired at: "
846 #: crypt-gpgme.c:1102
847 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
850 #: crypt-gpgme.c:1107
852 msgid "The CRL is not available\n"
853 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
855 #: crypt-gpgme.c:1113
856 msgid "Available CRL is too old\n"
859 #: crypt-gpgme.c:1118
860 msgid "A policy requirement was not met\n"
863 #: crypt-gpgme.c:1127
864 msgid "A system error occurred"
867 #: crypt-gpgme.c:1161
868 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
871 #: crypt-gpgme.c:1168
872 msgid "PKA verified signer's address is: "
875 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296
877 msgid "Fingerprint: "
878 msgstr "Fingerprint: %s"
880 #: crypt-gpgme.c:1245
882 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
886 #: crypt-gpgme.c:1252
887 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
890 #: crypt-gpgme.c:1256
892 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
896 #: crypt-gpgme.c:1286
900 #: crypt-gpgme.c:1297
903 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
905 #: crypt-gpgme.c:1362
906 msgid "Error getting key information: "
909 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
910 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
911 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
913 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
914 msgid "Good signature from:"
917 #: crypt-gpgme.c:1376
918 msgid "*BAD* signature from:"
921 #: crypt-gpgme.c:1392
922 msgid "Problem signature from:"
925 #: crypt-gpgme.c:1393
929 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
930 #. such an attack by separating the meta information from the
932 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
933 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
936 #: crypt-gpgme.c:1448
938 msgid "Error: verification failed: %s\n"
939 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
941 #: crypt-gpgme.c:1497
943 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
946 #: crypt-gpgme.c:1519
947 msgid "*** End Notation ***\n"
950 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
953 "[-- End signature information --]\n"
957 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
959 #: crypt-gpgme.c:1622
962 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
964 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
966 #: crypt-gpgme.c:2079
968 msgid "Error extracting key data!\n"
969 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
971 #: crypt-gpgme.c:2262
973 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
976 #: crypt-gpgme.c:2310
977 msgid "Error: copy data failed\n"
980 #: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
982 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
985 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
988 #: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
989 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
990 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
992 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
994 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
997 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1000 #: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
1001 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1002 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1004 #: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
1005 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1006 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1008 #: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
1009 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1010 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1012 #: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517
1014 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1017 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1020 #: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949
1022 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1025 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1028 #: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962
1029 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1030 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1032 #: crypt-gpgme.c:2445
1035 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1038 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1041 #: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971
1043 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1046 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1049 #: crypt-gpgme.c:2468
1051 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1052 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1054 #: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991
1055 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1056 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1058 #: crypt-gpgme.c:2511
1061 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1064 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1067 #: crypt-gpgme.c:2512
1070 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1073 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1076 #: crypt-gpgme.c:2542
1078 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1081 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1083 #: crypt-gpgme.c:2543
1085 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1088 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1090 #: crypt-gpgme.c:3136
1091 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1094 #: crypt-gpgme.c:3138
1095 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1098 #: crypt-gpgme.c:3143
1099 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1102 #: crypt-gpgme.c:3222
1103 msgid " aka ......: "
1106 #: crypt-gpgme.c:3222
1107 msgid "Name ......: "
1110 #: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
1115 #: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
1117 msgid "Valid From : %s\n"
1118 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1120 #: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
1122 msgid "Valid To ..: %s\n"
1123 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1125 #: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1127 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1130 #: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
1132 msgid "Key Usage .: "
1135 #: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
1140 #: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
1141 #: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
1145 #: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
1149 #: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
1151 msgid "certification"
1152 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
1154 #: crypt-gpgme.c:3328
1156 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1159 #: crypt-gpgme.c:3336
1161 msgid "Issued By .: "
1164 #. display only the short keyID
1165 #: crypt-gpgme.c:3355
1167 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1168 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1170 #: crypt-gpgme.c:3359
1175 #: crypt-gpgme.c:3369
1180 #: crypt-gpgme.c:3374
1184 #: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1185 msgid "Can't create temporary file"
1186 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1188 #: crypt-gpgme.c:3461
1190 msgid "Collecting data..."
1191 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1193 #: crypt-gpgme.c:3487
1195 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1196 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1198 #: crypt-gpgme.c:3497
1199 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1202 #: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
1204 msgid "Key ID: 0x%s"
1205 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1207 #: crypt-gpgme.c:3591
1209 msgid "gpgme_new failed: %s"
1210 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1212 #: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
1214 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1217 #: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
1219 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1222 #: crypt-gpgme.c:3792
1224 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1225 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1227 #: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1232 #. __STRCAT_CHECKED__
1233 #: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
1237 #. __STRCAT_CHECKED__
1238 #: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
1242 #: crypt-gpgme.c:3842
1244 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1245 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1247 #: crypt-gpgme.c:3844
1249 msgid "PGP keys matching"
1250 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1252 #: crypt-gpgme.c:3846
1254 msgid "S/MIME keys matching"
1255 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1257 #: crypt-gpgme.c:3848
1259 msgid "keys matching"
1260 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1262 #: crypt-gpgme.c:3851
1267 #: crypt-gpgme.c:3853
1272 #: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
1273 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1274 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1276 #: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
1277 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1278 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1280 #: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
1281 msgid "ID has undefined validity."
1282 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1284 #: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
1285 msgid "ID is not valid."
1286 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1288 #: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
1289 msgid "ID is only marginally valid."
1290 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1292 #: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
1294 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1295 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1297 #: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1299 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1300 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
1302 #: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
1304 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1305 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1307 #: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
1309 msgid "Enter keyID for %s: "
1310 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1312 #: crypt-gpgme.c:4362
1315 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1318 #: crypt-gpgme.c:4390
1320 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1321 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1323 #: crypt-gpgme.c:4391
1328 #: crypt-gpgme.c:4394
1330 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1331 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1333 #: crypt-gpgme.c:4395
1339 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1341 #: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052
1343 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
1345 #: crypt-gpgme.c:4508
1346 msgid "Failed to verify sender"
1349 #: crypt-gpgme.c:4511
1351 msgid "Failed to figure out sender"
1352 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
1356 msgid " (current time: %c)"
1357 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
1361 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1362 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
1365 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1366 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
1368 #. they really want to send it inline... go for it
1369 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1370 msgid "Invoking PGP..."
1371 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1373 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1375 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1379 #: crypt.c:157 send.c:1542
1380 msgid "Mail not sent."
1381 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
1384 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1385 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1387 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1388 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1389 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
1391 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1392 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1393 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
1397 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1400 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
1406 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1409 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
1415 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1418 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
1421 #. Now display the signed body
1424 "[-- The following data is signed --]\n"
1427 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1432 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1435 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1441 "[-- End of signed data --]\n"
1444 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1447 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1452 msgid "Invoking S/MIME..."
1453 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1463 #. restore blocking operation
1466 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1468 #: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1469 msgid "unknown error"
1470 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1473 msgid "Press any key to continue..."
1474 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1477 msgid " ('?' for list): "
1478 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1480 #: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1481 msgid "No mailbox is open."
1482 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1485 msgid "There are no messages."
1486 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1488 #: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43
1489 msgid "Mailbox is read-only."
1490 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1492 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915
1493 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1494 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1497 msgid "No visible messages."
