1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
47 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
48 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
49 #: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
54 msgid "You have no aliases!"
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
71 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
78 #: alias.c:293 send.c:207
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
84 msgid "Personal name: "
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
92 #: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
93 #: recvattach.c:481 recvattach.c:511
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
99 msgid "Error reading alias file"
100 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
104 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
108 msgid "Error seeking in alias file"
109 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
111 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
112 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
113 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
115 #. For now, editing requires a file, no piping
118 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
119 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
121 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
124 msgid "Error running \"%s\"!"
125 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
128 msgid "Failure to open file to parse headers."
129 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
132 msgid "Failure to open file to strip headers."
133 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
137 msgid "Failure to rename file."
138 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
142 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
143 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
145 #. For now, editing requires a file, no piping
148 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
149 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
153 msgid "No mailcap edit entry for %s"
154 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
157 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
158 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
161 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
162 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
165 msgid "Cannot create filter"
166 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
168 #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
169 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
170 msgid "Can't create filter"
171 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
178 msgid "I don't know how to print that!"
179 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
183 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
189 #: browser.c:383 browser.c:1022
191 msgid "%s is not a directory."
192 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
196 msgid "Mailboxes [%d]"
201 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
202 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
206 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
207 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
210 msgid "Can't attach a directory!"
211 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
213 #: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
214 msgid "No files match the file mask"
215 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
218 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
219 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
223 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
224 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
227 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
228 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
232 msgid "Cannot delete root folder"
233 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
237 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
238 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
241 msgid "Mailbox deleted."
242 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
245 msgid "Mailbox not deleted."
246 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
250 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
252 #: browser.c:1010 browser.c:1084
253 msgid "Error scanning directory."
254 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
258 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
261 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
262 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
265 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
266 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
273 msgid "New file name: "
274 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
277 msgid "Can't view a directory"
278 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
281 msgid "Error trying to view file"
282 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
286 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
290 msgid "%s: color not supported by term"
291 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
295 msgid "%s: no such color"
296 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
298 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
300 msgid "%s: no such object"
301 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
305 msgid "%s: command valid only for index object"
306 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
310 msgid "%s: too few arguments"
311 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
314 msgid "Missing arguments."
315 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
317 #: color.c:606 color.c:617
318 msgid "color: too few arguments"
319 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
322 msgid "mono: too few arguments"
323 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
327 msgid "%s: no such attribute"
328 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
330 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
331 msgid "too few arguments"
332 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
334 #: color.c:709 hook.c:83
335 msgid "too many arguments"
336 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
339 msgid "default colors not supported"
340 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
342 #. find out whether or not the verify signature
344 msgid "Verify PGP signature?"
345 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
347 #: commands.c:115 mbox.c:754
348 msgid "Could not create temporary file!"
349 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
352 msgid "Cannot create display filter"
353 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
356 msgid "Could not copy message"
357 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
360 msgid "S/MIME signature successfully verified."
361 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
364 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
365 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
367 #: commands.c:194 commands.c:205
368 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
372 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
373 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
376 msgid "PGP signature successfully verified."
377 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
380 msgid "PGP signature could NOT be verified."
381 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
387 #: commands.c:250 recvcmd.c:147
388 msgid "Bounce message to: "
389 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
391 #: commands.c:252 recvcmd.c:149
392 msgid "Bounce tagged messages to: "
393 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
395 #: commands.c:267 recvcmd.c:158
396 msgid "Error parsing address!"
397 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
399 #: commands.c:275 recvcmd.c:166
401 msgid "Bad IDN: '%s'"
402 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
404 #: commands.c:286 recvcmd.c:180
406 msgid "Bounce message to %s"
407 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
409 #: commands.c:286 recvcmd.c:180
411 msgid "Bounce messages to %s"
412 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
414 #: commands.c:302 recvcmd.c:196
415 msgid "Message not bounced."
416 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
418 #: commands.c:302 recvcmd.c:196
419 msgid "Messages not bounced."
420 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
422 #: commands.c:312 recvcmd.c:215
423 msgid "Message bounced."
424 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
426 #: commands.c:312 recvcmd.c:215
427 msgid "Messages bounced."
428 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
430 #: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
431 msgid "Can't create filter process"
432 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
435 msgid "Pipe to command: "
436 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
439 msgid "No printing command has been defined."
440 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
443 msgid "Print message?"
444 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
447 msgid "Print tagged messages?"
448 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
451 msgid "Message printed"
452 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
455 msgid "Messages printed"
456 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
459 msgid "Message could not be printed"
460 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
463 msgid "Messages could not be printed"
464 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
469 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
472 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
477 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
480 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
488 msgid "Shell command: "
493 msgid "Decode-save%s to mailbox"
494 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
498 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
499 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
503 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
504 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
508 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
509 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
513 msgid "Save%s to mailbox"
514 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
518 msgid "Copy%s to mailbox"
519 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
527 msgid "Copying to %s..."
528 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
532 msgid "Convert to %s upon sending?"
533 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
537 msgid "Content-Type changed to %s."
538 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
542 msgid "Character set changed to %s; %s."
543 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
546 msgid "not converting"
547 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
554 msgid "There are no attachments."
555 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
561 #: compose.c:90 remailer.c:488
565 #: compose.c:94 compose.c:668
574 msgid "Sign, Encrypt"
575 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
598 #: compose.c:155 compose.c:159
600 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
602 #: compose.c:155 compose.c:159
607 msgid "Encrypt with: "
608 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
612 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
613 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
617 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
618 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
621 msgid "-- Attachments"
626 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
627 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
630 msgid "You may not delete the only attachment."
631 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
633 #: compose.c:601 send.c:1561
635 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
636 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
639 msgid "Attaching selected files..."
640 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
644 msgid "Unable to attach %s!"
645 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
648 msgid "Open mailbox to attach message from"
649 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
652 msgid "No messages in that folder."
653 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
656 msgid "Tag the messages you want to attach!"
657 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
660 msgid "Unable to attach!"
661 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
664 msgid "Recoding only affects text attachments."
665 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
668 msgid "The current attachment won't be converted."
669 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
672 msgid "The current attachment will be converted."
673 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
676 msgid "Invalid encoding."
677 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
680 msgid "Save a copy of this message?"
681 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
685 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
687 #: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
689 msgid "Can't stat %s: %s"
690 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
697 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
698 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
702 msgid "Unknown Content-Type %s"
703 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
707 msgid "Can't create file %s"
708 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
711 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
712 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
715 msgid "Postpone this message?"
716 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
719 msgid "Write message to mailbox"
720 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
724 msgid "Writing message to %s ..."
725 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
728 msgid "Message written."
