]> git.llucax.com Git - software/mutt-debian.git/blob - po/ko.po
Imported Upstream version 1.5.18
[software/mutt-debian.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:164
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:223
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
30 #: recvattach.c:54
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
35 msgid "Del"
36 msgstr "»èÁ¦"
37
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
39 msgid "Undel"
40 msgstr "º¹±¸"
41
42 #: addrbook.c:40
43 msgid "Select"
44 msgstr "¼±ÅÃ"
45
46 #. __STRCAT_CHECKED__
47 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
48 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
49 #: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
50 msgid "Help"
51 msgstr "µµ¿ò¸»"
52
53 #: addrbook.c:145
54 msgid "You have no aliases!"
55 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
56
57 #: addrbook.c:156
58 msgid "Aliases"
59 msgstr "º°Äª"
60
61 #. add a new alias
62 #: alias.c:246
63 msgid "Alias as: "
64 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
65
66 #: alias.c:252
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
69
70 #: alias.c:258
71 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
73
74 #: alias.c:283
75 msgid "Address: "
76 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
77
78 #: alias.c:293 send.c:207
79 #, c-format
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
82
83 #: alias.c:305
84 msgid "Personal name: "
85 msgstr "À̸§: "
86
87 #: alias.c:314
88 #, c-format
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
91
92 #: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
93 #: recvattach.c:481 recvattach.c:511
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
96
97 #: alias.c:345
98 #, fuzzy
99 msgid "Error reading alias file"
100 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
101
102 #: alias.c:364
103 msgid "Alias added."
104 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
105
106 #: alias.c:372
107 #, fuzzy
108 msgid "Error seeking in alias file"
109 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
110
111 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
112 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
113 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
114
115 #. For now, editing requires a file, no piping
116 #: attach.c:126
117 #, c-format
118 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
119 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
120
121 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
122 #: curs_lib.c:533
123 #, c-format
124 msgid "Error running \"%s\"!"
125 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
126
127 #: attach.c:144
128 msgid "Failure to open file to parse headers."
129 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
130
131 #: attach.c:175
132 msgid "Failure to open file to strip headers."
133 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
134
135 #: attach.c:184
136 #, fuzzy
137 msgid "Failure to rename file."
138 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
139
140 #: attach.c:197
141 #, c-format
142 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
143 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
144
145 #. For now, editing requires a file, no piping
146 #: attach.c:258
147 #, c-format
148 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
149 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
150
151 #: attach.c:280
152 #, c-format
153 msgid "No mailcap edit entry for %s"
154 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
155
156 #: attach.c:443
157 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
158 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
159
160 #: attach.c:456
161 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
162 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
163
164 #: attach.c:546
165 msgid "Cannot create filter"
166 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
167
168 #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
169 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
170 msgid "Can't create filter"
171 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
172
173 #: attach.c:840
174 msgid "Write fault!"
175 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
176
177 #: attach.c:1082
178 msgid "I don't know how to print that!"
179 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
180
181 #: browser.c:46
182 msgid "Chdir"
183 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
184
185 #: browser.c:47
186 msgid "Mask"
187 msgstr "¸Å½ºÅ©"
188
189 #: browser.c:383 browser.c:1022
190 #, c-format
191 msgid "%s is not a directory."
192 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
193
194 #: browser.c:507
195 #, c-format
196 msgid "Mailboxes [%d]"
197 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
198
199 #: browser.c:514
200 #, c-format
201 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
202 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
203
204 #: browser.c:518
205 #, c-format
206 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
207 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
208
209 #: browser.c:530
210 msgid "Can't attach a directory!"
211 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
212
213 #: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
214 msgid "No files match the file mask"
215 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
216
217 #: browser.c:876
218 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
219 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
220
221 #: browser.c:897
222 #, fuzzy
223 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
224 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
225
226 #: browser.c:919
227 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
228 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
229
230 #: browser.c:929
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot delete root folder"
233 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
234
235 #: browser.c:932
236 #, c-format
237 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
238 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
239
240 #: browser.c:946
241 msgid "Mailbox deleted."
242 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
243
244 #: browser.c:952
245 msgid "Mailbox not deleted."
246 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
247
248 #: browser.c:971
249 msgid "Chdir to: "
250 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
251
252 #: browser.c:1010 browser.c:1084
253 msgid "Error scanning directory."
254 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
255
256 #: browser.c:1034
257 msgid "File Mask: "
258 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
259
260 #: browser.c:1107
261 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
262 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
263
264 #: browser.c:1108
265 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
266 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
267
268 #: browser.c:1109
269 msgid "dazn"
270 msgstr "dazn"
271
272 #: browser.c:1176
273 msgid "New file name: "
274 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
275
276 #: browser.c:1207
277 msgid "Can't view a directory"
278 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
279
280 #: browser.c:1224
281 msgid "Error trying to view file"
282 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
283
284 #: buffy.c:424
285 msgid "New mail in "
286 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
287
288 #: color.c:326
289 #, c-format
290 msgid "%s: color not supported by term"
291 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
292
293 #: color.c:332
294 #, c-format
295 msgid "%s: no such color"
296 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
297
298 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
299 #, c-format
300 msgid "%s: no such object"
301 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
302
303 #: color.c:385
304 #, c-format
305 msgid "%s: command valid only for index object"
306 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
307
308 #: color.c:393
309 #, c-format
310 msgid "%s: too few arguments"
311 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
312
313 #: color.c:567
314 msgid "Missing arguments."
315 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
316
317 #: color.c:606 color.c:617
318 msgid "color: too few arguments"
319 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
320
321 #: color.c:640
322 msgid "mono: too few arguments"
323 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
324
325 #: color.c:660
326 #, c-format
327 msgid "%s: no such attribute"
328 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
329
330 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
331 msgid "too few arguments"
332 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
333
334 #: color.c:709 hook.c:83
335 msgid "too many arguments"
336 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
337
338 #: color.c:725
339 msgid "default colors not supported"
340 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
341
342 #. find out whether or not the verify signature
343 #: commands.c:90
344 msgid "Verify PGP signature?"
345 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
346
347 #: commands.c:115 mbox.c:754
348 msgid "Could not create temporary file!"
349 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
350
351 #: commands.c:128
352 msgid "Cannot create display filter"
353 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
354
355 #: commands.c:152
356 msgid "Could not copy message"
357 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
358
359 #: commands.c:189
360 msgid "S/MIME signature successfully verified."
361 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
362
363 #: commands.c:191
364 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
365 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
366
367 #: commands.c:194 commands.c:205
368 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
369 msgstr ""
370
371 #: commands.c:196
372 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
373 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
374
375 #: commands.c:203
376 msgid "PGP signature successfully verified."
377 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
378
379 #: commands.c:207
380 msgid "PGP signature could NOT be verified."
381 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
382
383 #: commands.c:230
384 msgid "Command: "
385 msgstr "¸í·É¾î: "
386
387 #: commands.c:250 recvcmd.c:147
388 msgid "Bounce message to: "
389 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
390
391 #: commands.c:252 recvcmd.c:149
392 msgid "Bounce tagged messages to: "
393 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
394
395 #: commands.c:267 recvcmd.c:158
396 msgid "Error parsing address!"
397 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
398
399 #: commands.c:275 recvcmd.c:166
400 #, c-format
401 msgid "Bad IDN: '%s'"
402 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
403
404 #: commands.c:286 recvcmd.c:180
405 #, c-format
406 msgid "Bounce message to %s"
407 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
408
409 #: commands.c:286 recvcmd.c:180
410 #, c-format
411 msgid "Bounce messages to %s"
412 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
413
414 #: commands.c:302 recvcmd.c:196
415 msgid "Message not bounced."
416 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
417
418 #: commands.c:302 recvcmd.c:196
419 msgid "Messages not bounced."
420 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
421
422 #: commands.c:312 recvcmd.c:215
423 msgid "Message bounced."
424 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
425
426 #: commands.c:312 recvcmd.c:215
427 msgid "Messages bounced."
428 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
429
430 #: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
431 msgid "Can't create filter process"
432 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
433
434 #: commands.c:469
435 msgid "Pipe to command: "
436 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
437
438 #: commands.c:486
439 msgid "No printing command has been defined."
440 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
441
442 #: commands.c:491
443 msgid "Print message?"
444 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
445
446 #: commands.c:491
447 msgid "Print tagged messages?"
448 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
449
450 #: commands.c:500
451 msgid "Message printed"
452 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
453
454 #: commands.c:500
455 msgid "Messages printed"
456 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
457
458 #: commands.c:502
459 msgid "Message could not be printed"
460 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
461
462 #: commands.c:503
463 msgid "Messages could not be printed"
464 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
465
466 #: commands.c:512
467 #, fuzzy
468 msgid ""
469 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
470 "(p)am?: "
471 msgstr ""
472 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
473
474 #: commands.c:513
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
478 "am?: "
479 msgstr ""
480 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
481
482 #: commands.c:514
483 #, fuzzy
484 msgid "dfrsotuzcp"
485 msgstr "dfrsotuzc"
486
487 #: commands.c:571
488 msgid "Shell command: "
489 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
490
491 #: commands.c:716
492 #, c-format
493 msgid "Decode-save%s to mailbox"
494 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
495
496 #: commands.c:717
497 #, c-format
498 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
499 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
500
501 #: commands.c:718
502 #, c-format
503 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
504 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
505
506 #: commands.c:719
507 #, c-format
508 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
509 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
510
511 #: commands.c:720
512 #, c-format
513 msgid "Save%s to mailbox"
514 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
515
516 #: commands.c:720
517 #, c-format
518 msgid "Copy%s to mailbox"
519 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
520
521 #: commands.c:721
522 msgid " tagged"
523 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
524
525 #: commands.c:794
526 #, c-format
527 msgid "Copying to %s..."