1500 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1502 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1506 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1507 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1510 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1511 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1514 msgid "Changes to folder will not be written."
1515 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1521 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1525 #: curs_main.c:409 query.c:49
1529 #: curs_main.c:410 pager.c:1510
1538 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1539 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1542 msgid "New mail in this mailbox."
1543 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1546 msgid "Mailbox was externally modified."
1547 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1550 msgid "No tagged messages."
1551 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1553 #: curs_main.c:659 menu.c:915
1554 msgid "Nothing to do."
1555 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1558 msgid "Jump to message: "
1562 msgid "Argument must be a message number."
1563 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1566 msgid "That message is not visible."
1567 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1570 msgid "Invalid message number."
1571 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1573 #: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346
1575 msgid "delete message(s)"
1576 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1579 msgid "Delete messages matching: "
1580 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1583 msgid "No limit pattern is in effect."
1584 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1586 #. i18n: ask for a limit to apply
1593 msgid "Limit to messages matching: "
1594 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
1597 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1602 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1605 msgid "Tag messages matching: "
1606 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1608 #: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656
1610 msgid "undelete message(s)"
1611 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1614 msgid "Undelete messages matching: "
1615 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1618 msgid "Untag messages matching: "
1619 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1622 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1623 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1626 msgid "Open mailbox"
1627 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1631 msgid "No mailboxes have new mail"
1632 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1634 #: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
1636 msgid "%s is not a mailbox."
1637 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1640 msgid "Exit Mutt without saving?"
1641 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1643 #: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
1644 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1645 msgid "Threading is not enabled."
1646 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1649 msgid "Thread broken"
1653 msgid "link threads"
1657 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1662 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1663 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1666 msgid "Threads linked"
1670 msgid "No thread linked"
1673 #: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
1674 msgid "You are on the last message."
1675 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1677 #: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
1678 msgid "No undeleted messages."
1679 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1681 #: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
1682 msgid "You are on the first message."
1683 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1685 #: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465
1686 msgid "Search wrapped to top."
1687 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1689 #: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476
1690 msgid "Search wrapped to bottom."
1691 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1694 msgid "No new messages"
1695 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1698 msgid "No unread messages"
1699 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1702 msgid " in this limited view"
1707 msgid "flag message"
1710 #: curs_main.c:1557 pager.c:2622
1715 msgid "No more threads."
1716 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1719 msgid "You are on the first thread."
1720 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1723 msgid "Thread contains unread messages."
1724 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1726 #: curs_main.c:1811 pager.c:2315
1728 msgid "delete message"
1729 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1733 msgid "edit message"
1734 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1738 msgid "mark message(s) as read"
1739 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
1741 #: curs_main.c:2114 pager.c:2641
1743 msgid "undelete message"
1744 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1747 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1748 #. * declared "static" (sigh)
1753 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1754 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1755 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1756 "~f messages\tinclude messages\n"
1757 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1758 "~h\t\tedit the message header\n"
1759 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1760 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1761 "~p\t\tprint the message\n"
1763 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1764 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1765 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1766 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1767 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1768 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1769 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1770 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1771 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1772 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1773 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1774 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1775 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1776 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1777 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1778 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1779 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1784 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1785 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1786 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1787 "~u\t\trecall the previous line\n"
1788 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1789 "~w file\t\twrite message to file\n"
1790 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1791 "~?\t\tthis message\n"
1792 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1794 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1795 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1796 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1797 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1798 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1799 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1800 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1801 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1802 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1803 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1804 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1805 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1806 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1807 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1808 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1809 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1810 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1814 msgid "%d: invalid message number.\n"
1815 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1818 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1819 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1822 msgid "No mailbox.\n"
1823 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1826 msgid "Message contains:\n"
1827 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1829 #: edit.c:396 edit.c:453
1830 msgid "(continue)\n"
1834 msgid "missing filename.\n"
1835 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1838 msgid "No lines in message.\n"
1839 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1843 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1844 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1848 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1849 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1853 msgid "could not create temporary folder: %s"
1854 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1858 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1859 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1863 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1864 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1867 msgid "Message file is empty!"
1868 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1871 msgid "Message not modified!"
1872 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1876 msgid "Can't open message file: %s"
1877 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1879 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1881 msgid "Can't append to folder: %s"
1882 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1886 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1887 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1891 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1895 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1898 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1899 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1903 msgid "[-- Attachment #%d"
1904 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1908 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1909 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1912 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1917 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1918 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1922 msgid "Invoking autoview command: %s"
1923 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1927 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1928 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1930 #: handler.c:1308 handler.c:1329
1932 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1933 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1936 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1937 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1941 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1942 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1946 msgid "(size %s bytes) "
1947 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1950 msgid "has been deleted --]\n"
1951 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1955 msgid "[-- on %s --]\n"
1956 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1960 msgid "[-- name: %s --]\n"
1961 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1963 #: handler.c:1421 handler.c:1437
1965 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1966 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1970 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1971 "[-- expired. --]\n"
1972 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1976 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1977 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1980 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1981 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1984 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1985 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1988 msgid "Unable to open temporary file!"
1989 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
1993 msgid "[-- This is an attachment "
1994 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1998 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1999 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
2003 msgid "(use '%s' to view this part)"
2004 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
2007 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2008 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2012 msgid "%s: unable to attach file"
2013 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2016 msgid "ERROR: please report this bug"
2017 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2021 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2026 "Generic bindings:\n"
2036 "Unbound functions:\n"
2040 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2048 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2050 msgid "Bad history file format (line %d)"
2055 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2056 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2060 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2061 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2065 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2066 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2068 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521
2069 msgid "No authenticators available"
2070 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2072 #: imap/auth_anon.c:43
2073 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2074 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2076 #: imap/auth_anon.c:73
2077 msgid "Anonymous authentication failed."
2078 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2080 #: imap/auth_cram.c:48
2081 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2082 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2084 #: imap/auth_cram.c:128
2085 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2086 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2089 #: imap/auth_gss.c:144
2090 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2091 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2093 #: imap/auth_gss.c:309
2094 msgid "GSSAPI authentication failed."
2095 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2097 #: imap/auth_login.c:38
2098 msgid "LOGIN disabled on this server."
2099 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2101 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2102 msgid "Logging in..."
2105 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2106 msgid "Login failed."
2109 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557
2111 msgid "Authenticating (%s)..."
2112 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2114 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2115 msgid "SASL authentication failed."
2116 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2118 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2120 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2121 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2124 msgid "Getting folder list..."
2125 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2127 #: imap/browse.c:191
2128 msgid "No such folder"
2131 #: imap/browse.c:280
2132 msgid "Create mailbox: "
2133 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2135 #: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2136 msgid "Mailbox must have a name."
2137 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2139 #: imap/browse.c:293
2140 msgid "Mailbox created."
2141 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2143 #: imap/browse.c:324
2145 msgid "Rename mailbox %s to: "
2146 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2148 #: imap/browse.c:339
2150 msgid "Rename failed: %s"
2151 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2153 #: imap/browse.c:344
2155 msgid "Mailbox renamed."
2156 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2158 #: imap/command.c:448
2159 msgid "Mailbox closed"
2160 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2164 msgid "CREATE failed: %s"
2165 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2169 msgid "Closing connection to %s..."