729 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
732 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
733 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
736 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
737 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
741 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
742 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
746 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
751 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
752 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
754 #: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
756 msgid "error allocating data object: %s\n"
757 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
761 msgid "error rewinding data object: %s\n"
762 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
764 #: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
766 msgid "error reading data object: %s\n"
767 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
771 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
772 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
776 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
781 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
786 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
791 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
792 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
796 msgid "error encrypting data: %s\n"
797 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
801 msgid "error signing data: %s\n"
802 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
804 #: crypt-gpgme.c:1045
805 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
808 #: crypt-gpgme.c:1054
809 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
812 #: crypt-gpgme.c:1060
814 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
815 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
817 #: crypt-gpgme.c:1076
818 msgid "Warning: The signature expired at: "
821 #: crypt-gpgme.c:1082
822 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
825 #: crypt-gpgme.c:1087
827 msgid "The CRL is not available\n"
828 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
830 #: crypt-gpgme.c:1093
831 msgid "Available CRL is too old\n"
834 #: crypt-gpgme.c:1098
835 msgid "A policy requirement was not met\n"
838 #: crypt-gpgme.c:1107
839 msgid "A system error occurred"
842 #: crypt-gpgme.c:1141
843 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
846 #: crypt-gpgme.c:1148
847 msgid "PKA verified signer's address is: "
850 #: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
852 msgid "Fingerprint: "
853 msgstr "Fingerprint: %s"
855 #: crypt-gpgme.c:1225
857 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
861 #: crypt-gpgme.c:1232
862 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
865 #: crypt-gpgme.c:1236
867 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
871 #: crypt-gpgme.c:1311
872 msgid "Error getting key information: "
875 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
876 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
877 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
879 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
880 msgid "Good signature from: "
883 #: crypt-gpgme.c:1328
887 #: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
891 #: crypt-gpgme.c:1341
892 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
895 #: crypt-gpgme.c:1364
897 msgid "Error checking signature"
898 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
900 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
901 #. such an attack by separating the meta information from the
903 #: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
904 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
907 #: crypt-gpgme.c:1417
909 msgid "Error: verification failed: %s\n"
910 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
912 #: crypt-gpgme.c:1466
914 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
917 #: crypt-gpgme.c:1488
918 msgid "*** End Notation ***\n"
921 #: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
924 "[-- End signature information --]\n"
928 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
930 #: crypt-gpgme.c:1591
933 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
935 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
937 #: crypt-gpgme.c:2083
939 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
942 #: crypt-gpgme.c:2131
943 msgid "Error: copy data failed\n"
946 #: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
948 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
951 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
954 #: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
955 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
956 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
958 #: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
960 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
963 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
966 #: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
967 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
968 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
970 #: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
971 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
972 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
974 #: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
975 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
976 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
978 #: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
980 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
983 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
986 #: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
988 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
991 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
994 #: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
995 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
996 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
998 #: crypt-gpgme.c:2263
1001 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1004 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1007 #: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
1009 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1012 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1015 #: crypt-gpgme.c:2286
1017 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1018 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1020 #: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
1021 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1022 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1024 #: crypt-gpgme.c:2329
1027 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1030 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1033 #: crypt-gpgme.c:2330
1036 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1039 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1042 #: crypt-gpgme.c:2360
1044 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1047 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1049 #: crypt-gpgme.c:2361
1051 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1054 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1056 #: crypt-gpgme.c:2954
1057 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1060 #: crypt-gpgme.c:2956
1061 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1064 #: crypt-gpgme.c:2961
1065 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1068 #: crypt-gpgme.c:3040
1069 msgid " aka ......: "
1072 #: crypt-gpgme.c:3040
1073 msgid "Name ......: "
1076 #: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1081 #: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1083 msgid "Valid From : %s\n"
1084 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1086 #: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1088 msgid "Valid To ..: %s\n"
1089 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1091 #: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1093 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1096 #: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1098 msgid "Key Usage .: "
1101 #: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1106 #: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1107 #: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1111 #: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1115 #: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1117 msgid "certification"
1118 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
1120 #: crypt-gpgme.c:3146
1122 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1125 #: crypt-gpgme.c:3154
1127 msgid "Issued By .: "
1130 #. display only the short keyID
1131 #: crypt-gpgme.c:3173
1133 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1134 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1136 #: crypt-gpgme.c:3177
1141 #: crypt-gpgme.c:3187
1146 #: crypt-gpgme.c:3192
1150 #: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1151 msgid "Can't create temporary file"
1152 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1154 #: crypt-gpgme.c:3279
1156 msgid "Collecting data..."
1157 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1159 #: crypt-gpgme.c:3305
1161 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1162 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1164 #: crypt-gpgme.c:3315
1165 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1168 #: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1170 msgid "Key ID: 0x%s"
1171 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1173 #: crypt-gpgme.c:3409
1175 msgid "gpgme_new failed: %s"
1176 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1178 #: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1180 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1183 #: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1185 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1188 #: crypt-gpgme.c:3610
1190 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1191 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1193 #: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
1198 #. __STRCAT_CHECKED__
1199 #: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1203 #. __STRCAT_CHECKED__
1204 #: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1208 #: crypt-gpgme.c:3661
1210 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1211 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1213 #: crypt-gpgme.c:3663
1215 msgid "PGP keys matching"
1216 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1218 #: crypt-gpgme.c:3665
1220 msgid "S/MIME keys matching"
1221 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1223 #: crypt-gpgme.c:3667
1225 msgid "keys matching"
1226 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1228 #: crypt-gpgme.c:3670
1233 #: crypt-gpgme.c:3672
1238 #: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1239 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1240 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1242 #: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1243 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1244 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1246 #: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1247 msgid "ID has undefined validity."
1248 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1250 #: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1251 msgid "ID is not valid."
1252 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1254 #: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1255 msgid "ID is only marginally valid."
1256 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1258 #: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1260 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1261 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1263 #: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1265 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1266 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
1268 #: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1270 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1271 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1273 #: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1275 msgid "Enter keyID for %s: "
1276 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1278 #: crypt-gpgme.c:4181
1281 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1284 #: crypt-gpgme.c:4209
1286 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1287 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1289 #: crypt-gpgme.c:4210
1294 #: crypt-gpgme.c:4213
1296 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1297 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1299 #: crypt-gpgme.c:4214
1305 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1307 #: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
1309 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
1311 #: crypt-gpgme.c:4327
1312 msgid "Failed to verify sender"
1315 #: crypt-gpgme.c:4330
1317 msgid "Failed to figure out sender"
1318 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
1322 msgid " (current time: %c)"
1323 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
1327 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1328 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
1331 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1332 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
1334 #. they really want to send it inline... go for it
1335 #: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
1336 msgid "Invoking PGP..."
1337 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1339 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1341 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1345 #: crypt.c:158 send.c:1513
1346 msgid "Mail not sent."
1347 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
1350 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1351 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1353 #: crypt.c:628 crypt.c:672
1354 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1355 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
1357 #: crypt.c:652 crypt.c:692
1358 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1359 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
1363 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1366 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
1372 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1375 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
1381 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1384 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
1387 #. Now display the signed body
1390 "[-- The following data is signed --]\n"
1393 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1398 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1401 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1407 "[-- End of signed data --]\n"
1410 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1413 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1418 msgid "Invoking S/MIME..."
1419 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1429 #. restore blocking operation
1432 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1434 #: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
1435 msgid "unknown error"
1436 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1439 msgid "Press any key to continue..."
1440 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1443 msgid " ('?' for list): "
1444 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1446 #: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
1447 msgid "No mailbox is open."
1448 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1451 msgid "There are no messages."
1452 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1454 #: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
1455 msgid "Mailbox is read-only."
1456 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1458 #: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
1459 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1460 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1463 msgid "No visible messages."
1466 #: curs_main.c:98 pager.c:89
1468 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1472 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1473 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1476 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1477 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1480 msgid "Changes to folder will not be written."
1481 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1487 #: curs_main.c:410 recvattach.c:55
1491 #: curs_main.c:411 query.c:50
1495 #: curs_main.c:412 pager.c:1488
1504 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1505 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1508 msgid "New mail in this mailbox."
1509 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1512 msgid "Mailbox was externally modified."
1513 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1516 msgid "No tagged messages."
1517 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1519 #: curs_main.c:667 menu.c:906
1520 msgid "Nothing to do."
1521 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1524 msgid "Jump to message: "
1528 msgid "Argument must be a message number."
1529 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1532 msgid "That message is not visible."
1533 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1536 msgid "Invalid message number."
1537 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1539 #: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
1541 msgid "delete message(s)"
1542 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1545 msgid "Delete messages matching: "
1546 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1549 msgid "No limit pattern is in effect."
1550 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1552 #. i18n: ask for a limit to apply
1559 msgid "Limit to messages matching: "
1560 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
1563 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1568 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1571 msgid "Tag messages matching: "
1572 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1574 #: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
1576 msgid "undelete message(s)"
1577 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1580 msgid "Undelete messages matching: "
1581 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1584 msgid "Untag messages matching: "
1585 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1588 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1589 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1592 msgid "Open mailbox"
1593 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1597 msgid "No mailboxes have new mail"
1598 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1600 #: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
1602 msgid "%s is not a mailbox."
1603 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1606 msgid "Exit Mutt without saving?"
1607 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1609 #: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
1610 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1611 msgid "Threading is not enabled."