528 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
529
530 #: commands.c:929
531 #, c-format
532 msgid "Convert to %s upon sending?"
533 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
534
535 #: commands.c:939
536 #, c-format
537 msgid "Content-Type changed to %s."
538 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
539
540 #: commands.c:944
541 #, c-format
542 msgid "Character set changed to %s; %s."
543 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
544
545 #: commands.c:946
546 msgid "not converting"
547 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
548
549 #: commands.c:946
550 msgid "converting"
551 msgstr "º¯È¯Áß"
552
553 #: compose.c:47
554 msgid "There are no attachments."
555 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
556
557 #: compose.c:89
558 msgid "Send"
559 msgstr "º¸³¿"
560
561 #: compose.c:90 remailer.c:488
562 msgid "Abort"
563 msgstr "Ãë¼Ò"
564
565 #: compose.c:94 compose.c:668
566 msgid "Attach file"
567 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
568
569 #: compose.c:95
570 msgid "Descrip"
571 msgstr "¼³¸í"
572
573 #: compose.c:132
574 msgid "Sign, Encrypt"
575 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
576
577 #: compose.c:134
578 msgid "Encrypt"
579 msgstr "¾Ïȣȭ"
580
581 #: compose.c:136
582 msgid "Sign"
583 msgstr "¼­¸í"
584
585 #: compose.c:138
586 msgid "Clear"
587 msgstr "¾øÀ½"
588
589 #: compose.c:145
590 #, fuzzy
591 msgid " (inline)"
592 msgstr "(°è¼Ó)\n"
593
594 #: compose.c:147
595 msgid " (PGP/MIME)"
596 msgstr ""
597
598 #: compose.c:155 compose.c:159
599 msgid " sign as: "
600 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
601
602 #: compose.c:155 compose.c:159
603 msgid "<default>"
604 msgstr "<±âº»°ª>"
605
606 #: compose.c:167
607 msgid "Encrypt with: "
608 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
609
610 #: compose.c:221
611 #, c-format
612 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
613 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
614
615 #: compose.c:229
616 #, c-format
617 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
618 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
619
620 #: compose.c:272
621 msgid "-- Attachments"
622 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
623
624 #: compose.c:302
625 #, c-format
626 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
627 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
628
629 #: compose.c:325
630 msgid "You may not delete the only attachment."
631 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
632
633 #: compose.c:601 send.c:1561
634 #, c-format
635 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
636 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
637
638 #: compose.c:684
639 msgid "Attaching selected files..."
640 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
641
642 #: compose.c:696
643 #, c-format
644 msgid "Unable to attach %s!"
645 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
646
647 #: compose.c:715
648 msgid "Open mailbox to attach message from"
649 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
650
651 #: compose.c:753
652 msgid "No messages in that folder."
653 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
654
655 #: compose.c:762
656 msgid "Tag the messages you want to attach!"
657 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
658
659 #: compose.c:794
660 msgid "Unable to attach!"
661 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
662
663 #: compose.c:845
664 msgid "Recoding only affects text attachments."
665 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
666
667 #: compose.c:850
668 msgid "The current attachment won't be converted."
669 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
670
671 #: compose.c:852
672 msgid "The current attachment will be converted."
673 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
674
675 #: compose.c:927
676 msgid "Invalid encoding."
677 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
678
679 #: compose.c:953
680 msgid "Save a copy of this message?"
681 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
682
683 #: compose.c:1009
684 msgid "Rename to: "
685 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
686
687 #: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
688 #, c-format
689 msgid "Can't stat %s: %s"
690 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
691
692 #: compose.c:1041
693 msgid "New file: "
694 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
695
696 #: compose.c:1054
697 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
698 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
699
700 #: compose.c:1060
701 #, c-format
702 msgid "Unknown Content-Type %s"
703 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
704
705 #: compose.c:1073
706 #, c-format
707 msgid "Can't create file %s"
708 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
709
710 #: compose.c:1081
711 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
712 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
713
714 #: compose.c:1142
715 msgid "Postpone this message?"
716 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
717
718 #: compose.c:1201
719 msgid "Write message to mailbox"
720 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
721
722 #: compose.c:1204
723 #, c-format
724 msgid "Writing message to %s ..."
725 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
726
727 #: compose.c:1213
728 msgid "Message written."
729 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
730
731 #: compose.c:1225
732 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
733 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
734
735 #: compose.c:1251
736 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
737 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
738
739 #: crypt-gpgme.c:345
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
742 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
743
744 #: crypt-gpgme.c:355
745 #, c-format
746 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt-gpgme.c:375
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
752 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
753
754 #: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error allocating data object: %s\n"
757 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
758
759 #: crypt-gpgme.c:477
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error rewinding data object: %s\n"
762 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
763
764 #: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error reading data object: %s\n"
767 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
768
769 #: crypt-gpgme.c:607
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
772 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
773
774 #: crypt-gpgme.c:645
775 #, c-format
776 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
777 msgstr ""
778
779 #: crypt-gpgme.c:655
780 #, c-format
781 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
782 msgstr ""
783
784 #: crypt-gpgme.c:667
785 #, c-format
786 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt-gpgme.c:684
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
792 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
793
794 #: crypt-gpgme.c:740
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error encrypting data: %s\n"
797 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
798
799 #: crypt-gpgme.c:850
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "error signing data: %s\n"
802 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
803
804 #: crypt-gpgme.c:1045
805 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt-gpgme.c:1054
809 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
810 msgstr ""
811
812 #: crypt-gpgme.c:1060
813 #, fuzzy
814 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
815 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
816
817 #: crypt-gpgme.c:1076
818 msgid "Warning: The signature expired at: "
819 msgstr ""
820
821 #: crypt-gpgme.c:1082
822 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
823 msgstr ""
824
825 #: crypt-gpgme.c:1087
826 #, fuzzy
827 msgid "The CRL is not available\n"
828 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
829
830 #: crypt-gpgme.c:1093
831 msgid "Available CRL is too old\n"
832 msgstr ""
833
834 #: crypt-gpgme.c:1098
835 msgid "A policy requirement was not met\n"
836 msgstr ""
837
838 #: crypt-gpgme.c:1107
839 msgid "A system error occurred"
840 msgstr ""
841
842 #: crypt-gpgme.c:1141
843 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
844 msgstr ""
845
846 #: crypt-gpgme.c:1148
847 msgid "PKA verified signer's address is: "
848 msgstr ""
849
850 #: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
851 #, fuzzy
852 msgid "Fingerprint: "
853 msgstr "Fingerprint: %s"
854
855 #: crypt-gpgme.c:1225
856 msgid ""
857 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
858 "as shown above\n"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt-gpgme.c:1232
862 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt-gpgme.c:1236
866 msgid ""
867 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
868 "above\n"
869 msgstr ""
870
871 #: crypt-gpgme.c:1311
872 msgid "Error getting key information: "
873 msgstr ""
874
875 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
876 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
877 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
878 #. ultimate).
879 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
880 msgid "Good signature from: "
881 msgstr ""
882
883 #: crypt-gpgme.c:1328
884 msgid "                aka: "
885 msgstr ""
886
887 #: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
888 msgid "            created: "
889 msgstr ""
890
891 #: crypt-gpgme.c:1341
892 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
893 msgstr ""
894
895 #: crypt-gpgme.c:1364
896 #, fuzzy
897 msgid "Error checking signature"
898 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
899
900 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
901 #. such an attack by separating the meta information from the
902 #. data.