2170 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2173 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2174 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2176 #: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424
2177 msgid "Secure connection with TLS?"
2178 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2180 #: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436
2181 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2182 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2184 #: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333
2185 msgid "Encrypted connection unavailable"
2190 msgid "Selecting %s..."
2191 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2194 msgid "Error opening mailbox"
2195 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2197 #: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
2200 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2203 msgid "Expunge failed"
2208 msgid "Marking %d messages deleted..."
2209 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2213 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2214 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2217 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2222 msgid "Error saving flags"
2223 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
2226 msgid "Expunging messages from server..."
2227 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2230 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2231 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2235 msgid "Header search without header name: %s"
2239 msgid "Bad mailbox name"
2240 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2244 msgid "Subscribing to %s..."
2245 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2249 msgid "Unsubscribing from %s..."
2250 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2254 msgid "Subscribed to %s"
2255 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2259 msgid "Unsubscribed from %s"
2260 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2262 #. Unable to fetch headers for lower versions
2263 #: imap/message.c:98
2264 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2265 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2267 #: imap/message.c:108
2269 msgid "Could not create temporary file %s"
2270 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2272 #: imap/message.c:140
2274 msgid "Evaluating cache..."
2275 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2277 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2279 msgid "Fetching message headers..."
2280 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2282 #: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563
2283 msgid "Fetching message..."
2284 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2286 #: imap/message.c:481 pop.c:558
2287 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2288 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
2290 #: imap/message.c:634
2292 msgid "Uploading message..."
2293 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
2295 #: imap/message.c:806
2297 msgid "Copying %d messages to %s..."
2298 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2300 #: imap/message.c:810
2302 msgid "Copying message %d to %s..."
2303 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2307 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2309 #: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2311 msgid "Not available in this menu."
2312 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2316 msgid "Bad regexp: %s"
2321 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2326 msgid "spam: no matching pattern"
2327 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2331 msgid "nospam: no matching pattern"
2332 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2335 msgid "Missing -rx or -addr."
2340 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2341 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2345 msgid "attachments: no disposition"
2346 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2350 msgid "attachments: invalid disposition"
2351 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2355 msgid "unattachments: no disposition"
2356 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2359 msgid "unattachments: invalid disposition"
2363 msgid "alias: no address"
2364 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2368 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2369 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2372 msgid "invalid header field"
2373 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2377 msgid "%s: unknown sorting method"
2378 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2382 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2383 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2385 #: init.c:1754 init.c:1867
2387 msgid "%s: unknown variable"
2388 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2392 msgid "prefix is illegal with reset"
2393 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2397 msgid "value is illegal with reset"
2398 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2400 #: init.c:1805 init.c:1817
2402 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2413 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2417 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2418 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
2422 msgid "%s: invalid mailbox type"
2423 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2427 msgid "%s: invalid value (%s)"
2428 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2431 msgid "format error"
2435 msgid "number overflow"
2440 msgid "%s: invalid value"
2441 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2445 msgid "%s: Unknown type."
2446 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2450 msgid "%s: unknown type"
2451 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2455 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2456 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2458 #. the muttrc source keyword
2461 msgid "source: errors in %s"
2462 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2466 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2467 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2471 msgid "source: error at %s"
2472 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2475 msgid "source: too many arguments"
2476 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2480 msgid "%s: unknown command"
2481 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2485 msgid "Error in command line: %s\n"
2486 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2489 msgid "unable to determine home directory"
2490 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2493 msgid "unable to determine username"
2494 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2497 msgid "-group: no group name"
2502 msgid "out of arguments"
2503 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2506 msgid "Macro loop detected."
2507 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2509 #: keymap.c:701 keymap.c:709
2510 msgid "Key is not bound."
2511 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2515 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2516 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2519 msgid "push: too many arguments"
2520 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2524 msgid "%s: no such menu"
2525 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2528 msgid "null key sequence"
2529 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2532 msgid "bind: too many arguments"
2533 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2537 msgid "%s: no such function in map"
2538 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2541 msgid "macro: empty key sequence"
2542 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2545 msgid "macro: too many arguments"
2546 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2549 msgid "exec: no arguments"
2550 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2554 msgid "%s: no such function"
2555 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2558 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2559 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
2563 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2564 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2567 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2568 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2570 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2571 msgid "Out of memory!"
2572 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2577 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2578 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2580 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2581 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2586 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2587 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2588 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2589 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2591 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2592 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2593 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
2594 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2598 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2599 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2600 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2601 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2602 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2603 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2604 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2605 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2607 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2608 "and suggestions.\n"
2613 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2614 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2615 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2616 " (at your option) any later version.\n"
2618 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2619 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2620 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2621 " GNU General Public License for more details.\n"
2626 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2627 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2628 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2634 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2635 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2636 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2637 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
2638 "<addr> [...] < message\n"
2639 " mutt [<options>] -p\n"
2640 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2641 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2642 " mutt [<options>] -D\n"
2649 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2650 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2651 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2652 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2653 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2657 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2663 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2664 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2665 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2666 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2667 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2668 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2669 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2670 " -p\t\trecall a postponed message"
2672 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2674 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2676 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2678 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2679 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2680 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2684 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2685 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2686 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2687 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2688 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2689 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2690 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2691 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2692 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2693 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2694 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2695 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2696 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2697 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2698 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2699 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2700 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2701 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2702 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2703 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2704 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2709 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2710 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2711 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2712 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2713 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2714 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2715 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2716 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2717 " -h\t\tthis help message"
2719 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2721 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2723 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2725 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2726 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2727 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2731 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2732 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2733 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2734 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2735 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2736 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2737 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2738 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2739 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2740 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2741 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2742 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2743 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2744 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2745 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2746 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2747 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2748 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2749 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2750 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2751 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2755 " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2756 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2768 msgid "Error initializing terminal."
2769 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
2773 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2774 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
2778 msgid "Debugging at level %d.\n"
2779 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2782 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2783 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2787 msgid "%s does not exist. Create it?"
2788 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2792 msgid "Can't create %s: %s."
2793 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2796 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2800 msgid "No recipients specified.\n"
2801 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2805 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2806 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2809 msgid "No mailbox with new mail."
2810 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2813 msgid "No incoming mailboxes defined."
2814 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2817 msgid "Mailbox is empty."
2818 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2820 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643
2822 msgid "Reading %s..."
2823 msgstr "%s Àд Áß..."
2825 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2826 msgid "Mailbox is corrupt!"
2827 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2830 msgid "Mailbox was corrupted!"
2831 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2833 #: mbox.c:737 mbox.c:981
2834 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2835 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2838 msgid "Unable to lock mailbox!"
2839 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2841 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2842 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2843 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2846 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2847 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2849 #: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736
2851 msgid "Writing %s..."
2852 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
2855 msgid "Committing changes..."
2860 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2861 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2864 msgid "Could not reopen mailbox!"
2865 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2868 msgid "Reopening mailbox..."
2869 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2873 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2876 msgid "Invalid index number."
2877 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
2879 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2880 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052
2882 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2885 msgid "You cannot scroll down farther."
2886 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2889 msgid "You cannot scroll up farther."
2890 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2893 msgid "You are on the first page."
2894 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2897 msgid "You are on the last page."
2898 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2901 msgid "You are on the last entry."
2902 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2905 msgid "You are on the first entry."