1612 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1615 msgid "Thread broken"
1619 msgid "link threads"
1623 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1628 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1629 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1632 msgid "Threads linked"
1636 msgid "No thread linked"
1639 #: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
1640 msgid "You are on the last message."
1641 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1643 #: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
1644 msgid "No undeleted messages."
1645 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1647 #: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
1648 msgid "You are on the first message."
1649 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1651 #: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
1652 msgid "Search wrapped to top."
1653 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1655 #: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
1656 msgid "Search wrapped to bottom."
1657 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1660 msgid "No new messages"
1661 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1664 msgid "No unread messages"
1665 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1668 msgid " in this limited view"
1673 msgid "flag message"
1676 #: curs_main.c:1554 pager.c:2555
1681 msgid "No more threads."
1682 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1685 msgid "You are on the first thread."
1686 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1689 msgid "Thread contains unread messages."
1690 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1692 #: curs_main.c:1808 pager.c:2262
1694 msgid "delete message"
1695 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1699 msgid "edit message"
1700 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1704 msgid "mark message(s) as read"
1705 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
1707 #: curs_main.c:2111 pager.c:2574
1709 msgid "undelete message"
1710 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1713 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1714 #. * declared "static" (sigh)
1719 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1720 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1721 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1722 "~f messages\tinclude messages\n"
1723 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1724 "~h\t\tedit the message header\n"
1725 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1726 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1727 "~p\t\tprint the message\n"
1729 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1730 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1731 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1732 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1733 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1734 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1735 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1736 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1737 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1738 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1739 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1740 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1741 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1742 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1743 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1744 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1745 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1750 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1751 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1752 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1753 "~u\t\trecall the previous line\n"
1754 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1755 "~w file\t\twrite message to file\n"
1756 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1757 "~?\t\tthis message\n"
1758 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1760 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1761 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1762 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1763 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1764 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1765 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1766 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1767 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1768 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1769 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1770 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1771 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1772 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1773 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1774 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1775 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1776 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1780 msgid "%d: invalid message number.\n"
1781 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1784 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1785 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1788 msgid "No mailbox.\n"
1789 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1792 msgid "Message contains:\n"
1793 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1795 #: edit.c:397 edit.c:454
1796 msgid "(continue)\n"
1800 msgid "missing filename.\n"
1801 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1804 msgid "No lines in message.\n"
1805 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1809 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1810 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1814 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1815 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1819 msgid "could not create temporary folder: %s"
1820 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1824 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1825 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1829 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1830 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1833 msgid "Message file is empty!"
1834 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1837 msgid "Message not modified!"
1838 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1842 msgid "Can't open message file: %s"
1843 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1845 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1847 msgid "Can't append to folder: %s"
1848 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1852 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1853 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1857 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1861 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1864 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1865 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1869 msgid "[-- Attachment #%d"
1870 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1874 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1875 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1879 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1880 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1884 msgid "Invoking autoview command: %s"
1885 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1889 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1890 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1892 #: handler.c:1302 handler.c:1323
1894 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1895 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1898 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1899 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1903 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1904 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1908 msgid "(size %s bytes) "
1909 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1912 msgid "has been deleted --]\n"
1913 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1917 msgid "[-- on %s --]\n"
1918 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1922 msgid "[-- name: %s --]\n"
1923 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1925 #: handler.c:1415 handler.c:1431
1927 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1928 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1932 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1933 "[-- expired. --]\n"
1934 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1938 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1939 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1942 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1943 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1946 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1947 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1950 msgid "Unable to open temporary file!"
1951 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
1955 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1956 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1960 msgid "(use '%s' to view this part)"
1961 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1964 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1965 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1969 msgid "%s: unable to attach file"
1970 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1973 msgid "ERROR: please report this bug"
1974 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
1978 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
1983 "Generic bindings:\n"
1993 "Unbound functions:\n"
1997 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2005 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2007 msgid "Bad history file format (line %d)"
2012 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2013 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2017 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2018 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2022 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2023 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2025 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
2026 msgid "No authenticators available"
2027 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2029 #: imap/auth_anon.c:43
2030 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2031 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2033 #: imap/auth_anon.c:73
2034 msgid "Anonymous authentication failed."
2035 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2037 #: imap/auth_cram.c:48
2038 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2039 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2041 #: imap/auth_cram.c:128
2042 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2043 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2046 #: imap/auth_gss.c:142
2047 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2048 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2050 #: imap/auth_gss.c:307
2051 msgid "GSSAPI authentication failed."
2052 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2054 #: imap/auth_login.c:38
2055 msgid "LOGIN disabled on this server."
2056 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2058 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2059 msgid "Logging in..."
2062 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2063 msgid "Login failed."
2066 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
2068 msgid "Authenticating (%s)..."
2069 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2071 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2072 msgid "SASL authentication failed."
2073 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2075 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
2077 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2078 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2081 msgid "Getting folder list..."
2082 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2084 #: imap/browse.c:189
2085 msgid "No such folder"
2088 #: imap/browse.c:276
2089 msgid "Create mailbox: "
2090 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2092 #: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
2093 msgid "Mailbox must have a name."
2094 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2096 #: imap/browse.c:289
2097 msgid "Mailbox created."
2098 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2100 #: imap/browse.c:320
2102 msgid "Rename mailbox %s to: "
2103 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2105 #: imap/browse.c:333
2107 msgid "Rename failed: %s"
2108 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2110 #: imap/browse.c:338
2112 msgid "Mailbox renamed."
2113 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2115 #: imap/command.c:372
2116 msgid "Mailbox closed"
2117 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2121 msgid "Closing connection to %s..."
2122 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2125 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2126 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2128 #: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
2129 msgid "Secure connection with TLS?"
2130 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2132 #: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
2133 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2134 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2136 #: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
2137 msgid "Encrypted connection unavailable"
2142 msgid "Selecting %s..."
2143 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2146 msgid "Error opening mailbox"
2147 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2149 #: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
2152 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2156 msgid "Marking %d messages deleted..."
2157 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2160 msgid "Expunge failed"
2165 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2166 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2169 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2174 msgid "Error saving flags"
2175 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
2178 msgid "Expunging messages from server..."
2179 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2182 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2183 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2187 msgid "Header search without header name: %s"
2191 msgid "Bad mailbox name"
2192 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2196 msgid "Subscribing to %s..."
2197 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2201 msgid "Unsubscribing from %s..."
2202 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2206 msgid "Subscribed to %s"
2207 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2211 msgid "Unsubscribed from %s"
2212 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2214 #. Unable to fetch headers for lower versions
2215 #: imap/message.c:97
2216 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2217 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2219 #: imap/message.c:107
2221 msgid "Could not create temporary file %s"
2222 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2224 #: imap/message.c:137
2226 msgid "Evaluating cache..."
2227 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2229 #: imap/message.c:221 pop.c:272
2231 msgid "Fetching message headers..."
2232 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2234 #: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
2235 msgid "Fetching message..."
2236 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2238 #: imap/message.c:448 pop.c:542
2239 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2240 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
2242 #: imap/message.c:599
2244 msgid "Uploading message..."
2245 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
2247 #: imap/message.c:758
2249 msgid "Copying %d messages to %s..."
2250 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2252 #: imap/message.c:762
2254 msgid "Copying message %d to %s..."
2255 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2259 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2261 #: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
2263 msgid "Not available in this menu."
2264 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2268 msgid "Bad regexp: %s"
2273 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2278 msgid "spam: no matching pattern"
2279 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2283 msgid "nospam: no matching pattern"
2284 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2287 msgid "Missing -rx or -addr."
2292 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2293 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2297 msgid "attachments: no disposition"
2298 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2302 msgid "attachments: invalid disposition"
2303 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2307 msgid "unattachments: no disposition"
2308 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2311 msgid "unattachments: invalid disposition"
2315 msgid "alias: no address"
2316 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2320 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2321 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2324 msgid "invalid header field"
2325 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2329 msgid "%s: unknown sorting method"
2330 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2334 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2335 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2337 #: init.c:1732 init.c:1845
2339 msgid "%s: unknown variable"
2340 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2344 msgid "prefix is illegal with reset"
2345 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2349 msgid "value is illegal with reset"
2350 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2352 #: init.c:1783 init.c:1795
2354 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2365 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2369 msgid "%s: invalid mailbox type"
2370 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2372 #: init.c:2064 init.c:2117
2374 msgid "%s: invalid value"
2375 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2379 msgid "%s: Unknown type."