903 #: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
904 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
905 msgstr ""
906
907 #: crypt-gpgme.c:1417
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Error: verification failed: %s\n"
910 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
911
912 #: crypt-gpgme.c:1466
913 #, c-format
914 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
915 msgstr ""
916
917 #: crypt-gpgme.c:1488
918 msgid "*** End Notation ***\n"
919 msgstr ""
920
921 #: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
922 #, fuzzy
923 msgid ""
924 "[-- End signature information --]\n"
925 "\n"
926 msgstr ""
927 "\n"
928 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
929
930 #: crypt-gpgme.c:1591
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid ""
933 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
934 "\n"
935 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
936
937 #: crypt-gpgme.c:2083
938 #, c-format
939 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
940 msgstr ""
941
942 #: crypt-gpgme.c:2131
943 msgid "Error: copy data failed\n"
944 msgstr ""
945
946 #: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
947 msgid ""
948 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
949 "\n"
950 msgstr ""
951 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
952 "\n"
953
954 #: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
955 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
956 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
957
958 #: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
959 msgid ""
960 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
961 "\n"
962 msgstr ""
963 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
964 "\n"
965
966 #: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
967 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
968 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
969
970 #: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
971 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
972 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
973
974 #: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
975 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
976 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
977
978 #: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
979 msgid ""
980 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
981 "\n"
982 msgstr ""
983 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
984 "\n"
985
986 #: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
987 msgid ""
988 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
989 "\n"
990 msgstr ""
991 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
992 "\n"
993
994 #: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
995 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
996 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
997
998 #: crypt-gpgme.c:2263
999 #, fuzzy
1000 msgid ""
1001 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1002 "\n"
1003 msgstr ""
1004 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1005 "\n"
1006
1007 #: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
1008 msgid ""
1009 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1010 "\n"
1011 msgstr ""
1012 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1013 "\n"
1014
1015 #: crypt-gpgme.c:2286
1016 #, fuzzy
1017 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1018 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1019
1020 #: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
1021 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1022 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1023
1024 #: crypt-gpgme.c:2329
1025 #, fuzzy
1026 msgid ""
1027 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1028 "\n"
1029 msgstr ""
1030 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1031 "\n"
1032
1033 #: crypt-gpgme.c:2330
1034 #, fuzzy
1035 msgid ""
1036 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1037 "\n"
1038 msgstr ""
1039 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1040 "\n"
1041
1042 #: crypt-gpgme.c:2360
1043 #, fuzzy
1044 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1045 msgstr ""
1046 "\n"
1047 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1048
1049 #: crypt-gpgme.c:2361
1050 #, fuzzy
1051 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1052 msgstr ""
1053 "\n"
1054 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1055
1056 #: crypt-gpgme.c:2954
1057 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: crypt-gpgme.c:2956
1061 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: crypt-gpgme.c:2961
1065 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt-gpgme.c:3040
1069 msgid " aka ......: "
1070 msgstr ""
1071
1072 #: crypt-gpgme.c:3040
1073 msgid "Name ......: "
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1077 #, fuzzy
1078 msgid "[Invalid]"
1079 msgstr "¹«È¿   "
1080
1081 #: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "Valid From : %s\n"
1084 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1085
1086 #: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Valid To ..: %s\n"
1089 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1090
1091 #: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1092 #, c-format
1093 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1097 #, c-format
1098 msgid "Key Usage .: "
1099 msgstr ""
1100
1101 #: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1102 #, fuzzy
1103 msgid "encryption"
1104 msgstr "¾Ïȣȭ"
1105
1106 #: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1107 #: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1108 msgid ", "
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1112 msgid "signing"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1116 #, fuzzy
1117 msgid "certification"
1118 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
1119
1120 #: crypt-gpgme.c:3146
1121 #, c-format
1122 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: crypt-gpgme.c:3154
1126 #, c-format
1127 msgid "Issued By .: "
1128 msgstr ""
1129
1130 #. display only the short keyID
1131 #: crypt-gpgme.c:3173
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1134 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1135
1136 #: crypt-gpgme.c:3177
1137 #, fuzzy
1138 msgid "[Revoked]"
1139 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
1140
1141 #: crypt-gpgme.c:3187
1142 #, fuzzy
1143 msgid "[Expired]"
1144 msgstr "¸¸±âµÊ  "
1145
1146 #: crypt-gpgme.c:3192
1147 msgid "[Disabled]"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1151 msgid "Can't create temporary file"
1152 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1153
1154 #: crypt-gpgme.c:3279
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Collecting data..."
1157 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1158
1159 #: crypt-gpgme.c:3305
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1162 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1163
1164 #: crypt-gpgme.c:3315
1165 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1169 #, c-format
1170 msgid "Key ID: 0x%s"
1171 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1172
1173 #: crypt-gpgme.c:3409
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "gpgme_new failed: %s"
1176 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1177
1178 #: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1179 #, c-format
1180 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1184 #, c-format
1185 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt-gpgme.c:3610
1189 #, fuzzy
1190 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1191 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1192
1193 #: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
1194 #: smime.c:432
1195 msgid "Exit  "
1196 msgstr "³¡³»±â  "
1197
1198 #. __STRCAT_CHECKED__
1199 #: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1200 msgid "Select  "
1201 msgstr "¼±Åà "
1202
1203 #. __STRCAT_CHECKED__
1204 #: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1205 msgid "Check key  "
1206 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
1207
1208 #: crypt-gpgme.c:3661
1209 #, fuzzy
1210 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1211 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1212
1213 #: crypt-gpgme.c:3663
1214 #, fuzzy
1215 msgid "PGP keys matching"
1216 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1217
1218 #: crypt-gpgme.c:3665
1219 #, fuzzy
1220 msgid "S/MIME keys matching"
1221 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1222
1223 #: crypt-gpgme.c:3667
1224 #, fuzzy
1225 msgid "keys matching"
1226 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1227
1228 #: crypt-gpgme.c:3670
1229 #, c-format
1230 msgid "%s <%s>."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt-gpgme.c:3672
1234 #, c-format
1235 msgid "%s \"%s\"."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1239 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1240 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1241
1242 #: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1243 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1244 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1245
1246 #: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1247 msgid "ID has undefined validity."
1248 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1249
1250 #: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1251 msgid "ID is not valid."
1252 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1253
1254 #: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1255 msgid "ID is only marginally valid."
1256 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1257
1258 #: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1259 #, c-format
1260 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1261 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1262
1263 #: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1264 #, c-format
1265 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1266 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
1267
1268 #: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1269 #, c-format
1270 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1271 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1272
1273 #: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1274 #, c-format
1275 msgid "Enter keyID for %s: "
1276 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1277
1278 #: crypt-gpgme.c:4181
1279 msgid ""
1280 "\n"
1281 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt-gpgme.c:4209
1285 #, fuzzy
1286 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1287 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1288
1289 #: crypt-gpgme.c:4210
1290 #, fuzzy
1291 msgid "esabpfc"
1292 msgstr "eswabf"
1293
1294 #: crypt-gpgme.c:4213
1295 #, fuzzy
1296 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1297 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1298
1299 #: crypt-gpgme.c:4214
1300 #, fuzzy
1301 msgid "esabmfc"
1302 msgstr "eswabf"
1303
1304 #. sign (a)s
1305 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1306 #. sign (a)s
1307 #: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
1308 msgid "Sign as: "
1309 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
1310
1311 #: crypt-gpgme.c:4327
1312 msgid "Failed to verify sender"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt-gpgme.c:4330
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Failed to figure out sender"
1318 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
1319
1320 #: crypt.c:69
1321 #, c-format
1322 msgid " (current time: %c)"
1323 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
1324
1325 #: crypt.c:75
1326 #, c-format
1327 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1328 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
1329
1330 #: crypt.c:90
1331 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1332 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
1333
1334 #. they really want to send it inline... go for it
1335 #: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
1336 msgid "Invoking PGP..."
1337 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1338
1339 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1340 #: crypt.c:156
1341 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. abort
1345 #: crypt.c:158 send.c:1513
1346 msgid "Mail not sent."
1347 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
1348
1349 #: crypt.c:409
1350 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1351 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1352
1353 #: crypt.c:628 crypt.c:672
1354 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1355 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
1356
1357 #: crypt.c:652 crypt.c:692
1358 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1359 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
1360
1361 #: crypt.c:814
1362 msgid ""
1363 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1364 "\n"
1365 msgstr ""
1366 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
1367 "\n"
1368
1369 #: crypt.c:835
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1373 "\n"
1374 msgstr ""
1375 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
1376 "\n"
1377
1378 #: crypt.c:874
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1382 "\n"
1383 msgstr ""
1384 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
1385 "\n"
1386
1387 #. Now display the signed body
1388 #: crypt.c:886
1389 msgid ""
1390 "[-- The following data is signed --]\n"
1391 "\n"
1392 msgstr ""
1393 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1394 "\n"
1395
1396 #: crypt.c:892
1397 msgid ""
1398 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1399 "\n"
1400 msgstr ""
1401 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1402 "\n"
1403
1404 #: crypt.c:898
1405 msgid ""
1406 "\n"
1407 "[-- End of signed data --]\n"
1408 msgstr ""
1409 "\n"
1410 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1411
1412 #: cryptglue.c:89
1413 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: cryptglue.c:112
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Invoking S/MIME..."
1419 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1420
1421 #: curs_lib.c:189
1422 msgid "yes"
1423 msgstr "yes"
1424
1425 #: curs_lib.c:190
1426 msgid "no"
1427 msgstr "no"
1428
1429 #. restore blocking operation
1430 #: curs_lib.c:286
1431 msgid "Exit Mutt?"
1432 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1433
1434 #: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
1435 msgid "unknown error"
1436 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1437
1438 #: curs_lib.c:505
1439 msgid "Press any key to continue..."
1440 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1441
1442 #: curs_lib.c:549
1443 msgid " ('?' for list): "
1444 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1445
1446 #: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
1447 msgid "No mailbox is open."
1448 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1449
1450 #: curs_main.c:55
1451 msgid "There are no messages."
1452 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1453
1454 #: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
1455 msgid "Mailbox is read-only."
1456 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1457
1458 #: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
1459 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1460 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1461
1462 #: curs_main.c:58
1463 msgid "No visible messages."
1464 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1465
1466 #: curs_main.c:98 pager.c:89
1467 #, c-format
1468 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: curs_main.c:253
1472 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1473 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1474
1475 #: curs_main.c:260
1476 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1477 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1478
1479 #: curs_main.c:265
1480 msgid "Changes to folder will not be written."