2906 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2908 #: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2909 msgid "Search for: "
2912 #: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2913 msgid "Reverse search for: "
2914 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
2916 #: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519
2918 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2921 msgid "No tagged entries."
2922 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2925 msgid "Search is not implemented for this menu."
2926 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2929 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2930 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2933 msgid "Tagging is not supported."
2934 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2938 msgid "Scanning %s..."
2939 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2941 #: mh.c:1331 mh.c:1409
2943 msgid "Could not flush message to disk"
2944 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
2947 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2948 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2951 msgid "Unknown SASL profile"
2956 msgid "Error allocating SASL connection"
2957 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
2960 msgid "Error setting SASL security properties"
2964 msgid "Error setting SASL external security strength"
2968 msgid "Error setting SASL external user name"
2971 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2973 msgid "Connection to %s closed"
2974 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2976 #: mutt_socket.c:300
2977 msgid "SSL is unavailable."
2978 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2980 #: mutt_socket.c:332
2981 msgid "Preconnect command failed."
2982 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2984 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2986 msgid "Error talking to %s (%s)"
2987 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2989 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2991 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2992 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2994 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2996 msgid "Looking up %s..."
2997 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
2999 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
3001 msgid "Could not find the host \"%s\""
3002 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3004 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
3006 msgid "Connecting to %s..."
3007 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3009 #: mutt_socket.c:576
3011 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3012 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3015 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3016 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3020 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3021 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
3025 msgid "%s has insecure permissions!"
3026 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3029 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3030 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3034 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3038 msgid "SSL failed: %s"
3039 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3041 #: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
3042 #: mutt_ssl_gnutls.c:994
3043 msgid "Unable to get certificate from peer"
3044 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3048 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3049 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3055 #: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473
3057 msgid "[unable to calculate]"
3058 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3060 #: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496
3061 msgid "[invalid date]"
3062 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3065 msgid "Server certificate is not yet valid"
3066 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3069 msgid "Server certificate has expired"
3070 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3074 msgid "cannot get certificate subject"
3075 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3079 msgid "cannot get certificate common name"
3080 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3084 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3085 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3089 msgid "Certificate host check failed: %s"
3090 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3092 #: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
3093 msgid "This certificate belongs to:"
3094 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3096 #: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771
3097 msgid "This certificate was issued by:"
3098 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3100 #: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810
3102 msgid "This certificate is valid"
3103 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
3105 #: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813
3110 #: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817
3117 msgid "Fingerprint: %s"
3118 msgstr "Fingerprint: %s"
3120 #: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
3122 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3125 #: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
3126 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3127 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3129 #: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864
3133 #: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868
3134 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3135 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3137 #: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869
3141 #: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918
3142 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3143 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3145 #: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923
3146 msgid "Certificate saved"
3147 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3149 #: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3150 msgid "Error: no TLS socket open"
3153 #: mutt_ssl_gnutls.c:292
3154 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3157 #: mutt_ssl_gnutls.c:356
3159 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3160 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3162 #: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3164 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3165 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
3167 #: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3168 msgid "Error processing certificate data"
3171 #: mutt_ssl_gnutls.c:703
3172 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3175 #: mutt_ssl_gnutls.c:822
3177 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3178 msgstr "Fingerprint: %s"
3180 #: mutt_ssl_gnutls.c:825
3182 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3183 msgstr "Fingerprint: %s"
3185 #: mutt_ssl_gnutls.c:830
3187 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3188 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3190 #: mutt_ssl_gnutls.c:835
3192 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3193 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3195 #: mutt_ssl_gnutls.c:840
3197 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3198 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3200 #: mutt_ssl_gnutls.c:845
3201 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3204 #: mutt_ssl_gnutls.c:850
3206 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3207 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3209 #: mutt_ssl_gnutls.c:956
3211 msgid "Certificate verification error (%s)"
3214 #: mutt_ssl_gnutls.c:965
3216 msgid "Certificate is not X.509"
3217 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3221 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3222 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3224 #: mutt_tunnel.c:139
3226 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3229 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3231 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3232 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3235 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3237 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3245 msgid "File is a directory, save under it?"
3246 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3249 msgid "File under directory: "
3250 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3253 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3254 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3261 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3262 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3266 msgid "Append messages to %s?"
3267 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
3271 msgid "%s is not a mailbox!"
3272 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3276 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3277 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3281 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3282 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3285 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3286 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3290 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3291 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3294 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3295 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3299 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3300 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3304 msgid "Couldn't lock %s\n"
3305 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3309 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3310 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3314 msgid "Move read messages to %s?"
3315 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3317 #: mx.c:848 mx.c:1106
3319 msgid "Purge %d deleted message?"
3320 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3322 #: mx.c:848 mx.c:1106
3324 msgid "Purge %d deleted messages?"
3325 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3329 msgid "Moving read messages to %s..."
3330 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3332 #: mx.c:929 mx.c:1097
3333 msgid "Mailbox is unchanged."
3334 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3338 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3339 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3341 #: mx.c:970 mx.c:1151
3343 msgid "%d kept, %d deleted."
3344 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3348 msgid " Press '%s' to toggle write"
3349 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3352 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3353 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3357 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3358 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3361 msgid "Mailbox checkpointed."
3362 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
3365 msgid "Can't write message"
3366 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3381 msgid "View Attachm."
3388 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3389 #: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252
3390 msgid "Bottom of message is shown."
3391 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3393 #: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964
3394 msgid "Top of message is shown."
3395 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
3398 msgid "Help is currently being shown."
3399 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3402 msgid "No more quoted text."
3403 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3406 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3407 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3410 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3411 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3415 msgid "Error in expression: %s"
3416 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
3420 msgid "Empty expression"
3421 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3425 msgid "Invalid day of month: %s"
3426 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3430 msgid "Invalid month: %s"
3431 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3433 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3436 msgid "Invalid relative date: %s"
3437 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3440 msgid "error in expression"
3441 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3443 #: pattern.c:801 pattern.c:947
3445 msgid "error in pattern at: %s"
3446 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3450 msgid "mismatched brackets: %s"
3451 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3455 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3456 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3460 msgid "%c: not supported in this mode"
3461 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3465 msgid "missing parameter"
3466 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3470 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3471 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3474 msgid "empty pattern"
3479 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3480 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3482 #: pattern.c:1291 pattern.c:1427
3483 msgid "Compiling search pattern..."
3484 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3487 msgid "Executing command on matching messages..."
3488 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3491 msgid "No messages matched criteria."
3492 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3496 msgid "Searching..."
3500 msgid "Search hit bottom without finding match"
3501 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3504 msgid "Search hit top without finding match"
3505 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3508 msgid "Search interrupted."
3509 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3512 msgid "Enter PGP passphrase:"
3513 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3516 msgid "PGP passphrase forgotten."
3517 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3520 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3521 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3523 #: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865
3525 "[-- End of PGP output --]\n"
3528 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3531 #: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000
3533 msgid "Could not decrypt PGP message"
3534 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3536 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3537 #: pgp.c:477 pgp.c:996
3539 msgid "PGP message successfully decrypted."
3540 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3543 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3544 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3548 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3551 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3556 msgid "Decryption failed"
3560 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3561 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3564 msgid "Can't invoke PGP"
3565 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3569 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3570 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3586 msgid "Fetching PGP key..."