2380 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2384 msgid "%s: unknown type"
2385 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2389 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2390 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2392 #. the muttrc source keyword
2395 msgid "source: errors in %s"
2396 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2400 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2401 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2405 msgid "source: error at %s"
2406 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2409 msgid "source: too many arguments"
2410 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2414 msgid "%s: unknown command"
2415 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2419 msgid "Error in command line: %s\n"
2420 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2423 msgid "unable to determine home directory"
2424 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2427 msgid "unable to determine username"
2428 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2431 msgid "-group: no group name"
2436 msgid "out of arguments"
2437 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2440 msgid "Macro loop detected."
2441 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2443 #: keymap.c:676 keymap.c:684
2444 msgid "Key is not bound."
2445 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2449 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2450 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2453 msgid "push: too many arguments"
2454 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2458 msgid "%s: no such menu"
2459 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2462 msgid "null key sequence"
2463 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2466 msgid "bind: too many arguments"
2467 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2471 msgid "%s: no such function in map"
2472 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2475 msgid "macro: empty key sequence"
2476 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2479 msgid "macro: too many arguments"
2480 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2483 msgid "exec: no arguments"
2484 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2488 msgid "%s: no such function"
2489 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2492 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2493 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
2497 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2498 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2501 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2502 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2504 #: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
2505 msgid "Out of memory!"
2506 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2511 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2512 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2514 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2515 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2520 "Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
2521 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2522 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2523 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2525 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2526 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2527 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
2528 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2532 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2533 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2534 "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2535 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2536 "Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2537 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2538 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2540 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2541 "and suggestions.\n"
2546 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2547 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2548 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2549 " (at your option) any later version.\n"
2551 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2552 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2553 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2554 " GNU General Public License for more details.\n"
2559 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2560 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2561 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2567 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2568 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2569 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2570 " mutt [<options>] -p\n"
2571 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2572 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2573 " mutt [<options>] -D\n"
2580 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2581 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2582 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2583 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2584 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2588 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2594 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2595 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2596 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2597 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2598 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2599 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2600 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2601 " -p\t\trecall a postponed message"
2603 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2605 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2607 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2609 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2610 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2611 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2615 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2616 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2617 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2618 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2619 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2620 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2621 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2622 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2623 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2624 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2625 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2626 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2627 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2628 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2629 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2630 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2631 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2632 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2633 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2634 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2635 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2640 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2641 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2642 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2643 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2644 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2645 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2646 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2647 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2648 " -h\t\tthis help message"
2650 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2652 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2654 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2656 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2657 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2658 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2662 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2663 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2664 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2665 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2666 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2667 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2668 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2669 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2670 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2671 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2672 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2673 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2674 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2675 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2676 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2677 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2678 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2679 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2680 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2681 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2682 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2686 " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2687 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2699 msgid "Error initializing terminal."
2700 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
2704 msgid "Debugging at level %d.\n"
2705 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2708 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2709 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2713 msgid "%s does not exist. Create it?"
2714 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2718 msgid "Can't create %s: %s."
2719 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2722 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2726 msgid "No recipients specified.\n"
2727 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2731 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2732 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2735 msgid "No mailbox with new mail."
2736 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2739 msgid "No incoming mailboxes defined."
2740 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2743 msgid "Mailbox is empty."
2744 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2746 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
2748 msgid "Reading %s..."
2749 msgstr "%s Àд Áß..."
2751 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2752 msgid "Mailbox is corrupt!"
2753 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2756 msgid "Mailbox was corrupted!"
2757 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2759 #: mbox.c:719 mbox.c:975
2760 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2761 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2764 msgid "Unable to lock mailbox!"
2765 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2767 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2768 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2769 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2772 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2773 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2775 #: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
2777 msgid "Writing %s..."
2778 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
2780 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2781 #. * change/deleted message
2784 msgid "Committing changes..."
2789 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2790 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2793 msgid "Could not reopen mailbox!"
2794 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2797 msgid "Reopening mailbox..."
2798 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2802 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2805 msgid "Invalid index number."
2806 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
2808 #: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
2809 #: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
2811 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2814 msgid "You cannot scroll down farther."
2815 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2818 msgid "You cannot scroll up farther."
2819 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2822 msgid "You are on the first page."
2823 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2826 msgid "You are on the last page."
2827 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2830 msgid "You are on the last entry."
2831 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2834 msgid "You are on the first entry."
2835 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2837 #: menu.c:724 pattern.c:1417
2838 msgid "Search for: "
2841 #: menu.c:725 pattern.c:1418
2842 msgid "Reverse search for: "
2843 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
2845 #: menu.c:735 pattern.c:1450
2846 msgid "No search pattern."
2847 msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2849 #: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
2851 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2854 msgid "No tagged entries."
2855 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2858 msgid "Search is not implemented for this menu."
2859 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2862 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2863 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2866 msgid "Tagging is not supported."
2867 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2871 msgid "Scanning %s..."
2872 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2875 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2876 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2879 msgid "Unknown SASL profile"
2884 msgid "Error allocating SASL connection"
2885 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
2888 msgid "Error setting SASL security properties"
2892 msgid "Error setting SASL external security strength"
2896 msgid "Error setting SASL external user name"
2899 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
2901 msgid "Connection to %s closed"
2902 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2904 #: mutt_socket.c:294
2905 msgid "SSL is unavailable."
2906 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2908 #: mutt_socket.c:326
2909 msgid "Preconnect command failed."
2910 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2912 #: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
2914 msgid "Error talking to %s (%s)"
2915 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2917 #: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
2919 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2920 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2922 #: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
2924 msgid "Looking up %s..."
2925 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
2927 #: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
2929 msgid "Could not find the host \"%s\""
2930 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2932 #: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
2934 msgid "Connecting to %s..."
2935 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2937 #: mutt_socket.c:569
2939 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2940 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2943 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2944 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2948 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2949 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
2953 msgid "%s has insecure permissions!"
2954 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
2957 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2958 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
2962 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
2966 msgid "SSL failed: %s"
2967 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2969 #: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
2970 #: mutt_ssl_gnutls.c:542
2971 msgid "Unable to get certificate from peer"
2972 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
2976 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2977 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
2983 #: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
2985 msgid "[unable to calculate]"
2986 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
2988 #: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
2989 msgid "[invalid date]"
2990 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
2993 msgid "Server certificate is not yet valid"
2994 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
2997 msgid "Server certificate has expired"
2998 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3000 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
3001 msgid "This certificate belongs to:"
3002 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3004 #: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
3005 msgid "This certificate was issued by:"
3006 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3008 #: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
3010 msgid "This certificate is valid"
3011 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
3013 #: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
3018 #: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
3025 msgid "Fingerprint: %s"
3026 msgstr "Fingerprint: %s"
3029 msgid "SSL Certificate check"
3030 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
3032 #: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
3033 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3034 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3036 #: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
3040 #: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
3041 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3042 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3044 #: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
3048 #: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
3049 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3050 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3052 #: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
3053 msgid "Certificate saved"
3054 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3056 #: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
3057 msgid "Error: no TLS socket open"
3060 #: mutt_ssl_gnutls.c:215
3061 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3064 #: mutt_ssl_gnutls.c:276
3066 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3067 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3069 #: mutt_ssl_gnutls.c:519
3071 msgid "Certificate verification error (%s)"
3074 #: mutt_ssl_gnutls.c:527
3076 msgid "Certificate is not X.509"
3077 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3079 #: mutt_ssl_gnutls.c:534
3081 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3082 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
3084 #: mutt_ssl_gnutls.c:550
3085 msgid "Error processing certificate data"
3088 #: mutt_ssl_gnutls.c:735
3090 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3091 msgstr "Fingerprint: %s"
3093 #: mutt_ssl_gnutls.c:738
3095 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3096 msgstr "Fingerprint: %s"
3098 #: mutt_ssl_gnutls.c:743
3100 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3101 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3103 #: mutt_ssl_gnutls.c:748
3105 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3106 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3108 #: mutt_ssl_gnutls.c:753
3110 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3111 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3113 #: mutt_ssl_gnutls.c:758
3114 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3117 #: mutt_ssl_gnutls.c:763
3119 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3120 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3122 #: mutt_ssl_gnutls.c:766
3124 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3125 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
3129 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3130 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3132 #: mutt_tunnel.c:139
3134 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3137 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3139 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3140 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3143 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3145 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3153 msgid "File is a directory, save under it?"