1481 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1482
1483 #: curs_main.c:407
1484 msgid "Quit"
1485 msgstr "Á¾·á"
1486
1487 #: curs_main.c:410 recvattach.c:55
1488 msgid "Save"
1489 msgstr "ÀúÀå"
1490
1491 #: curs_main.c:411 query.c:50
1492 msgid "Mail"
1493 msgstr "¸ÞÀÏ"
1494
1495 #: curs_main.c:412 pager.c:1488
1496 msgid "Reply"
1497 msgstr "´äÀå"
1498
1499 #: curs_main.c:413
1500 msgid "Group"
1501 msgstr "±×·ì"
1502
1503 #: curs_main.c:502
1504 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1505 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1506
1507 #: curs_main.c:505
1508 msgid "New mail in this mailbox."
1509 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1510
1511 #: curs_main.c:509
1512 msgid "Mailbox was externally modified."
1513 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1514
1515 #: curs_main.c:631
1516 msgid "No tagged messages."
1517 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1518
1519 #: curs_main.c:667 menu.c:906
1520 msgid "Nothing to do."
1521 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1522
1523 #: curs_main.c:753
1524 msgid "Jump to message: "
1525 msgstr "À̵¿: "
1526
1527 #: curs_main.c:759
1528 msgid "Argument must be a message number."
1529 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1530
1531 #: curs_main.c:792
1532 msgid "That message is not visible."
1533 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1534
1535 #: curs_main.c:795
1536 msgid "Invalid message number."
1537 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1538
1539 #: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
1540 #, fuzzy
1541 msgid "delete message(s)"
1542 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1543
1544 #: curs_main.c:811
1545 msgid "Delete messages matching: "
1546 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1547
1548 #: curs_main.c:833
1549 msgid "No limit pattern is in effect."
1550 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1551
1552 #. i18n: ask for a limit to apply
1553 #: curs_main.c:838
1554 #, c-format
1555 msgid "Limit: %s"
1556 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
1557
1558 #: curs_main.c:848
1559 msgid "Limit to messages matching: "
1560 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
1561
1562 #: curs_main.c:870
1563 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: curs_main.c:882
1567 msgid "Quit Mutt?"
1568 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1569
1570 #: curs_main.c:967
1571 msgid "Tag messages matching: "
1572 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1573
1574 #: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
1575 #, fuzzy
1576 msgid "undelete message(s)"
1577 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1578
1579 #: curs_main.c:978
1580 msgid "Undelete messages matching: "
1581 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1582
1583 #: curs_main.c:986
1584 msgid "Untag messages matching: "
1585 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1586
1587 #: curs_main.c:1066
1588 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1589 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1590
1591 #: curs_main.c:1068
1592 msgid "Open mailbox"
1593 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1594
1595 #: curs_main.c:1078
1596 #, fuzzy
1597 msgid "No mailboxes have new mail"
1598 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1599
1600 #: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
1601 #, c-format
1602 msgid "%s is not a mailbox."
1603 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1604
1605 #: curs_main.c:1201
1606 msgid "Exit Mutt without saving?"
1607 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1608
1609 #: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
1610 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1611 msgid "Threading is not enabled."
1612 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1613
1614 #: curs_main.c:1231
1615 msgid "Thread broken"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: curs_main.c:1249
1619 msgid "link threads"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: curs_main.c:1254
1623 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: curs_main.c:1256
1627 #, fuzzy
1628 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1629 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1630
1631 #: curs_main.c:1268
1632 msgid "Threads linked"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: curs_main.c:1271
1636 msgid "No thread linked"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
1640 msgid "You are on the last message."
1641 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1642
1643 #: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
1644 msgid "No undeleted messages."
1645 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1646
1647 #: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
1648 msgid "You are on the first message."
1649 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1650
1651 #: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
1652 msgid "Search wrapped to top."
1653 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1654
1655 #: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
1656 msgid "Search wrapped to bottom."
1657 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1658
1659 #: curs_main.c:1500
1660 msgid "No new messages"
1661 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1662
1663 #: curs_main.c:1500
1664 msgid "No unread messages"
1665 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1666
1667 #: curs_main.c:1501
1668 msgid " in this limited view"
1669 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1670
1671 #: curs_main.c:1517
1672 #, fuzzy
1673 msgid "flag message"
1674 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
1675
1676 #: curs_main.c:1554 pager.c:2555
1677 msgid "toggle new"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: curs_main.c:1631
1681 msgid "No more threads."
1682 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1683
1684 #: curs_main.c:1633
1685 msgid "You are on the first thread."
1686 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1687
1688 #: curs_main.c:1714
1689 msgid "Thread contains unread messages."
1690 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1691
1692 #: curs_main.c:1808 pager.c:2262
1693 #, fuzzy
1694 msgid "delete message"
1695 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1696
1697 #: curs_main.c:1890
1698 #, fuzzy
1699 msgid "edit message"
1700 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1701
1702 #: curs_main.c:2021
1703 #, fuzzy
1704 msgid "mark message(s) as read"
1705 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1706
1707 #: curs_main.c:2111 pager.c:2574
1708 #, fuzzy
1709 msgid "undelete message"
1710 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1711
1712 #.
1713 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1714 #. * declared "static" (sigh)
1715 #.
1716 #: edit.c:41
1717 #, fuzzy
1718 msgid ""
1719 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1720 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1721 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1722 "~f messages\tinclude messages\n"
1723 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1724 "~h\t\tedit the message header\n"
1725 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1726 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1727 "~p\t\tprint the message\n"
1728 msgstr ""
1729 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1730 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1731 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1732 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1733 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1734 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1735 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1736 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1737 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1738 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1739 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1740 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1741 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1742 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1743 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1744 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1745 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1746
1747 #: edit.c:52
1748 #, fuzzy
1749 msgid ""
1750 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1751 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1752 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1753 "~u\t\trecall the previous line\n"
1754 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1755 "~w file\t\twrite message to file\n"
1756 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1757 "~?\t\tthis message\n"
1758 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1759 msgstr ""
1760 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1761 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1762 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1763 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1764 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1765 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1766 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1767 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1768 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1769 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1770 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1771 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1772 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1773 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1774 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1775 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1776 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1777
1778 #: edit.c:188
1779 #, c-format
1780 msgid "%d: invalid message number.\n"
1781 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1782
1783 #: edit.c:330
1784 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1785 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1786
1787 #: edit.c:389
1788 msgid "No mailbox.\n"
1789 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1790
1791 #: edit.c:393
1792 msgid "Message contains:\n"
1793 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1794
1795 #: edit.c:397 edit.c:454
1796 msgid "(continue)\n"
1797 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1798
1799 #: edit.c:410
1800 msgid "missing filename.\n"
1801 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1802
1803 #: edit.c:430
1804 msgid "No lines in message.\n"
1805 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1806
1807 #: edit.c:447
1808 #, c-format
1809 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1810 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1811
1812 #: edit.c:465
1813 #, c-format
1814 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1815 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1816
1817 #: editmsg.c:78
1818 #, c-format
1819 msgid "could not create temporary folder: %s"
1820 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1821
1822 #: editmsg.c:90
1823 #, c-format
1824 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1825 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1826
1827 #: editmsg.c:110
1828 #, c-format
1829 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1830 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1831
1832 #: editmsg.c:127
1833 msgid "Message file is empty!"
1834 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1835
1836 #: editmsg.c:134
1837 msgid "Message not modified!"
1838 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1839
1840 #: editmsg.c:142
1841 #, c-format
1842 msgid "Can't open message file: %s"
1843 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1844
1845 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1846 #, c-format
1847 msgid "Can't append to folder: %s"
1848 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1849
1850 #: editmsg.c:208
1851 #, c-format
1852 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1853 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1854
1855 #: flags.c:329
1856 msgid "Set flag"
1857 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1858
1859 #: flags.c:329
1860 msgid "Clear flag"
1861 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1862
1863 #: handler.c:1049
1864 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1865 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1866
1867 #: handler.c:1166
1868 #, c-format
1869 msgid "[-- Attachment #%d"
1870 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1871
1872 #: handler.c:1178
1873 #, c-format
1874 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1875 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1876
1877 #: handler.c:1250
1878 #, c-format
1879 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1880 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1881
1882 #: handler.c:1251
1883 #, c-format
1884 msgid "Invoking autoview command: %s"
1885 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1886
1887 #: handler.c:1283
1888 #, c-format
1889 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1890 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1891
1892 #: handler.c:1302 handler.c:1323
1893 #, c-format
1894 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1895 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1896
1897 #: handler.c:1362
1898 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1899 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1900
1901 #: handler.c:1383
1902 #, c-format
1903 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1904 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1905
1906 #: handler.c:1390
1907 #, c-format
1908 msgid "(size %s bytes) "
1909 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1910
1911 #: handler.c:1392
1912 msgid "has been deleted --]\n"
1913 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1914
1915 #: handler.c:1397
1916 #, c-format
1917 msgid "[-- on %s --]\n"
1918 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1919
1920 #: handler.c:1402
1921 #, c-format
1922 msgid "[-- name: %s --]\n"
1923 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1924
1925 #: handler.c:1415 handler.c:1431
1926 #, c-format
1927 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1928 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1929
1930 #: handler.c:1417
1931 msgid ""
1932 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1933 "[-- expired. --]\n"
1934 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1935
1936 #: handler.c:1435
1937 #, c-format
1938 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1939 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1940
1941 #: handler.c:1550
1942 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1943 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1944
1945 #: handler.c:1560
1946 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1947 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1948
1949 #: handler.c:1600
1950 msgid "Unable to open temporary file!"