3587 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3590 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3591 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3595 msgid "PGP keys matching <%s>."
3596 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3600 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3601 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3603 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3604 msgid "Can't open /dev/null"
3605 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
3608 msgid "Please enter the key ID: "
3609 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3616 #: pop.c:101 pop_lib.c:207
3618 msgid "Command TOP is not supported by server."
3619 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3622 msgid "Can't write header to temporary file!"
3623 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3625 #: pop.c:267 pop_lib.c:209
3627 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3628 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3632 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3633 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
3635 #: pop.c:402 pop.c:785
3637 msgid "%s is an invalid POP path"
3638 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3641 msgid "Fetching list of messages..."
3642 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3645 msgid "Can't write message to temporary file!"
3646 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3650 msgid "Marking messages deleted..."
3651 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
3653 #: pop.c:740 pop.c:805
3654 msgid "Checking for new messages..."
3655 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3658 msgid "POP host is not defined."
3659 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3662 msgid "No new mail in POP mailbox."
3663 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3666 msgid "Delete messages from server?"
3667 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3671 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3672 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3675 msgid "Error while writing mailbox!"
3676 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3680 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3681 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3683 #: pop.c:911 pop_lib.c:375
3684 msgid "Server closed connection!"
3685 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3688 msgid "Authenticating (SASL)..."
3689 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3692 msgid "POP timestamp is invalid!"
3696 msgid "Authenticating (APOP)..."
3697 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3700 msgid "APOP authentication failed."
3701 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3705 msgid "Command USER is not supported by server."
3706 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3710 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3714 msgid "Unable to leave messages on server."
3715 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3719 msgid "Error connecting to server: %s"
3720 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3723 msgid "Closing connection to POP server..."
3724 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3727 msgid "Verifying message indexes..."
3728 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3731 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3732 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3735 msgid "Postponed Messages"
3736 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3738 #: postpone.c:244 postpone.c:253
3739 msgid "No postponed messages."
3740 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3742 #: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3744 msgid "Illegal crypto header"
3745 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3748 msgid "Illegal S/MIME header"
3749 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3753 msgid "Decrypting message..."
3754 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3757 msgid "Decryption failed."
3766 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3773 msgid "Waiting for response..."
3774 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3776 #: query.c:246 query.c:274
3777 msgid "Query command not defined."
3778 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3786 #: query.c:313 query.c:338
3790 #: query.c:321 query.c:347
3807 #: recvattach.c:478 recvattach.c:569
3808 msgid "Attachment saved."
3809 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3813 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3814 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3817 msgid "Attachment filtered."
3818 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3821 msgid "Filter through: "
3830 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3831 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3834 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3835 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3838 msgid "Print attachment?"
3839 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3842 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3843 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3845 #: recvattach.c:1011
3849 #: recvattach.c:1047
3850 msgid "There are no subparts to show!"
3851 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3853 #: recvattach.c:1108
3854 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3855 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3857 #: recvattach.c:1116
3858 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3859 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3861 #: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152
3862 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3863 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3866 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3867 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3869 #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3870 msgid "Warning: message contains no From: header"
3874 msgid "Error bouncing message!"
3875 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3878 msgid "Error bouncing messages!"
3879 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3883 msgid "Can't open temporary file %s."
3884 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
3887 msgid "Forward as attachments?"
3888 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3891 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3892 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3895 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3896 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3898 #: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3900 msgid "Can't create %s."
3901 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3904 msgid "Can't find any tagged messages."
3905 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3907 #: recvcmd.c:773 send.c:738
3908 msgid "No mailing lists found!"
3909 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
3912 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3913 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3932 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3933 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
3936 msgid "Select a remailer chain."
3937 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
3941 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3942 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3946 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3947 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3950 msgid "The remailer chain is already empty."
3951 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
3954 msgid "You already have the first chain element selected."
3955 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3958 msgid "You already have the last chain element selected."
3959 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3962 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3963 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3967 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3968 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3972 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3973 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3976 msgid "Error sending message."
3977 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3981 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3982 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3985 msgid "No mailcap path specified"
3986 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3990 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3991 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3994 msgid "score: too few arguments"
3995 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3998 msgid "score: too many arguments"
3999 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
4002 msgid "Error: score: invalid number"
4006 msgid "No subject, abort?"
4007 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
4010 msgid "No subject, aborting."
4011 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
4013 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4014 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4015 #. * to send a message to only the sender of the message. This
4016 #. * provides a way to do that.
4020 msgid "Reply to %s%s?"
4021 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
4025 msgid "Follow-up to %s%s?"
4026 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
4028 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
4029 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4032 msgid "No tagged messages are visible!"
4033 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
4036 msgid "Include message in reply?"
4037 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
4040 msgid "Including quoted message..."
4041 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
4044 msgid "Could not include all requested messages!"
4045 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4048 msgid "Forward as attachment?"
4049 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4052 msgid "Preparing forwarded message..."
4053 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
4055 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4056 #. * are any postponed messages first.
4059 msgid "Recall postponed message?"
4060 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
4063 msgid "Edit forwarded message?"
4064 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
4067 msgid "Abort unmodified message?"
4068 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4071 msgid "Aborted unmodified message."
4072 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
4075 msgid "Message postponed."
4076 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
4079 msgid "No recipients are specified!"
4080 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
4083 msgid "No recipients were specified."
4084 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4087 msgid "No subject, abort sending?"
4088 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4091 msgid "No subject specified."
4092 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4094 #: send.c:1666 smtp.c:185
4095 msgid "Sending message..."
4096 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
4098 #. check to see if the user wants copies of all attachments
4101 msgid "Save attachments in Fcc?"
4102 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4105 msgid "Could not send the message."
4106 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
4113 msgid "Sending in background."
4114 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4117 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4118 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4122 msgid "%s no longer exists!"
4123 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4127 msgid "%s isn't a regular file."
4128 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4132 msgid "Could not open %s"
4133 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
4137 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4138 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4141 msgid "Output of the delivery process"
4142 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4146 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4147 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4151 msgid "%s... Exiting.\n"
4152 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4154 #: signal.c:46 signal.c:49
4156 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4157 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4161 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4162 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4165 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4166 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4170 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
4194 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
4197 msgid "Enter keyID: "
4198 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4202 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4203 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4205 #: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4207 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4208 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4210 #: smime.c:544 smime.c:614
4212 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4213 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4215 #: smime.c:547 smime.c:617
4217 msgid "Use ID %s for %s ?"
4218 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4222 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4223 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4227 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4228 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
4230 #: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4231 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4232 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4236 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4240 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4242 #. fatal error while trying to encrypt message
4244 msgid "No output from OpenSSL.."
4245 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4248 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4252 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4253 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4256 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4257 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4260 msgid "No output from OpenSSL..."
4261 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4263 #: smime.c:1648 smime.c:1773
4265 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4268 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4271 #: smime.c:1732 smime.c:1743
4272 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4273 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4276 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4278 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
4282 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4284 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4290 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4293 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4298 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4301 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4306 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4307 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4314 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4316 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4324 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4332 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4340 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4349 msgid "SMTP session failed: %s"
4350 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4354 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4355 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4358 msgid "No from address given"
4362 msgid "SMTP session failed: read error"
4366 msgid "SMTP session failed: write error"
4370 msgid "Invalid server response"
4375 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4379 msgid "SMTP server does not support authentication"
4383 msgid "Interactive SMTP authentication not supported"
4388 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4389 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4393 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4394 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4398 msgid "SASL authentication failed"
4399 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4402 msgid "Sorting mailbox..."