3154 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3157 msgid "File under directory: "
3158 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3161 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3162 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3169 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3170 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3174 msgid "Append messages to %s?"
3175 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
3179 msgid "%s is not a mailbox!"
3180 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3184 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3185 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3189 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3190 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3193 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3194 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3198 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3199 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3202 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3203 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3207 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3208 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3212 msgid "Couldn't lock %s\n"
3213 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3217 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3218 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3222 msgid "Move read messages to %s?"
3223 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3225 #: mx.c:878 mx.c:1130
3227 msgid "Purge %d deleted message?"
3228 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3230 #: mx.c:878 mx.c:1130
3232 msgid "Purge %d deleted messages?"
3233 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3237 msgid "Moving read messages to %s..."
3238 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3240 #: mx.c:957 mx.c:1121
3241 msgid "Mailbox is unchanged."
3242 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3246 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3247 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3249 #: mx.c:996 mx.c:1170
3251 msgid "%d kept, %d deleted."
3252 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3256 msgid " Press '%s' to toggle write"
3257 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3260 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3261 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3265 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3266 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3269 msgid "Mailbox checkpointed."
3270 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
3273 msgid "Can't write message"
3274 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3277 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3289 msgid "View Attachm."
3296 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3297 #: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
3298 msgid "Bottom of message is shown."
3299 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3301 #: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
3302 msgid "Top of message is shown."
3303 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
3306 msgid "Reverse search: "
3307 msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
3314 msgid "Help is currently being shown."
3315 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3318 msgid "No more quoted text."
3319 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3322 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3323 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3326 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3327 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3331 msgid "Error in expression: %s"
3332 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
3336 msgid "Empty expression"
3337 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3341 msgid "Invalid day of month: %s"
3342 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3346 msgid "Invalid month: %s"
3347 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3349 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3352 msgid "Invalid relative date: %s"
3353 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3356 msgid "error in expression"
3357 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3359 #: pattern.c:812 pattern.c:958
3361 msgid "error in pattern at: %s"
3362 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3366 msgid "mismatched brackets: %s"
3367 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3371 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3372 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3376 msgid "%c: not supported in this mode"
3377 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3381 msgid "missing parameter"
3382 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3386 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3387 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3390 msgid "empty pattern"
3395 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3396 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3398 #: pattern.c:1301 pattern.c:1436
3399 msgid "Compiling search pattern..."
3400 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3403 msgid "Executing command on matching messages..."
3404 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3407 msgid "No messages matched criteria."
3408 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3412 msgid "Searching..."
3416 msgid "Search hit bottom without finding match"
3417 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3420 msgid "Search hit top without finding match"
3421 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3424 msgid "Search interrupted."
3425 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3428 msgid "Enter PGP passphrase:"
3429 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3432 msgid "PGP passphrase forgotten."
3433 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3436 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3437 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3439 #: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
3441 "[-- End of PGP output --]\n"
3444 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3447 #: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
3449 msgid "Could not decrypt PGP message"
3450 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3452 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3453 #: pgp.c:462 pgp.c:973
3455 msgid "PGP message successfully decrypted."
3456 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3459 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3460 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3464 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3467 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3472 msgid "Decryption failed"
3476 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3477 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3480 msgid "Can't invoke PGP"
3481 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3485 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3486 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3502 msgid "Fetching PGP key..."
3503 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3506 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3507 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3511 msgid "PGP keys matching <%s>."
3512 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3516 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3517 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3519 #: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
3520 msgid "Can't open /dev/null"
3521 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
3524 msgid "Please enter the key ID: "
3525 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3532 #: pop.c:101 pop_lib.c:201
3534 msgid "Command TOP is not supported by server."
3535 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3538 msgid "Can't write header to temporary file!"
3539 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3541 #: pop.c:267 pop_lib.c:203
3543 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3544 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3546 #: pop.c:391 pop.c:761
3548 msgid "%s is an invalid POP path"
3549 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3552 msgid "Fetching list of messages..."
3553 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3556 msgid "Can't write message to temporary file!"
3557 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3561 msgid "Marking messages deleted..."
3562 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
3564 #: pop.c:716 pop.c:781
3565 msgid "Checking for new messages..."
3566 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3569 msgid "POP host is not defined."
3570 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3573 msgid "No new mail in POP mailbox."
3574 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3577 msgid "Delete messages from server?"
3578 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3582 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3583 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3586 msgid "Error while writing mailbox!"
3587 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3591 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3592 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3594 #: pop.c:887 pop_lib.c:369
3595 msgid "Server closed connection!"
3596 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3599 msgid "Authenticating (SASL)..."
3600 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3603 msgid "POP timestamp is invalid!"
3607 msgid "Authenticating (APOP)..."
3608 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3611 msgid "APOP authentication failed."
3612 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3616 msgid "Command USER is not supported by server."
3617 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3620 msgid "Unable to leave messages on server."
3621 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3625 msgid "Error connecting to server: %s"
3626 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3629 msgid "Closing connection to POP server..."
3630 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3633 msgid "Verifying message indexes..."
3634 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3637 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3638 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3641 msgid "Postponed Messages"
3642 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3644 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3645 msgid "No postponed messages."
3646 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3648 #: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
3650 msgid "Illegal crypto header"
3651 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3654 msgid "Illegal S/MIME header"
3655 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3659 msgid "Decrypting message..."
3660 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3663 msgid "Decryption failed."
3672 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3679 msgid "Waiting for response..."
3680 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3682 #: query.c:263 query.c:291
3683 msgid "Query command not defined."
3684 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3692 #: query.c:331 query.c:356
3696 #: query.c:339 query.c:365
3713 #: recvattach.c:476 recvattach.c:567
3714 msgid "Attachment saved."
3715 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3719 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3720 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3723 msgid "Attachment filtered."
3724 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3727 msgid "Filter through: "
3736 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3737 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3740 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3741 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3744 msgid "Print attachment?"
3745 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3748 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3749 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3751 #: recvattach.c:1010
3755 #: recvattach.c:1046
3756 msgid "There are no subparts to show!"
3757 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3759 #: recvattach.c:1107
3760 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3761 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3763 #: recvattach.c:1115
3764 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3765 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3767 #: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
3768 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3769 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3772 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3773 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3776 msgid "Error bouncing message!"
3777 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3780 msgid "Error bouncing messages!"
3781 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3785 msgid "Can't open temporary file %s."
3786 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
3789 msgid "Forward as attachments?"
3790 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3793 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3794 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3797 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3798 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3800 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3802 msgid "Can't create %s."
3803 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3806 msgid "Can't find any tagged messages."
3807 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3809 #: recvcmd.c:749 send.c:728
3810 msgid "No mailing lists found!"
3811 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
3814 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3815 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3834 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3835 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
3838 msgid "Select a remailer chain."
3839 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
3843 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3844 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3848 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3849 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3852 msgid "The remailer chain is already empty."
3853 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
3856 msgid "You already have the first chain element selected."
3857 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3860 msgid "You already have the last chain element selected."
3861 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3864 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3865 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3869 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3870 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3874 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3875 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3878 msgid "Error sending message."
3879 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3883 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3884 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3887 msgid "No mailcap path specified"
3888 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3892 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3893 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3896 msgid "score: too few arguments"
3897 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3900 msgid "score: too many arguments"
3901 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
3904 msgid "No subject, abort?"
3905 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
3908 msgid "No subject, aborting."