1951 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
1952
1953 #: handler.c:1667
1954 #, c-format
1955 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1956 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1957
1958 #: handler.c:1672
1959 #, c-format
1960 msgid "(use '%s' to view this part)"
1961 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1962
1963 #: handler.c:1674
1964 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1965 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1966
1967 #: headers.c:177
1968 #, c-format
1969 msgid "%s: unable to attach file"
1970 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1971
1972 #: help.c:306
1973 msgid "ERROR: please report this bug"
1974 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
1975
1976 #: help.c:348
1977 msgid "<UNKNOWN>"
1978 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
1979
1980 #: help.c:360
1981 msgid ""
1982 "\n"
1983 "Generic bindings:\n"
1984 "\n"
1985 msgstr ""
1986 "\n"
1987 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
1988 "\n"
1989
1990 #: help.c:364
1991 msgid ""
1992 "\n"
1993 "Unbound functions:\n"
1994 "\n"
1995 msgstr ""
1996 "\n"
1997 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
1998 "\n"
1999
2000 #: help.c:372
2001 #, c-format
2002 msgid "Help for %s"
2003 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2004
2005 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2006 #, c-format
2007 msgid "Bad history file format (line %d)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: hook.c:251
2011 #, c-format
2012 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2013 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2014
2015 #: hook.c:263
2016 #, c-format
2017 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2018 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2019
2020 #: hook.c:269
2021 #, c-format
2022 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2023 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2024
2025 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
2026 msgid "No authenticators available"
2027 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2028
2029 #: imap/auth_anon.c:43
2030 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2031 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2032
2033 #: imap/auth_anon.c:73
2034 msgid "Anonymous authentication failed."
2035 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2036
2037 #: imap/auth_cram.c:48
2038 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2039 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2040
2041 #: imap/auth_cram.c:128
2042 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2043 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2044
2045 #. now begin login
2046 #: imap/auth_gss.c:142
2047 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2048 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2049
2050 #: imap/auth_gss.c:307
2051 msgid "GSSAPI authentication failed."
2052 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2053
2054 #: imap/auth_login.c:38
2055 msgid "LOGIN disabled on this server."
2056 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2057
2058 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2059 msgid "Logging in..."
2060 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2061
2062 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2063 msgid "Login failed."
2064 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2065
2066 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
2067 #, c-format
2068 msgid "Authenticating (%s)..."
2069 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2070
2071 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2072 msgid "SASL authentication failed."
2073 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2074
2075 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
2076 #, c-format
2077 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2078 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2079
2080 #: imap/browse.c:69
2081 msgid "Getting folder list..."
2082 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2083
2084 #: imap/browse.c:189
2085 msgid "No such folder"
2086 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2087
2088 #: imap/browse.c:276
2089 msgid "Create mailbox: "
2090 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2091
2092 #: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
2093 msgid "Mailbox must have a name."
2094 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2095
2096 #: imap/browse.c:289
2097 msgid "Mailbox created."
2098 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2099
2100 #: imap/browse.c:320
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Rename mailbox %s to: "
2103 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2104
2105 #: imap/browse.c:333
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "Rename failed: %s"
2108 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2109
2110 #: imap/browse.c:338
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Mailbox renamed."
2113 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2114
2115 #: imap/command.c:372
2116 msgid "Mailbox closed"
2117 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2118
2119 #: imap/imap.c:185
2120 #, c-format
2121 msgid "Closing connection to %s..."
2122 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2123
2124 #: imap/imap.c:306
2125 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2126 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2127
2128 #: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
2129 msgid "Secure connection with TLS?"
2130 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2131
2132 #: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
2133 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2134 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2135
2136 #: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
2137 msgid "Encrypted connection unavailable"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: imap/imap.c:594
2141 #, c-format
2142 msgid "Selecting %s..."
2143 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2144
2145 #: imap/imap.c:749
2146 msgid "Error opening mailbox"
2147 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2148
2149 #: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
2150 #, c-format
2151 msgid "Create %s?"
2152 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2153
2154 #: imap/imap.c:1132
2155 #, c-format
2156 msgid "Marking %d messages deleted..."
2157 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2158
2159 #: imap/imap.c:1141
2160 msgid "Expunge failed"
2161 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2162
2163 #: imap/imap.c:1174
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2166 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2167
2168 #: imap/imap.c:1228
2169 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: imap/imap.c:1236
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Error saving flags"
2175 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
2176
2177 #: imap/imap.c:1248
2178 msgid "Expunging messages from server..."
2179 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2180
2181 #: imap/imap.c:1253
2182 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2183 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2184
2185 #: imap/imap.c:1726
2186 #, c-format
2187 msgid "Header search without header name: %s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: imap/imap.c:1798
2191 msgid "Bad mailbox name"
2192 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2193
2194 #: imap/imap.c:1821
2195 #, c-format
2196 msgid "Subscribing to %s..."
2197 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2198
2199 #: imap/imap.c:1823
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "Unsubscribing from %s..."
2202 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2203
2204 #: imap/imap.c:1833
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "Subscribed to %s"
2207 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2208
2209 #: imap/imap.c:1835
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "Unsubscribed from %s"
2212 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2213
2214 #. Unable to fetch headers for lower versions
2215 #: imap/message.c:97
2216 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2217 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2218
2219 #: imap/message.c:107
2220 #, c-format
2221 msgid "Could not create temporary file %s"
2222 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2223
2224 #: imap/message.c:137
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Evaluating cache..."
2227 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2228
2229 #: imap/message.c:221 pop.c:272
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Fetching message headers..."
2232 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2233
2234 #: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
2235 msgid "Fetching message..."
2236 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2237
2238 #: imap/message.c:448 pop.c:542
2239 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2240 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2241
2242 #: imap/message.c:599
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Uploading message..."
2245 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2246
2247 #: imap/message.c:758
2248 #, c-format
2249 msgid "Copying %d messages to %s..."
2250 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2251
2252 #: imap/message.c:762
2253 #, c-format
2254 msgid "Copying message %d to %s..."
2255 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2256
2257 #: imap/util.c:335
2258 msgid "Continue?"
2259 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2260
2261 #: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
2262 #, c-format
2263 msgid "Not available in this menu."
2264 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2265
2266 #: init.c:465
2267 #, c-format
2268 msgid "Bad regexp: %s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: init.c:522
2272 #, c-format
2273 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: init.c:748
2277 #, fuzzy
2278 msgid "spam: no matching pattern"
2279 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2280
2281 #: init.c:750
2282 #, fuzzy
2283 msgid "nospam: no matching pattern"
2284 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2285
2286 #: init.c:887
2287 msgid "Missing -rx or -addr."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: init.c:900
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2293 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2294
2295 #: init.c:1108
2296 #, fuzzy
2297 msgid "attachments: no disposition"
2298 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2299
2300 #: init.c:1146
2301 #, fuzzy
2302 msgid "attachments: invalid disposition"
2303 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2304
2305 #: init.c:1160
2306 #, fuzzy
2307 msgid "unattachments: no disposition"
2308 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2309
2310 #: init.c:1183
2311 msgid "unattachments: invalid disposition"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: init.c:1310
2315 msgid "alias: no address"
2316 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2317
2318 #: init.c:1357
2319 #, c-format
2320 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2321 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2322
2323 #: init.c:1445
2324 msgid "invalid header field"
2325 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2326
2327 #: init.c:1498
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: unknown sorting method"
2330 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2331
2332 #: init.c:1608
2333 #, c-format
2334 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2335 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2336
2337 #: init.c:1732 init.c:1845
2338 #, c-format
2339 msgid "%s: unknown variable"
2340 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2341
2342 #: init.c:1741
2343 #, c-format
2344 msgid "prefix is illegal with reset"
2345 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2346
2347 #: init.c:1747
2348 #, c-format
2349 msgid "value is illegal with reset"
2350 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2351
2352 #: init.c:1783 init.c:1795
2353 #, c-format
2354 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: init.c:1803
2358 #, c-format
2359 msgid "%s is set"
2360 msgstr "%s ¼³Á¤"
2361
2362 #: init.c:1803
2363 #, c-format
2364 msgid "%s is unset"
2365 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2366
2367 #: init.c:2033
2368 #, c-format
2369 msgid "%s: invalid mailbox type"
2370 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2371
2372 #: init.c:2064 init.c:2117
2373 #, c-format
2374 msgid "%s: invalid value"
2375 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2376
2377 #: init.c:2158
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: Unknown type."
2380 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2381
2382 #: init.c:2185
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: unknown type"
2385 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2386
2387 #: init.c:2247
2388 #, c-format
2389 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2390 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2391
2392 #. the muttrc source keyword
2393 #: init.c:2270
2394 #, c-format
2395 msgid "source: errors in %s"
2396 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2397
2398 #: init.c:2271
2399 #, c-format
2400 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2401 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2402
2403 #: init.c:2285
2404 #, c-format
2405 msgid "source: error at %s"
2406 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2407
2408 #: init.c:2290
2409 msgid "source: too many arguments"
2410 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2411
2412 #: init.c:2341
2413 #, c-format
2414 msgid "%s: unknown command"
2415 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2416
2417 #: init.c:2826
2418 #, c-format
2419 msgid "Error in command line: %s\n"
2420 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2421
2422 #: init.c:2878
2423 msgid "unable to determine home directory"
2424 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2425
2426 #: init.c:2886
2427 msgid "unable to determine username"
2428 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2429
2430 #: init.c:3122
2431 msgid "-group: no group name"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: init.c:3132
2435 #, fuzzy
2436 msgid "out of arguments"
2437 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2438
2439 #: keymap.c:466
2440 msgid "Macro loop detected."