4403 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4406 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4407 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4410 msgid "(no mailbox)"
4411 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4414 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4415 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4418 msgid "Parent message is not available."
4419 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4421 #: ../keymap_alldefs.h:5
4422 msgid "null operation"
4425 #: ../keymap_alldefs.h:6
4426 msgid "end of conditional execution (noop)"
4429 #: ../keymap_alldefs.h:7
4430 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4431 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
4433 #: ../keymap_alldefs.h:8
4434 msgid "view attachment as text"
4435 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4437 #: ../keymap_alldefs.h:9
4438 msgid "Toggle display of subparts"
4439 msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4441 #: ../keymap_alldefs.h:10
4442 msgid "move to the bottom of the page"
4443 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4445 #: ../keymap_alldefs.h:11
4446 msgid "remail a message to another user"
4447 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4449 #: ../keymap_alldefs.h:12
4450 msgid "select a new file in this directory"
4451 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4453 #: ../keymap_alldefs.h:13
4457 #: ../keymap_alldefs.h:14
4458 msgid "display the currently selected file's name"
4459 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4461 #: ../keymap_alldefs.h:15
4462 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4463 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4465 #: ../keymap_alldefs.h:16
4467 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4468 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4470 #: ../keymap_alldefs.h:17
4471 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4472 msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4474 #: ../keymap_alldefs.h:18
4475 msgid "list mailboxes with new mail"
4476 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4478 #: ../keymap_alldefs.h:19
4479 msgid "change directories"
4480 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4482 #: ../keymap_alldefs.h:20
4483 msgid "check mailboxes for new mail"
4484 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4486 #: ../keymap_alldefs.h:21
4488 msgid "attach file(s) to this message"
4489 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
4491 #: ../keymap_alldefs.h:22
4492 msgid "attach message(s) to this message"
4493 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
4495 #: ../keymap_alldefs.h:23
4496 msgid "edit the BCC list"
4497 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4499 #: ../keymap_alldefs.h:24
4500 msgid "edit the CC list"
4501 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4503 #: ../keymap_alldefs.h:25
4504 msgid "edit attachment description"
4505 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4507 #: ../keymap_alldefs.h:26
4508 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4509 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
4511 #: ../keymap_alldefs.h:27
4512 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4513 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4515 #: ../keymap_alldefs.h:28
4516 msgid "edit the file to be attached"
4517 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
4519 #: ../keymap_alldefs.h:29
4520 msgid "edit the from field"
4521 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4523 #: ../keymap_alldefs.h:30
4524 msgid "edit the message with headers"
4525 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4527 #: ../keymap_alldefs.h:31
4528 msgid "edit the message"
4529 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4531 #: ../keymap_alldefs.h:32
4532 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4533 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
4535 #: ../keymap_alldefs.h:33
4536 msgid "edit the Reply-To field"
4537 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4539 #: ../keymap_alldefs.h:34
4540 msgid "edit the subject of this message"
4543 #: ../keymap_alldefs.h:35
4544 msgid "edit the TO list"
4545 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4547 #: ../keymap_alldefs.h:36
4548 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4549 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4551 #: ../keymap_alldefs.h:37
4552 msgid "edit attachment content type"
4553 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4555 #: ../keymap_alldefs.h:38
4556 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4557 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
4559 #: ../keymap_alldefs.h:39
4560 msgid "run ispell on the message"
4561 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4563 #: ../keymap_alldefs.h:40
4564 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4565 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4567 #: ../keymap_alldefs.h:41
4568 msgid "toggle recoding of this attachment"
4569 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4571 #: ../keymap_alldefs.h:42
4572 msgid "save this message to send later"
4573 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4575 #: ../keymap_alldefs.h:43
4576 msgid "rename/move an attached file"
4577 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4579 #: ../keymap_alldefs.h:44
4580 msgid "send the message"
4583 #: ../keymap_alldefs.h:45
4584 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4585 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4587 #: ../keymap_alldefs.h:46
4588 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4589 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4591 #: ../keymap_alldefs.h:47
4592 msgid "update an attachment's encoding info"
4593 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4595 #: ../keymap_alldefs.h:48
4596 msgid "write the message to a folder"
4597 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4599 #: ../keymap_alldefs.h:49
4600 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4601 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4603 #: ../keymap_alldefs.h:50
4604 msgid "create an alias from a message sender"
4605 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4607 #: ../keymap_alldefs.h:51
4608 msgid "move entry to bottom of screen"
4609 msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4611 #: ../keymap_alldefs.h:52
4612 msgid "move entry to middle of screen"
4613 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
4615 #: ../keymap_alldefs.h:53
4616 msgid "move entry to top of screen"
4617 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
4619 #: ../keymap_alldefs.h:54
4620 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4621 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4623 #: ../keymap_alldefs.h:55
4624 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4625 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4627 #: ../keymap_alldefs.h:56
4628 msgid "delete the current entry"
4629 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4631 #: ../keymap_alldefs.h:57
4632 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4633 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
4635 #: ../keymap_alldefs.h:58
4636 msgid "delete all messages in subthread"
4637 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4639 #: ../keymap_alldefs.h:59
4640 msgid "delete all messages in thread"
4641 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4643 #: ../keymap_alldefs.h:60
4644 msgid "display full address of sender"
4645 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4647 #: ../keymap_alldefs.h:61
4648 msgid "display message and toggle header weeding"
4649 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4651 #: ../keymap_alldefs.h:62
4652 msgid "display a message"
4655 #: ../keymap_alldefs.h:63
4656 msgid "edit the raw message"
4657 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4659 #: ../keymap_alldefs.h:64
4660 msgid "delete the char in front of the cursor"
4661 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4663 #: ../keymap_alldefs.h:65
4664 msgid "move the cursor one character to the left"
4665 msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4667 #: ../keymap_alldefs.h:66
4668 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4669 msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4671 #: ../keymap_alldefs.h:67
4672 msgid "jump to the beginning of the line"
4673 msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4675 #: ../keymap_alldefs.h:68
4676 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4677 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4679 #: ../keymap_alldefs.h:69
4680 msgid "complete filename or alias"
4681 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4683 #: ../keymap_alldefs.h:70
4684 msgid "complete address with query"
4685 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4687 #: ../keymap_alldefs.h:71
4688 msgid "delete the char under the cursor"
4689 msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4691 #: ../keymap_alldefs.h:72
4692 msgid "jump to the end of the line"
4693 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4695 #: ../keymap_alldefs.h:73
4696 msgid "move the cursor one character to the right"
4697 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4699 #: ../keymap_alldefs.h:74
4700 msgid "move the cursor to the end of the word"
4701 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4703 #: ../keymap_alldefs.h:75
4704 msgid "scroll down through the history list"
4705 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4707 #: ../keymap_alldefs.h:76
4708 msgid "scroll up through the history list"
4709 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4711 #: ../keymap_alldefs.h:77
4712 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4713 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4715 #: ../keymap_alldefs.h:78
4716 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4717 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4719 #: ../keymap_alldefs.h:79
4720 msgid "delete all chars on the line"
4721 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4723 #: ../keymap_alldefs.h:80
4724 msgid "delete the word in front of the cursor"
4725 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4727 #: ../keymap_alldefs.h:81
4728 msgid "quote the next typed key"
4729 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4731 #: ../keymap_alldefs.h:82
4732 msgid "transpose character under cursor with previous"
4733 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4735 #: ../keymap_alldefs.h:83
4736 msgid "capitalize the word"
4737 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4739 #: ../keymap_alldefs.h:84
4740 msgid "convert the word to lower case"
4741 msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4743 #: ../keymap_alldefs.h:85
4744 msgid "convert the word to upper case"
4745 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4747 #: ../keymap_alldefs.h:86