3909 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
3911 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3912 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3913 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3914 #. * provides a way to do that.
3918 msgid "Reply to %s%s?"
3919 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
3923 msgid "Follow-up to %s%s?"
3924 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
3926 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3927 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3930 msgid "No tagged messages are visible!"
3931 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
3934 msgid "Include message in reply?"
3935 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
3938 msgid "Including quoted message..."
3939 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
3942 msgid "Could not include all requested messages!"
3943 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3946 msgid "Forward as attachment?"
3947 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3950 msgid "Preparing forwarded message..."
3951 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
3953 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3954 #. * are any postponed messages first.
3957 msgid "Recall postponed message?"
3958 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
3961 msgid "Edit forwarded message?"
3962 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
3965 msgid "Abort unmodified message?"
3966 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3969 msgid "Aborted unmodified message."
3970 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
3973 msgid "Message postponed."
3974 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
3977 msgid "No recipients are specified!"
3978 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
3981 msgid "No recipients were specified."
3982 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3985 msgid "No subject, abort sending?"
3986 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3989 msgid "No subject specified."
3990 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3992 #: send.c:1636 smtp.c:158
3993 msgid "Sending message..."
3994 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
3997 msgid "Could not send the message."
3998 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
4005 msgid "Sending in background."
4006 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4009 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4010 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4014 msgid "%s no longer exists!"
4015 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4019 msgid "%s isn't a regular file."
4020 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4024 msgid "Could not open %s"
4025 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
4029 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4030 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4033 msgid "Output of the delivery process"
4034 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4038 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4039 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4043 msgid "%s... Exiting.\n"
4044 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4046 #: signal.c:46 signal.c:49
4048 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4049 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4053 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4054 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4057 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4058 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4062 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
4086 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
4089 msgid "Enter keyID: "
4090 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4094 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4095 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4097 #: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
4099 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4100 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4102 #: smime.c:546 smime.c:616
4104 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4105 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4107 #: smime.c:549 smime.c:619
4109 msgid "Use ID %s for %s ?"
4110 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4114 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4115 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4119 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4120 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
4122 #: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
4123 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4124 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4128 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4132 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4134 #. fatal error while trying to encrypt message
4136 msgid "No output from OpenSSL.."
4137 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4140 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4141 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4144 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4145 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4148 msgid "No output from OpenSSL..."
4149 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4151 #: smime.c:1637 smime.c:1762
4153 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4156 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4159 #: smime.c:1721 smime.c:1732
4160 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4161 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4164 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4166 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
4170 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4172 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4178 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4181 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4186 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4189 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4194 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4195 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4202 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4204 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4212 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4220 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4228 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4236 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4241 msgid "SMTP session failed: %s"
4242 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4246 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4247 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4250 msgid "SMTP session failed: read error"
4254 msgid "SMTP session failed: write error"
4259 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4263 msgid "SMTP server does not support authentication"
4268 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4269 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4273 msgid "SASL authentication failed"
4274 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4277 msgid "Sorting mailbox..."
4278 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4281 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4282 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4285 msgid "(no mailbox)"
4286 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4289 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4290 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4293 msgid "Parent message is not available."
4294 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4296 #: ../keymap_alldefs.h:5
4297 msgid "null operation"
4300 #: ../keymap_alldefs.h:6
4301 msgid "end of conditional execution (noop)"
4304 #: ../keymap_alldefs.h:7
4305 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4306 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
4308 #: ../keymap_alldefs.h:8
4309 msgid "view attachment as text"
4310 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4312 #: ../keymap_alldefs.h:9
4313 msgid "Toggle display of subparts"
4314 msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4316 #: ../keymap_alldefs.h:10
4317 msgid "move to the bottom of the page"
4318 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4320 #: ../keymap_alldefs.h:11
4321 msgid "remail a message to another user"
4322 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4324 #: ../keymap_alldefs.h:12
4325 msgid "select a new file in this directory"
4326 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4328 #: ../keymap_alldefs.h:13
4332 #: ../keymap_alldefs.h:14
4333 msgid "display the currently selected file's name"
4334 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4336 #: ../keymap_alldefs.h:15
4337 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4338 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4340 #: ../keymap_alldefs.h:16
4342 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4343 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4345 #: ../keymap_alldefs.h:17
4346 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4347 msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4349 #: ../keymap_alldefs.h:18
4350 msgid "list mailboxes with new mail"
4351 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4353 #: ../keymap_alldefs.h:19
4354 msgid "change directories"
4355 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4357 #: ../keymap_alldefs.h:20
4358 msgid "check mailboxes for new mail"
4359 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4361 #: ../keymap_alldefs.h:21
4363 msgid "attach file(s) to this message"
4364 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
4366 #: ../keymap_alldefs.h:22
4367 msgid "attach message(s) to this message"
4368 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
4370 #: ../keymap_alldefs.h:23
4371 msgid "edit the BCC list"
4372 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4374 #: ../keymap_alldefs.h:24
4375 msgid "edit the CC list"
4376 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4378 #: ../keymap_alldefs.h:25
4379 msgid "edit attachment description"
4380 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4382 #: ../keymap_alldefs.h:26
4383 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4384 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
4386 #: ../keymap_alldefs.h:27
4387 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4388 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4390 #: ../keymap_alldefs.h:28
4391 msgid "edit the file to be attached"
4392 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
4394 #: ../keymap_alldefs.h:29
4395 msgid "edit the from field"
4396 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4398 #: ../keymap_alldefs.h:30
4399 msgid "edit the message with headers"
4400 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4402 #: ../keymap_alldefs.h:31
4403 msgid "edit the message"
4404 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4406 #: ../keymap_alldefs.h:32
4407 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4408 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
4410 #: ../keymap_alldefs.h:33
4411 msgid "edit the Reply-To field"
4412 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4414 #: ../keymap_alldefs.h:34
4415 msgid "edit the subject of this message"
4418 #: ../keymap_alldefs.h:35
4419 msgid "edit the TO list"
4420 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4422 #: ../keymap_alldefs.h:36
4423 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4424 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4426 #: ../keymap_alldefs.h:37
4427 msgid "edit attachment content type"
4428 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4430 #: ../keymap_alldefs.h:38
4431 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4432 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
4434 #: ../keymap_alldefs.h:39
4435 msgid "run ispell on the message"
4436 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4438 #: ../keymap_alldefs.h:40
4439 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4440 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4442 #: ../keymap_alldefs.h:41
4443 msgid "toggle recoding of this attachment"
4444 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4446 #: ../keymap_alldefs.h:42
4447 msgid "save this message to send later"
4448 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4450 #: ../keymap_alldefs.h:43
4451 msgid "rename/move an attached file"
4452 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4454 #: ../keymap_alldefs.h:44
4455 msgid "send the message"
4458 #: ../keymap_alldefs.h:45
4459 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4460 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4462 #: ../keymap_alldefs.h:46
4463 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4464 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4466 #: ../keymap_alldefs.h:47
4467 msgid "update an attachment's encoding info"
4468 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4470 #: ../keymap_alldefs.h:48
4471 msgid "write the message to a folder"
4472 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4474 #: ../keymap_alldefs.h:49