2441 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2442
2443 #: keymap.c:676 keymap.c:684
2444 msgid "Key is not bound."
2445 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2446
2447 #: keymap.c:688
2448 #, c-format
2449 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2450 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2451
2452 #: keymap.c:699
2453 msgid "push: too many arguments"
2454 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2455
2456 #: keymap.c:729
2457 #, c-format
2458 msgid "%s: no such menu"
2459 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2460
2461 #: keymap.c:744
2462 msgid "null key sequence"
2463 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2464
2465 #: keymap.c:831
2466 msgid "bind: too many arguments"
2467 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2468
2469 #: keymap.c:854
2470 #, c-format
2471 msgid "%s: no such function in map"
2472 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2473
2474 #: keymap.c:878
2475 msgid "macro: empty key sequence"
2476 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2477
2478 #: keymap.c:889
2479 msgid "macro: too many arguments"
2480 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2481
2482 #: keymap.c:925
2483 msgid "exec: no arguments"
2484 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2485
2486 #: keymap.c:945
2487 #, c-format
2488 msgid "%s: no such function"
2489 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2490
2491 #: keymap.c:966
2492 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2493 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
2494
2495 #: keymap.c:971
2496 #, c-format
2497 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2498 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2499
2500 #: lib.c:129
2501 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2502 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2503
2504 #: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
2505 msgid "Out of memory!"
2506 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2507
2508 #: main.c:63
2509 #, fuzzy
2510 msgid ""
2511 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2512 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2513 msgstr ""
2514 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2515 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2516
2517 #: main.c:67
2518 #, fuzzy
2519 msgid ""
2520 "Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
2521 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2522 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2523 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2524 msgstr ""
2525 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2526 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2527 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
2528 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2529
2530 #: main.c:73
2531 msgid ""
2532 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2533 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2534 "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2535 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2536 "Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2537 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2538 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2539 "\n"
2540 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2541 "and suggestions.\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: main.c:85
2545 msgid ""
2546 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2547 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2548 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2549 "    (at your option) any later version.\n"
2550 "\n"
2551 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2552 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2553 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2554 "    GNU General Public License for more details.\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: main.c:95
2558 msgid ""
2559 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2560 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2561 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
2562 "1301, USA.\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: main.c:112
2566 msgid ""
2567 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2568 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2569 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2570 "       mutt [<options>] -p\n"
2571 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2572 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2573 "       mutt [<options>] -D\n"
2574 "       mutt -v[v]\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.c:120
2578 msgid ""
2579 "options:\n"
2580 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2581 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2582 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2583 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2584 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.c:128
2588 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: main.c:131
2592 #, fuzzy
2593 msgid ""
2594 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2595 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2596 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2597 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2598 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2599 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2600 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2601 "  -p\t\trecall a postponed message"
2602 msgstr ""
2603 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2604 "> ]\n"
2605 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2606 "[...]\n"
2607 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2608 "½º> ] [...]\n"
2609 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2610 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2611 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2612 "       mutt -v[v]\n"
2613 "\n"
2614 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2615 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2616 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2617 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2618 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2619 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2620 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2621 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2622 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2623 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2624 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2625 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2626 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2627 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2628 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2629 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2630 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2631 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2632 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2633 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2634 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2635 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2636
2637 #: main.c:140
2638 #, fuzzy
2639 msgid ""
2640 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2641 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2642 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2643 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2644 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2645 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2646 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2647 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2648 "  -h\t\tthis help message"
2649 msgstr ""
2650 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2651 "> ]\n"
2652 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2653 "[...]\n"
2654 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2655 "½º> ] [...]\n"
2656 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2657 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2658 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2659 "       mutt -v[v]\n"
2660 "\n"
2661 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2662 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2663 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2664 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2665 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2666 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2667 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2668 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2669 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2670 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2671 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2672 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2673 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2674 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2675 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2676 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2677 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2678 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2679 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2680 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2681 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2682 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2683
2684 #: main.c:150
2685 msgid ""
2686 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2687 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: main.c:195
2691 msgid ""
2692 "\n"
2693 "Compile options:"
2694 msgstr ""
2695 "\n"
2696 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
2697
2698 #: main.c:502
2699 msgid "Error initializing terminal."
2700 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
2701
2702 #: main.c:620
2703 #, c-format
2704 msgid "Debugging at level %d.\n"
2705 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2706
2707 #: main.c:622
2708 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2709 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2710
2711 #: main.c:785
2712 #, c-format
2713 msgid "%s does not exist. Create it?"
2714 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2715
2716 #: main.c:789
2717 #, c-format
2718 msgid "Can't create %s: %s."
2719 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2720
2721 #: main.c:831
2722 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: main.c:843
2726 msgid "No recipients specified.\n"
2727 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2728
2729 #: main.c:929
2730 #, c-format
2731 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2732 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2733
2734 #: main.c:952
2735 msgid "No mailbox with new mail."
2736 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2737
2738 #: main.c:961
2739 msgid "No incoming mailboxes defined."
2740 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2741
2742 #: main.c:989
2743 msgid "Mailbox is empty."
2744 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2745
2746 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
2747 #, c-format
2748 msgid "Reading %s..."
2749 msgstr "%s Àд Áß..."
2750
2751 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2752 msgid "Mailbox is corrupt!"
2753 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2754
2755 #: mbox.c:678
2756 msgid "Mailbox was corrupted!"
2757 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2758
2759 #: mbox.c:719 mbox.c:975
2760 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2761 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2762
2763 #: mbox.c:728
2764 msgid "Unable to lock mailbox!"
2765 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2766
2767 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2768 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2769 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2770 #.
2771 #: mbox.c:771
2772 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2773 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2774
2775 #: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
2776 #, c-format
2777 msgid "Writing %s..."
2778 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
2779
2780 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2781 #. * change/deleted message
2782 #.
2783 #: mbox.c:928
2784 msgid "Committing changes..."
2785 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
2786
2787 #: mbox.c:959
2788 #, c-format
2789 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2790 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2791
2792 #: mbox.c:1023
2793 msgid "Could not reopen mailbox!"
2794 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2795
2796 #: mbox.c:1058
2797 msgid "Reopening mailbox..."
2798 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2799
2800 #: menu.c:425
2801 msgid "Jump to: "
2802 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2803
2804 #: menu.c:434
2805 msgid "Invalid index number."
2806 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
2807
2808 #: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
2809 #: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
2810 msgid "No entries."
2811 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2812
2813 #: menu.c:456
2814 msgid "You cannot scroll down farther."
2815 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2816
2817 #: menu.c:474
2818 msgid "You cannot scroll up farther."
2819 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2820
2821 #: menu.c:517
2822 msgid "You are on the first page."
2823 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2824
2825 #: menu.c:518
2826 msgid "You are on the last page."
2827 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2828
2829 #: menu.c:653
2830 msgid "You are on the last entry."
2831 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2832
2833 #: menu.c:664
2834 msgid "You are on the first entry."
2835 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2836
2837 #: menu.c:724 pattern.c:1417
2838 msgid "Search for: "
2839 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
2840
2841 #: menu.c:725 pattern.c:1418
2842 msgid "Reverse search for: "
2843 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
2844
2845 #: menu.c:735 pattern.c:1450
2846 msgid "No search pattern."
2847 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2848
2849 #: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
2850 msgid "Not found."
2851 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2852
2853 #: menu.c:895
2854 msgid "No tagged entries."
2855 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2856
2857 #: menu.c:1000
2858 msgid "Search is not implemented for this menu."
2859 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2860
2861 #: menu.c:1005
2862 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2863 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2864
2865 #: menu.c:1046
2866 msgid "Tagging is not supported."
2867 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2868
2869 #: mh.c:1116
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "Scanning %s..."
2872 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2873
2874 #: mh.c:1358
2875 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2876 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2877
2878 #: mutt_sasl.c:192
2879 msgid "Unknown SASL profile"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: mutt_sasl.c:226
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Error allocating SASL connection"
2885 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
2886
2887 #: mutt_sasl.c:236
2888 msgid "Error setting SASL security properties"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: mutt_sasl.c:246
2892 msgid "Error setting SASL external security strength"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: mutt_sasl.c:252
2896 msgid "Error setting SASL external user name"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
2900 #, c-format
2901 msgid "Connection to %s closed"
2902 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2903
2904 #: mutt_socket.c:294
2905 msgid "SSL is unavailable."
2906 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2907
2908 #: mutt_socket.c:326
2909 msgid "Preconnect command failed."
2910 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2911
2912 #: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
2913 #, c-format
2914 msgid "Error talking to %s (%s)"
2915 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2916
2917 #: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
2918 #, c-format
2919 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2920 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2921
2922 #: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
2923 #, c-format
2924 msgid "Looking up %s..."
2925 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
2926
2927 #: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
2928 #, c-format
2929 msgid "Could not find the host \"%s\""
2930 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2931
2932 #: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
2933 #, c-format
2934 msgid "Connecting to %s..."
2935 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2936
2937 #: mutt_socket.c:569
2938 #, c-format
2939 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2940 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2941
2942 #: mutt_ssl.c:175
2943 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2944 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2945
2946 #: mutt_ssl.c:199
2947 #, c-format
2948 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2949 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
2950
2951 #: mutt_ssl.c:207
2952 #, c-format
2953 msgid "%s has insecure permissions!"