4748 msgid "enter a muttrc command"
4749 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4751 #: ../keymap_alldefs.h:87
4752 msgid "enter a file mask"
4753 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4755 #: ../keymap_alldefs.h:88
4756 msgid "exit this menu"
4757 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4759 #: ../keymap_alldefs.h:89
4760 msgid "filter attachment through a shell command"
4761 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
4763 #: ../keymap_alldefs.h:90
4764 msgid "move to the first entry"
4765 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4767 #: ../keymap_alldefs.h:91
4768 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4769 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4771 #: ../keymap_alldefs.h:92
4772 msgid "forward a message with comments"
4773 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4775 #: ../keymap_alldefs.h:93
4776 msgid "select the current entry"
4777 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4779 #: ../keymap_alldefs.h:94
4780 msgid "reply to all recipients"
4781 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4783 #: ../keymap_alldefs.h:95
4784 msgid "scroll down 1/2 page"
4785 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4787 #: ../keymap_alldefs.h:96
4788 msgid "scroll up 1/2 page"
4789 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4791 #: ../keymap_alldefs.h:97
4795 #: ../keymap_alldefs.h:98
4796 msgid "jump to an index number"
4797 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4799 #: ../keymap_alldefs.h:99
4800 msgid "move to the last entry"
4801 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4803 #: ../keymap_alldefs.h:100
4804 msgid "reply to specified mailing list"
4805 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4807 #: ../keymap_alldefs.h:101
4808 msgid "execute a macro"
4809 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4811 #: ../keymap_alldefs.h:102
4812 msgid "compose a new mail message"
4813 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4815 #: ../keymap_alldefs.h:103
4816 msgid "break the thread in two"
4819 #: ../keymap_alldefs.h:104
4820 msgid "open a different folder"
4821 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
4823 #: ../keymap_alldefs.h:105
4824 msgid "open a different folder in read only mode"
4825 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
4827 #: ../keymap_alldefs.h:106
4828 msgid "clear a status flag from a message"
4829 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4831 #: ../keymap_alldefs.h:107
4832 msgid "delete messages matching a pattern"
4833 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4835 #: ../keymap_alldefs.h:108
4836 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4837 msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4839 #: ../keymap_alldefs.h:109
4840 msgid "retrieve mail from POP server"
4841 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4843 #: ../keymap_alldefs.h:110
4844 msgid "move to the first message"
4845 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4847 #: ../keymap_alldefs.h:111
4848 msgid "move to the last message"
4849 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4851 #: ../keymap_alldefs.h:112
4852 msgid "show only messages matching a pattern"
4853 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4855 #: ../keymap_alldefs.h:113
4857 msgid "link tagged message to the current one"
4858 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4860 #: ../keymap_alldefs.h:114
4862 msgid "open next mailbox with new mail"
4863 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4865 #: ../keymap_alldefs.h:115
4866 msgid "jump to the next new message"
4867 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4869 #: ../keymap_alldefs.h:116
4870 msgid "jump to the next new or unread message"
4871 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4873 #: ../keymap_alldefs.h:117
4874 msgid "jump to the next subthread"
4875 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4877 #: ../keymap_alldefs.h:118
4878 msgid "jump to the next thread"
4879 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4881 #: ../keymap_alldefs.h:119
4882 msgid "move to the next undeleted message"
4883 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4885 #: ../keymap_alldefs.h:120
4886 msgid "jump to the next unread message"
4887 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4889 #: ../keymap_alldefs.h:121
4890 msgid "jump to parent message in thread"
4891 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4893 #: ../keymap_alldefs.h:122
4894 msgid "jump to previous thread"
4895 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4897 #: ../keymap_alldefs.h:123
4898 msgid "jump to previous subthread"
4899 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4901 #: ../keymap_alldefs.h:124
4902 msgid "move to the previous undeleted message"
4903 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4905 #: ../keymap_alldefs.h:125
4906 msgid "jump to the previous new message"
4907 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4909 #: ../keymap_alldefs.h:126
4910 msgid "jump to the previous new or unread message"
4911 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4913 #: ../keymap_alldefs.h:127
4914 msgid "jump to the previous unread message"
4915 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4917 #: ../keymap_alldefs.h:128
4918 msgid "mark the current thread as read"
4919 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4921 #: ../keymap_alldefs.h:129
4922 msgid "mark the current subthread as read"
4923 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4925 #: ../keymap_alldefs.h:130
4926 msgid "set a status flag on a message"
4927 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
4929 #: ../keymap_alldefs.h:131
4930 msgid "save changes to mailbox"
4931 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
4933 #: ../keymap_alldefs.h:132
4934 msgid "tag messages matching a pattern"
4935 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
4937 #: ../keymap_alldefs.h:133
4938 msgid "undelete messages matching a pattern"
4939 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
4941 #: ../keymap_alldefs.h:134
4942 msgid "untag messages matching a pattern"
4943 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
4945 #: ../keymap_alldefs.h:135
4946 msgid "move to the middle of the page"
4947 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
4949 #: ../keymap_alldefs.h:136
4950 msgid "move to the next entry"
4951 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4953 #: ../keymap_alldefs.h:137
4954 msgid "scroll down one line"
4955 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
4957 #: ../keymap_alldefs.h:138
4958 msgid "move to the next page"
4959 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4961 #: ../keymap_alldefs.h:139
4962 msgid "jump to the bottom of the message"
4963 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4965 #: ../keymap_alldefs.h:140
4966 msgid "toggle display of quoted text"
4967 msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4969 #: ../keymap_alldefs.h:141
4970 msgid "skip beyond quoted text"
4971 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
4973 #: ../keymap_alldefs.h:142
4974 msgid "jump to the top of the message"
4975 msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
4977 #: ../keymap_alldefs.h:143
4978 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4979 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
4981 #: ../keymap_alldefs.h:144
4982 msgid "move to the previous entry"
4983 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4985 #: ../keymap_alldefs.h:145
4986 msgid "scroll up one line"
4987 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
4989 #: ../keymap_alldefs.h:146
4990 msgid "move to the previous page"
4991 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4993 #: ../keymap_alldefs.h:147
4994 msgid "print the current entry"
4995 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
4997 #: ../keymap_alldefs.h:148
4998 msgid "query external program for addresses"
4999 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
5001 #: ../keymap_alldefs.h:149
5002 msgid "append new query results to current results"
5003 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
5005 #: ../keymap_alldefs.h:150
5006 msgid "save changes to mailbox and quit"
5007 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
5009 #: ../keymap_alldefs.h:151
5010 msgid "recall a postponed message"
5011 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
5013 #: ../keymap_alldefs.h:152
5014 msgid "clear and redraw the screen"
5015 msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
5017 #: ../keymap_alldefs.h:153
5021 #: ../keymap_alldefs.h:154
5023 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5024 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
5026 #: ../keymap_alldefs.h:155
5027 msgid "reply to a message"
5028 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
5030 #: ../keymap_alldefs.h:156
5031 msgid "use the current message as a template for a new one"
5032 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
5034 #: ../keymap_alldefs.h:157
5036 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5037 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
5039 #: ../keymap_alldefs.h:158
5040 msgid "search for a regular expression"
5041 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
5043 #: ../keymap_alldefs.h:159
5044 msgid "search backwards for a regular expression"
5045 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
5047 #: ../keymap_alldefs.h:160
5048 msgid "search for next match"
5051 #: ../keymap_alldefs.h:161
5052 msgid "search for next match in opposite direction"
5053 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
5055 #: ../keymap_alldefs.h:162
5056 msgid "toggle search pattern coloring"
5057 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
5059 #: ../keymap_alldefs.h:163
5060 msgid "invoke a command in a subshell"
5061 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
5063 #: ../keymap_alldefs.h:164
5064 msgid "sort messages"
5067 #: ../keymap_alldefs.h:165
5068 msgid "sort messages in reverse order"
5069 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
5071 #: ../keymap_alldefs.h:166
5072 msgid "tag the current entry"
5073 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5075 #: ../keymap_alldefs.h:167
5076 msgid "apply next function to tagged messages"
5077 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5079 #: ../keymap_alldefs.h:168
5080 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5081 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5083 #: ../keymap_alldefs.h:169
5084 msgid "tag the current subthread"
5085 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5087 #: ../keymap_alldefs.h:170
5088 msgid "tag the current thread"
5089 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5091 #: ../keymap_alldefs.h:171
5092 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5093 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