4475 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4476 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4478 #: ../keymap_alldefs.h:50
4479 msgid "create an alias from a message sender"
4480 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4482 #: ../keymap_alldefs.h:51
4483 msgid "move entry to bottom of screen"
4484 msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4486 #: ../keymap_alldefs.h:52
4487 msgid "move entry to middle of screen"
4488 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
4490 #: ../keymap_alldefs.h:53
4491 msgid "move entry to top of screen"
4492 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
4494 #: ../keymap_alldefs.h:54
4495 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4496 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4498 #: ../keymap_alldefs.h:55
4499 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4500 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4502 #: ../keymap_alldefs.h:56
4503 msgid "delete the current entry"
4504 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4506 #: ../keymap_alldefs.h:57
4507 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4508 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
4510 #: ../keymap_alldefs.h:58
4511 msgid "delete all messages in subthread"
4512 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4514 #: ../keymap_alldefs.h:59
4515 msgid "delete all messages in thread"
4516 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4518 #: ../keymap_alldefs.h:60
4519 msgid "display full address of sender"
4520 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4522 #: ../keymap_alldefs.h:61
4523 msgid "display message and toggle header weeding"
4524 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4526 #: ../keymap_alldefs.h:62
4527 msgid "display a message"
4530 #: ../keymap_alldefs.h:63
4531 msgid "edit the raw message"
4532 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4534 #: ../keymap_alldefs.h:64
4535 msgid "delete the char in front of the cursor"
4536 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4538 #: ../keymap_alldefs.h:65
4539 msgid "move the cursor one character to the left"
4540 msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4542 #: ../keymap_alldefs.h:66
4543 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4544 msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4546 #: ../keymap_alldefs.h:67
4547 msgid "jump to the beginning of the line"
4548 msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4550 #: ../keymap_alldefs.h:68
4551 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4552 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4554 #: ../keymap_alldefs.h:69
4555 msgid "complete filename or alias"
4556 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4558 #: ../keymap_alldefs.h:70
4559 msgid "complete address with query"
4560 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4562 #: ../keymap_alldefs.h:71
4563 msgid "delete the char under the cursor"
4564 msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4566 #: ../keymap_alldefs.h:72
4567 msgid "jump to the end of the line"
4568 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4570 #: ../keymap_alldefs.h:73
4571 msgid "move the cursor one character to the right"
4572 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4574 #: ../keymap_alldefs.h:74
4575 msgid "move the cursor to the end of the word"
4576 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4578 #: ../keymap_alldefs.h:75
4579 msgid "scroll down through the history list"
4580 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4582 #: ../keymap_alldefs.h:76
4583 msgid "scroll up through the history list"
4584 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4586 #: ../keymap_alldefs.h:77
4587 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4588 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4590 #: ../keymap_alldefs.h:78
4591 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4592 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4594 #: ../keymap_alldefs.h:79
4595 msgid "delete all chars on the line"
4596 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4598 #: ../keymap_alldefs.h:80
4599 msgid "delete the word in front of the cursor"
4600 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4602 #: ../keymap_alldefs.h:81
4603 msgid "quote the next typed key"
4604 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4606 #: ../keymap_alldefs.h:82
4607 msgid "transpose character under cursor with previous"
4608 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4610 #: ../keymap_alldefs.h:83
4611 msgid "capitalize the word"
4612 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4614 #: ../keymap_alldefs.h:84
4615 msgid "convert the word to lower case"
4616 msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4618 #: ../keymap_alldefs.h:85
4619 msgid "convert the word to upper case"
4620 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4622 #: ../keymap_alldefs.h:86
4623 msgid "enter a muttrc command"
4624 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4626 #: ../keymap_alldefs.h:87
4627 msgid "enter a file mask"
4628 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4630 #: ../keymap_alldefs.h:88
4631 msgid "exit this menu"
4632 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4634 #: ../keymap_alldefs.h:89
4635 msgid "filter attachment through a shell command"
4636 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
4638 #: ../keymap_alldefs.h:90
4639 msgid "move to the first entry"
4640 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4642 #: ../keymap_alldefs.h:91
4643 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4644 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4646 #: ../keymap_alldefs.h:92
4647 msgid "forward a message with comments"
4648 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4650 #: ../keymap_alldefs.h:93
4651 msgid "select the current entry"
4652 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4654 #: ../keymap_alldefs.h:94
4655 msgid "reply to all recipients"
4656 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4658 #: ../keymap_alldefs.h:95
4659 msgid "scroll down 1/2 page"
4660 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4662 #: ../keymap_alldefs.h:96
4663 msgid "scroll up 1/2 page"
4664 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4666 #: ../keymap_alldefs.h:97
4670 #: ../keymap_alldefs.h:98
4671 msgid "jump to an index number"
4672 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4674 #: ../keymap_alldefs.h:99
4675 msgid "move to the last entry"
4676 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4678 #: ../keymap_alldefs.h:100
4679 msgid "reply to specified mailing list"
4680 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4682 #: ../keymap_alldefs.h:101
4683 msgid "execute a macro"
4684 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4686 #: ../keymap_alldefs.h:102
4687 msgid "compose a new mail message"
4688 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4690 #: ../keymap_alldefs.h:103
4691 msgid "break the thread in two"
4694 #: ../keymap_alldefs.h:104
4695 msgid "open a different folder"
4696 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
4698 #: ../keymap_alldefs.h:105
4699 msgid "open a different folder in read only mode"
4700 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
4702 #: ../keymap_alldefs.h:106
4703 msgid "clear a status flag from a message"
4704 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4706 #: ../keymap_alldefs.h:107
4707 msgid "delete messages matching a pattern"
4708 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4710 #: ../keymap_alldefs.h:108
4711 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4712 msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4714 #: ../keymap_alldefs.h:109
4715 msgid "retrieve mail from POP server"
4716 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4718 #: ../keymap_alldefs.h:110
4719 msgid "move to the first message"
4720 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4722 #: ../keymap_alldefs.h:111
4723 msgid "move to the last message"
4724 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4726 #: ../keymap_alldefs.h:112
4727 msgid "show only messages matching a pattern"
4728 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4730 #: ../keymap_alldefs.h:113
4732 msgid "link tagged message to the current one"
4733 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4735 #: ../keymap_alldefs.h:114
4737 msgid "open next mailbox with new mail"
4738 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4740 #: ../keymap_alldefs.h:115
4741 msgid "jump to the next new message"
4742 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4744 #: ../keymap_alldefs.h:116
4745 msgid "jump to the next new or unread message"
4746 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4748 #: ../keymap_alldefs.h:117
4749 msgid "jump to the next subthread"
4750 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4752 #: ../keymap_alldefs.h:118
4753 msgid "jump to the next thread"
4754 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4756 #: ../keymap_alldefs.h:119
4757 msgid "move to the next undeleted message"
4758 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4760 #: ../keymap_alldefs.h:120
4761 msgid "jump to the next unread message"
4762 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4764 #: ../keymap_alldefs.h:121
4765 msgid "jump to parent message in thread"
4766 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4768 #: ../keymap_alldefs.h:122
4769 msgid "jump to previous thread"
4770 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4772 #: ../keymap_alldefs.h:123
4773 msgid "jump to previous subthread"
4774 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4776 #: ../keymap_alldefs.h:124
4777 msgid "move to the previous undeleted message"
4778 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4780 #: ../keymap_alldefs.h:125
4781 msgid "jump to the previous new message"
4782 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4784 #: ../keymap_alldefs.h:126
4785 msgid "jump to the previous new or unread message"
4786 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4788 #: ../keymap_alldefs.h:127
4789 msgid "jump to the previous unread message"
4790 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4792 #: ../keymap_alldefs.h:128
4793 msgid "mark the current thread as read"
4794 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4796 #: ../keymap_alldefs.h:129
4797 msgid "mark the current subthread as read"
4798 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4800 #: ../keymap_alldefs.h:130
4801 msgid "set a status flag on a message"
4802 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
4804 #: ../keymap_alldefs.h:131
4805 msgid "save changes to mailbox"
4806 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
4808 #: ../keymap_alldefs.h:132
4809 msgid "tag messages matching a pattern"
4810 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
4812 #: ../keymap_alldefs.h:133
4813 msgid "undelete messages matching a pattern"
4814 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
4816 #: ../keymap_alldefs.h:134
4817 msgid "untag messages matching a pattern"
4818 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
4820 #: ../keymap_alldefs.h:135
4821 msgid "move to the middle of the page"
4822 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
4824 #: ../keymap_alldefs.h:136
4825 msgid "move to the next entry"
4826 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4828 #: ../keymap_alldefs.h:137
4829 msgid "scroll down one line"
4830 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
4832 #: ../keymap_alldefs.h:138
4833 msgid "move to the next page"
4834 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4836 #: ../keymap_alldefs.h:139
4837 msgid "jump to the bottom of the message"
4838 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4840 #: ../keymap_alldefs.h:140
4841 msgid "toggle display of quoted text"
4842 msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4844 #: ../keymap_alldefs.h:141
4845 msgid "skip beyond quoted text"
4846 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
4848 #: ../keymap_alldefs.h:142
4849 msgid "jump to the top of the message"
4850 msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
4852 #: ../keymap_alldefs.h:143
4853 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4854 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
4856 #: ../keymap_alldefs.h:144
4857 msgid "move to the previous entry"
4858 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4860 #: ../keymap_alldefs.h:145
4861 msgid "scroll up one line"
4862 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
4864 #: ../keymap_alldefs.h:146
4865 msgid "move to the previous page"
4866 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4868 #: ../keymap_alldefs.h:147
4869 msgid "print the current entry"
4870 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
4872 #: ../keymap_alldefs.h:148
4873 msgid "query external program for addresses"
4874 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
4876 #: ../keymap_alldefs.h:149
4877 msgid "append new query results to current results"
4878 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