2954 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
2955
2956 #: mutt_ssl.c:226
2957 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2958 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
2959
2960 #: mutt_ssl.c:323
2961 msgid "I/O error"
2962 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
2963
2964 #: mutt_ssl.c:332
2965 #, c-format
2966 msgid "SSL failed: %s"
2967 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2968
2969 #: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
2970 #: mutt_ssl_gnutls.c:542
2971 msgid "Unable to get certificate from peer"
2972 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
2973
2974 #: mutt_ssl.c:349
2975 #, c-format
2976 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2977 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
2978
2979 #: mutt_ssl.c:393
2980 msgid "Unknown"
2981 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
2982
2983 #: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
2984 #, c-format
2985 msgid "[unable to calculate]"
2986 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
2987
2988 #: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
2989 msgid "[invalid date]"
2990 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
2991
2992 #: mutt_ssl.c:557
2993 msgid "Server certificate is not yet valid"
2994 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
2995
2996 #: mutt_ssl.c:564
2997 msgid "Server certificate has expired"
2998 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
2999
3000 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
3001 msgid "This certificate belongs to:"
3002 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3003
3004 #: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
3005 msgid "This certificate was issued by:"
3006 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3007
3008 #: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
3009 #, c-format
3010 msgid "This certificate is valid"
3011 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3012
3013 #: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
3014 #, c-format
3015 msgid "   from %s"
3016 msgstr "   from %s"
3017
3018 #: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
3019 #, c-format
3020 msgid "     to %s"
3021 msgstr "     to %s"
3022
3023 #: mutt_ssl.c:661
3024 #, c-format
3025 msgid "Fingerprint: %s"
3026 msgstr "Fingerprint: %s"
3027
3028 #: mutt_ssl.c:663
3029 msgid "SSL Certificate check"
3030 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3031
3032 #: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
3033 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3034 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3035
3036 #: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
3037 msgid "roa"
3038 msgstr "roa"
3039
3040 #: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
3041 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3042 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3043
3044 #: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
3045 msgid "ro"
3046 msgstr "ro"
3047
3048 #: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
3049 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3050 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3051
3052 #: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
3053 msgid "Certificate saved"
3054 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3055
3056 #: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
3057 msgid "Error: no TLS socket open"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: mutt_ssl_gnutls.c:215
3061 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: mutt_ssl_gnutls.c:276
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3067 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3068
3069 #: mutt_ssl_gnutls.c:519
3070 #, c-format
3071 msgid "Certificate verification error (%s)"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: mutt_ssl_gnutls.c:527
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Certificate is not X.509"
3077 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3078
3079 #: mutt_ssl_gnutls.c:534
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3082 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3083
3084 #: mutt_ssl_gnutls.c:550
3085 msgid "Error processing certificate data"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: mutt_ssl_gnutls.c:735
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3091 msgstr "Fingerprint: %s"
3092
3093 #: mutt_ssl_gnutls.c:738
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3096 msgstr "Fingerprint: %s"
3097
3098 #: mutt_ssl_gnutls.c:743
3099 #, fuzzy
3100 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3101 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3102
3103 #: mutt_ssl_gnutls.c:748
3104 #, fuzzy
3105 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3106 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3107
3108 #: mutt_ssl_gnutls.c:753
3109 #, fuzzy
3110 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3111 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3112
3113 #: mutt_ssl_gnutls.c:758
3114 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: mutt_ssl_gnutls.c:763
3118 #, fuzzy
3119 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3120 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3121
3122 #: mutt_ssl_gnutls.c:766
3123 #, fuzzy
3124 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3125 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3126
3127 #: mutt_tunnel.c:72
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3130 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3131
3132 #: mutt_tunnel.c:139
3133 #, c-format
3134 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3140 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3141
3142 #: muttlib.c:911
3143 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3144 msgstr ""
3145 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3146 "µÎ]"
3147
3148 #: muttlib.c:911
3149 msgid "yna"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: muttlib.c:927
3153 msgid "File is a directory, save under it?"
3154 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3155
3156 #: muttlib.c:933
3157 msgid "File under directory: "
3158 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3159
3160 #: muttlib.c:945
3161 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3162 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3163
3164 #: muttlib.c:945
3165 msgid "oac"
3166 msgstr "oac"
3167
3168 #: muttlib.c:1429
3169 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3170 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3171
3172 #: muttlib.c:1438
3173 #, c-format
3174 msgid "Append messages to %s?"
3175 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
3176
3177 #: muttlib.c:1450
3178 #, c-format
3179 msgid "%s is not a mailbox!"
3180 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3181
3182 #: mx.c:116
3183 #, c-format
3184 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3185 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3186
3187 #: mx.c:128
3188 #, c-format
3189 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3190 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3191
3192 #: mx.c:184
3193 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3194 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3195
3196 #: mx.c:190
3197 #, c-format
3198 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3199 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3200
3201 #: mx.c:217
3202 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3203 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3204
3205 #: mx.c:224
3206 #, c-format
3207 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3208 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3209
3210 #: mx.c:586
3211 #, c-format
3212 msgid "Couldn't lock %s\n"
3213 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3214
3215 #: mx.c:798
3216 #, c-format
3217 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3218 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3219
3220 #: mx.c:862
3221 #, c-format
3222 msgid "Move read messages to %s?"
3223 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3224
3225 #: mx.c:878 mx.c:1130
3226 #, c-format
3227 msgid "Purge %d deleted message?"
3228 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3229
3230 #: mx.c:878 mx.c:1130
3231 #, c-format
3232 msgid "Purge %d deleted messages?"
3233 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3234
3235 #: mx.c:898
3236 #, c-format
3237 msgid "Moving read messages to %s..."
3238 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3239
3240 #: mx.c:957 mx.c:1121
3241 msgid "Mailbox is unchanged."
3242 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3243
3244 #: mx.c:993
3245 #, c-format
3246 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3247 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3248
3249 #: mx.c:996 mx.c:1170
3250 #, c-format
3251 msgid "%d kept, %d deleted."
3252 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3253
3254 #: mx.c:1106
3255 #, c-format
3256 msgid " Press '%s' to toggle write"
3257 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3258
3259 #: mx.c:1108
3260 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3261 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3262
3263 #: mx.c:1110
3264 #, c-format
3265 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3266 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3267
3268 #: mx.c:1167
3269 msgid "Mailbox checkpointed."
3270 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
3271
3272 #: mx.c:1479
3273 msgid "Can't write message"
3274 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3275
3276 #: mx.c:1524
3277 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: pager.c:1481
3281 msgid "PrevPg"
3282 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
3283
3284 #: pager.c:1482
3285 msgid "NextPg"
3286 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
3287
3288 #: pager.c:1486
3289 msgid "View Attachm."
3290 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
3291
3292 #: pager.c:1489
3293 msgid "Next"
3294 msgstr "´ÙÀ½"
3295
3296 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3297 #: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
3298 msgid "Bottom of message is shown."
3299 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3300
3301 #: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
3302 msgid "Top of message is shown."
3303 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
3304
3305 #: pager.c:2016
3306 msgid "Reverse search: "
3307 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
3308
3309 #: pager.c:2017
3310 msgid "Search: "
3311 msgstr "ã±â: "
3312
3313 #: pager.c:2137
3314 msgid "Help is currently being shown."
3315 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3316
3317 #: pager.c:2166
3318 msgid "No more quoted text."
3319 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3320
3321 #: pager.c:2179
3322 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3323 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3324
3325 #: parse.c:622
3326 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3327 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3328
3329 #: pattern.c:275
3330 #, c-format
3331 msgid "Error in expression: %s"
3332 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
3333
3334 #: pattern.c:280
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Empty expression"
3337 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3338
3339 #: pattern.c:411
3340 #, c-format
3341 msgid "Invalid day of month: %s"
3342 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3343
3344 #: pattern.c:425
3345 #, c-format
3346 msgid "Invalid month: %s"
3347 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3348
3349 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3350 #: pattern.c:577
3351 #, c-format
3352 msgid "Invalid relative date: %s"
3353 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3354
3355 #: pattern.c:591
3356 msgid "error in expression"
3357 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3358
3359 #: pattern.c:812 pattern.c:958
3360 #, c-format
3361 msgid "error in pattern at: %s"
3362 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3363
3364 #: pattern.c:842
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "mismatched brackets: %s"
3367 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3368
3369 #: pattern.c:898
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3372 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3373
3374 #: pattern.c:904
3375 #, c-format
3376 msgid "%c: not supported in this mode"
3377 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3378
3379 #: pattern.c:917
3380 #, c-format
3381 msgid "missing parameter"
3382 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3383
3384 #: pattern.c:933
3385 #, c-format
3386 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3387 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3388
3389 #: pattern.c:965
3390 msgid "empty pattern"
3391 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
3392
3393 #: pattern.c:1218
3394 #, c-format
3395 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3396 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3397
3398 #: pattern.c:1301 pattern.c:1436
3399 msgid "Compiling search pattern..."
3400 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3401
3402 #: pattern.c:1320
3403 msgid "Executing command on matching messages..."
3404 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3405
3406 #: pattern.c:1387
3407 msgid "No messages matched criteria."
3408 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3409
3410 #: pattern.c:1469
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Searching..."