5095 #: ../keymap_alldefs.h:172
5096 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5097 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
5099 #: ../keymap_alldefs.h:173
5100 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5101 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
5103 #: ../keymap_alldefs.h:174
5104 msgid "move to the top of the page"
5105 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5107 #: ../keymap_alldefs.h:175
5108 msgid "undelete the current entry"
5109 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
5111 #: ../keymap_alldefs.h:176
5112 msgid "undelete all messages in thread"
5113 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5115 #: ../keymap_alldefs.h:177
5116 msgid "undelete all messages in subthread"
5117 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5119 #: ../keymap_alldefs.h:178
5120 msgid "show the Mutt version number and date"
5121 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
5123 #: ../keymap_alldefs.h:179
5124 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5125 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5127 #: ../keymap_alldefs.h:180
5128 msgid "show MIME attachments"
5129 msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
5131 #: ../keymap_alldefs.h:181
5132 msgid "display the keycode for a key press"
5133 msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5135 #: ../keymap_alldefs.h:182
5136 msgid "show currently active limit pattern"
5137 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5139 #: ../keymap_alldefs.h:183
5140 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5141 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5143 #: ../keymap_alldefs.h:184
5144 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5145 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5147 #: ../keymap_alldefs.h:185
5148 msgid "attach a PGP public key"
5149 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
5151 #: ../keymap_alldefs.h:186
5152 msgid "show PGP options"
5153 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5155 #: ../keymap_alldefs.h:187
5156 msgid "mail a PGP public key"
5157 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
5159 #: ../keymap_alldefs.h:188
5160 msgid "verify a PGP public key"
5161 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
5163 #: ../keymap_alldefs.h:189
5164 msgid "view the key's user id"
5165 msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5167 #: ../keymap_alldefs.h:190
5169 msgid "check for classic PGP"
5170 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5172 #: ../keymap_alldefs.h:191
5173 msgid "Accept the chain constructed"
5174 msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5176 #: ../keymap_alldefs.h:192
5177 msgid "Append a remailer to the chain"
5178 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
5180 #: ../keymap_alldefs.h:193
5181 msgid "Insert a remailer into the chain"
5182 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5184 #: ../keymap_alldefs.h:194
5185 msgid "Delete a remailer from the chain"
5186 msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5188 #: ../keymap_alldefs.h:195
5189 msgid "Select the previous element of the chain"
5190 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5192 #: ../keymap_alldefs.h:196
5193 msgid "Select the next element of the chain"
5194 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5196 #: ../keymap_alldefs.h:197
5197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5198 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5200 #: ../keymap_alldefs.h:198
5201 msgid "make decrypted copy and delete"
5202 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5204 #: ../keymap_alldefs.h:199
5205 msgid "make decrypted copy"
5206 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5208 #: ../keymap_alldefs.h:200
5209 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5210 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5212 #: ../keymap_alldefs.h:201
5213 msgid "extract supported public keys"
5214 msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
5216 #: ../keymap_alldefs.h:202
5217 msgid "show S/MIME options"
5218 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5220 #~ msgid "No search pattern."
5221 #~ msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
5223 #~ msgid "Reverse search: "
5224 #~ msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
5230 #~ msgid "Error checking signature"
5231 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5233 #~ msgid "SSL Certificate check"
5234 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
5237 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5238 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
5240 #~ msgid "Getting namespaces..."
5241 #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
5245 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5247 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5249 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5251 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5252 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5253 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5255 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5258 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5260 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5262 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5263 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5264 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5265 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5267 #~ " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5271 #~ " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5272 #~ " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
5273 #~ " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5274 #~ " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5275 #~ " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5276 #~ " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5277 #~ " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5278 #~ " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5279 #~ " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5280 #~ " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5281 #~ " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5282 #~ " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
5283 #~ " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5284 #~ " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
5285 #~ " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5286 #~ " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5287 #~ " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5288 #~ " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5289 #~ " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5290 #~ " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5291 #~ " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5293 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5294 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5296 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5297 #~ msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
5299 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5300 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
5302 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5303 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
5305 #~ msgid "Reading %s... %d"
5306 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d"
5308 #~ msgid "Invoking pgp..."
5309 #~ msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
5311 #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
5312 #~ msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
5314 #~ msgid "CLOSE failed"
5315 #~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
5319 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5320 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5321 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5322 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5323 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5324 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5325 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5327 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5328 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5330 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5331 #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5332 #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5333 #~ " (at your option) any later version.\n"
5335 #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5336 #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5337 #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5338 #~ " GNU General Public License for more details.\n"
5340 #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5341 #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5342 #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5345 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5346 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5347 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5348 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5349 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5350 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5351 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5353 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5354 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5356 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software "
5358 #~ " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5360 #~ " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5364 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ "
5366 #~ " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5368 #~ " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5370 #~ " ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5372 #~ " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5374 #~ " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5375 #~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
5376 #~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5379 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5380 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5385 #~ msgid "First entry is shown."
5386 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5388 #~ msgid "Last entry is shown."
5389 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5391 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5392 #~ msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5394 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5395 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5397 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5398 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5400 #~ msgid "%s: stat: %s"
5401 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5403 #~ msgid "%s: not a regular file"
5404 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5406 #~ msgid "unspecified protocol error"
5407 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"