4880 #: ../keymap_alldefs.h:150
4881 msgid "save changes to mailbox and quit"
4882 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
4884 #: ../keymap_alldefs.h:151
4885 msgid "recall a postponed message"
4886 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
4888 #: ../keymap_alldefs.h:152
4889 msgid "clear and redraw the screen"
4890 msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
4892 #: ../keymap_alldefs.h:153
4896 #: ../keymap_alldefs.h:154
4898 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4899 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
4901 #: ../keymap_alldefs.h:155
4902 msgid "reply to a message"
4903 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
4905 #: ../keymap_alldefs.h:156
4906 msgid "use the current message as a template for a new one"
4907 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
4909 #: ../keymap_alldefs.h:157
4910 msgid "save message/attachment to a file"
4911 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
4913 #: ../keymap_alldefs.h:158
4914 msgid "search for a regular expression"
4915 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4917 #: ../keymap_alldefs.h:159
4918 msgid "search backwards for a regular expression"
4919 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
4921 #: ../keymap_alldefs.h:160
4922 msgid "search for next match"
4925 #: ../keymap_alldefs.h:161
4926 msgid "search for next match in opposite direction"
4927 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
4929 #: ../keymap_alldefs.h:162
4930 msgid "toggle search pattern coloring"
4931 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
4933 #: ../keymap_alldefs.h:163
4934 msgid "invoke a command in a subshell"
4935 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
4937 #: ../keymap_alldefs.h:164
4938 msgid "sort messages"
4941 #: ../keymap_alldefs.h:165
4942 msgid "sort messages in reverse order"
4943 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
4945 #: ../keymap_alldefs.h:166
4946 msgid "tag the current entry"
4947 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
4949 #: ../keymap_alldefs.h:167
4950 msgid "apply next function to tagged messages"
4951 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
4953 #: ../keymap_alldefs.h:168
4954 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
4955 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
4957 #: ../keymap_alldefs.h:169
4958 msgid "tag the current subthread"
4959 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
4961 #: ../keymap_alldefs.h:170
4962 msgid "tag the current thread"
4963 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
4965 #: ../keymap_alldefs.h:171
4966 msgid "toggle a message's 'new' flag"
4967 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
4969 #: ../keymap_alldefs.h:172
4970 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
4971 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
4973 #: ../keymap_alldefs.h:173
4974 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
4975 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
4977 #: ../keymap_alldefs.h:174
4978 msgid "move to the top of the page"
4979 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4981 #: ../keymap_alldefs.h:175
4982 msgid "undelete the current entry"
4983 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
4985 #: ../keymap_alldefs.h:176
4986 msgid "undelete all messages in thread"
4987 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
4989 #: ../keymap_alldefs.h:177
4990 msgid "undelete all messages in subthread"
4991 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
4993 #: ../keymap_alldefs.h:178
4994 msgid "show the Mutt version number and date"
4995 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
4997 #: ../keymap_alldefs.h:179
4998 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
4999 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5001 #: ../keymap_alldefs.h:180
5002 msgid "show MIME attachments"
5003 msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
5005 #: ../keymap_alldefs.h:181
5006 msgid "display the keycode for a key press"
5007 msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5009 #: ../keymap_alldefs.h:182
5010 msgid "show currently active limit pattern"
5011 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5013 #: ../keymap_alldefs.h:183
5014 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5015 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5017 #: ../keymap_alldefs.h:184
5018 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5019 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5021 #: ../keymap_alldefs.h:185
5022 msgid "attach a PGP public key"
5023 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
5025 #: ../keymap_alldefs.h:186
5026 msgid "show PGP options"
5027 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5029 #: ../keymap_alldefs.h:187
5030 msgid "mail a PGP public key"
5031 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
5033 #: ../keymap_alldefs.h:188
5034 msgid "verify a PGP public key"
5035 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
5037 #: ../keymap_alldefs.h:189
5038 msgid "view the key's user id"
5039 msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5041 #: ../keymap_alldefs.h:190
5043 msgid "check for classic PGP"
5044 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5046 #: ../keymap_alldefs.h:191
5047 msgid "Accept the chain constructed"
5048 msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5050 #: ../keymap_alldefs.h:192
5051 msgid "Append a remailer to the chain"
5052 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
5054 #: ../keymap_alldefs.h:193
5055 msgid "Insert a remailer into the chain"
5056 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5058 #: ../keymap_alldefs.h:194
5059 msgid "Delete a remailer from the chain"
5060 msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5062 #: ../keymap_alldefs.h:195
5063 msgid "Select the previous element of the chain"
5064 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5066 #: ../keymap_alldefs.h:196
5067 msgid "Select the next element of the chain"
5068 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5070 #: ../keymap_alldefs.h:197
5071 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5072 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5074 #: ../keymap_alldefs.h:198
5075 msgid "make decrypted copy and delete"
5076 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5078 #: ../keymap_alldefs.h:199
5079 msgid "make decrypted copy"
5080 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5082 #: ../keymap_alldefs.h:200
5083 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5084 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5086 #: ../keymap_alldefs.h:201
5087 msgid "extract supported public keys"
5088 msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
5090 #: ../keymap_alldefs.h:202
5091 msgid "show S/MIME options"
5092 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5094 #~ msgid "Getting namespaces..."
5095 #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
5099 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5101 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5103 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5105 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5106 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5107 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5109 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5112 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5114 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5116 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5117 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5118 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5119 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5121 #~ " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5125 #~ " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5126 #~ " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
5127 #~ " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5128 #~ " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5129 #~ " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5130 #~ " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5131 #~ " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5132 #~ " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5133 #~ " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5134 #~ " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5135 #~ " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5136 #~ " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
5137 #~ " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5138 #~ " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
5139 #~ " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5140 #~ " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5141 #~ " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5142 #~ " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5143 #~ " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5144 #~ " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5145 #~ " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5147 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5148 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5150 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5151 #~ msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
5153 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5154 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
5156 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5157 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
5159 #~ msgid "Reading %s... %d"
5160 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d"
5162 #~ msgid "Invoking pgp..."
5163 #~ msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
5165 #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
5166 #~ msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
5168 #~ msgid "CLOSE failed"
5169 #~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
5173 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5174 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5175 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5176 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5177 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5178 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5179 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5181 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5182 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5184 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5185 #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5186 #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5187 #~ " (at your option) any later version.\n"
5189 #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5190 #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5191 #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5192 #~ " GNU General Public License for more details.\n"
5194 #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5195 #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5196 #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5199 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5200 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5201 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5202 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5203 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5204 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5205 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5207 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5208 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5210 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software "
5212 #~ " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5214 #~ " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5218 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ "
5220 #~ " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5222 #~ " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5224 #~ " ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5226 #~ " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5228 #~ " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5229 #~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
5230 #~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5233 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5234 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5239 #~ msgid "First entry is shown."
5240 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5242 #~ msgid "Last entry is shown."
5243 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5245 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5246 #~ msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5248 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5249 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5251 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5252 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5254 #~ msgid "%s: stat: %s"
5255 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5257 #~ msgid "%s: not a regular file"
5258 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5260 #~ msgid "unspecified protocol error"
5261 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"