3413 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3414
3415 #: pattern.c:1482
3416 msgid "Search hit bottom without finding match"
3417 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3418
3419 #: pattern.c:1493
3420 msgid "Search hit top without finding match"
3421 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3422
3423 #: pattern.c:1525
3424 msgid "Search interrupted."
3425 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3426
3427 #: pgp.c:90
3428 msgid "Enter PGP passphrase:"
3429 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3430
3431 #: pgp.c:104
3432 msgid "PGP passphrase forgotten."
3433 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3434
3435 #: pgp.c:358
3436 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3437 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3438
3439 #: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
3440 msgid ""
3441 "[-- End of PGP output --]\n"
3442 "\n"
3443 msgstr ""
3444 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3445 "\n"
3446
3447 #: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Could not decrypt PGP message"
3450 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3451
3452 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3453 #: pgp.c:462 pgp.c:973
3454 #, fuzzy
3455 msgid "PGP message successfully decrypted."
3456 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3457
3458 #: pgp.c:749
3459 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3460 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3461
3462 #: pgp.c:810
3463 msgid ""
3464 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3465 "\n"
3466 msgstr ""
3467 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3468 "\n"
3469
3470 #: pgp.c:854
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Decryption failed"
3473 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3474
3475 #: pgp.c:1029
3476 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3477 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3478
3479 #: pgp.c:1466
3480 msgid "Can't invoke PGP"
3481 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3482
3483 #: pgp.c:1567
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3486 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3487
3488 #: pgp.c:1568
3489 msgid "PGP/M(i)ME"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: pgp.c:1568
3493 msgid "(i)nline"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: pgp.c:1570
3497 #, fuzzy
3498 msgid "esabifc"
3499 msgstr "esabif"
3500
3501 #: pgpinvoke.c:308
3502 msgid "Fetching PGP key..."
3503 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3504
3505 #: pgpkey.c:491
3506 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3507 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3508
3509 #: pgpkey.c:533
3510 #, c-format
3511 msgid "PGP keys matching <%s>."
3512 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3513
3514 #: pgpkey.c:535
3515 #, c-format
3516 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3517 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3518
3519 #: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
3520 msgid "Can't open /dev/null"
3521 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
3522
3523 #: pgpkey.c:725
3524 msgid "Please enter the key ID: "
3525 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3526
3527 #: pgpkey.c:778
3528 #, c-format
3529 msgid "PGP Key %s."
3530 msgstr "PGP Ű %s."
3531
3532 #: pop.c:101 pop_lib.c:201
3533 #, c-format
3534 msgid "Command TOP is not supported by server."
3535 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3536
3537 #: pop.c:128
3538 msgid "Can't write header to temporary file!"
3539 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3540
3541 #: pop.c:267 pop_lib.c:203
3542 #, c-format
3543 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3544 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3545
3546 #: pop.c:391 pop.c:761
3547 #, c-format
3548 msgid "%s is an invalid POP path"
3549 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3550
3551 #: pop.c:429
3552 msgid "Fetching list of messages..."
3553 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3554
3555 #: pop.c:587
3556 msgid "Can't write message to temporary file!"
3557 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3558
3559 #: pop.c:646
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Marking messages deleted..."
3562 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
3563
3564 #: pop.c:716 pop.c:781
3565 msgid "Checking for new messages..."
3566 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3567
3568 #: pop.c:745
3569 msgid "POP host is not defined."
3570 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3571
3572 #: pop.c:809
3573 msgid "No new mail in POP mailbox."
3574 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3575
3576 #: pop.c:816
3577 msgid "Delete messages from server?"
3578 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3579
3580 #: pop.c:818
3581 #, c-format
3582 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3583 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3584
3585 #: pop.c:860
3586 msgid "Error while writing mailbox!"
3587 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3588
3589 #: pop.c:864
3590 #, c-format
3591 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3592 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3593
3594 #: pop.c:887 pop_lib.c:369
3595 msgid "Server closed connection!"
3596 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3597
3598 #: pop_auth.c:78
3599 msgid "Authenticating (SASL)..."
3600 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3601
3602 #: pop_auth.c:188
3603 msgid "POP timestamp is invalid!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: pop_auth.c:193
3607 msgid "Authenticating (APOP)..."
3608 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3609
3610 #: pop_auth.c:216
3611 msgid "APOP authentication failed."
3612 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3613
3614 #: pop_auth.c:251
3615 #, c-format
3616 msgid "Command USER is not supported by server."
3617 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3618
3619 #: pop_lib.c:199
3620 msgid "Unable to leave messages on server."
3621 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3622
3623 #: pop_lib.c:229
3624 #, c-format
3625 msgid "Error connecting to server: %s"
3626 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3627
3628 #: pop_lib.c:383
3629 msgid "Closing connection to POP server..."
3630 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3631
3632 #: pop_lib.c:553
3633 msgid "Verifying message indexes..."
3634 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3635
3636 #: pop_lib.c:575
3637 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3638 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3639
3640 #: postpone.c:167
3641 msgid "Postponed Messages"
3642 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3643
3644 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3645 msgid "No postponed messages."
3646 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3647
3648 #: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Illegal crypto header"
3651 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3652
3653 #: postpone.c:485
3654 msgid "Illegal S/MIME header"
3655 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3656
3657 #: postpone.c:565
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Decrypting message..."
3660 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3661
3662 #: postpone.c:574
3663 msgid "Decryption failed."
3664 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3665
3666 #: query.c:51
3667 msgid "New Query"
3668 msgstr "»õ Áú¹®"
3669
3670 #: query.c:52
3671 msgid "Make Alias"
3672 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3673
3674 #: query.c:53
3675 msgid "Search"
3676 msgstr "ã±â"
3677
3678 #: query.c:101
3679 msgid "Waiting for response..."
3680 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3681
3682 #: query.c:263 query.c:291
3683 msgid "Query command not defined."
3684 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3685
3686 #: query.c:318
3687 #, c-format
3688 msgid "Query"
3689 msgstr "ÁúÀÇ"
3690
3691 #. Prompt for Query
3692 #: query.c:331 query.c:356
3693 msgid "Query: "
3694 msgstr "ÁúÀÇ: "
3695
3696 #: query.c:339 query.c:365
3697 #, c-format
3698 msgid "Query '%s'"
3699 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
3700
3701 #: recvattach.c:56
3702 msgid "Pipe"
3703 msgstr "¿¬°á"
3704
3705 #: recvattach.c:57
3706 msgid "Print"
3707 msgstr "Ãâ·Â"
3708
3709 #: recvattach.c:473
3710 msgid "Saving..."
3711 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3712
3713 #: recvattach.c:476 recvattach.c:567
3714 msgid "Attachment saved."
3715 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3716
3717 #: recvattach.c:579
3718 #, c-format
3719 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3720 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3721
3722 #: recvattach.c:597
3723 msgid "Attachment filtered."
3724 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3725
3726 #: recvattach.c:664
3727 msgid "Filter through: "
3728 msgstr "ÇÊÅÍ: "
3729
3730 #: recvattach.c:664
3731 msgid "Pipe to: "
3732 msgstr "¿¬°á: "
3733
3734 #: recvattach.c:699
3735 #, c-format
3736 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3737 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3738
3739 #: recvattach.c:764
3740 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3741 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3742
3743 #: recvattach.c:764
3744 msgid "Print attachment?"
3745 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3746
3747 #: recvattach.c:997
3748 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3749 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3750
3751 #: recvattach.c:1010
3752 msgid "Attachments"
3753 msgstr "÷ºÎ¹°"
3754
3755 #: recvattach.c:1046
3756 msgid "There are no subparts to show!"
3757 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3758
3759 #: recvattach.c:1107
3760 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3761 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3762
3763 #: recvattach.c:1115
3764 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3765 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3766
3767 #: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
3768 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3769 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3770
3771 #: recvcmd.c:47
3772 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3773 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3774
3775 #: recvcmd.c:217
3776 msgid "Error bouncing message!"
3777 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3778
3779 #: recvcmd.c:217
3780 msgid "Error bouncing messages!"
3781 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3782
3783 #: recvcmd.c:417
3784 #, c-format
3785 msgid "Can't open temporary file %s."
3786 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
3787
3788 #: recvcmd.c:448
3789 msgid "Forward as attachments?"
3790 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3791
3792 #: recvcmd.c:462
3793 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3794 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3795
3796 #: recvcmd.c:587
3797 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3798 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3799
3800 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3801 #, c-format
3802 msgid "Can't create %s."
3803 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3804
3805 #: recvcmd.c:728
3806 msgid "Can't find any tagged messages."
3807 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3808
3809 #: recvcmd.c:749 send.c:728
3810 msgid "No mailing lists found!"
3811 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
3812
3813 #: recvcmd.c:824
3814 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3815 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3816
3817 #: remailer.c:485
3818 msgid "Append"
3819 msgstr "÷°¡"
3820
3821 #: remailer.c:486
3822 msgid "Insert"
3823 msgstr "»ðÀÔ"
3824
3825 #: remailer.c:487
3826 msgid "Delete"
3827 msgstr "»èÁ¦"
3828
3829 #: remailer.c:489
3830 msgid "OK"
3831 msgstr "È®ÀÎ"
3832
3833 #: remailer.c:517
3834 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3835 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
3836
3837 #: remailer.c:543
3838 msgid "Select a remailer chain."
3839 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
3840
3841 #: remailer.c:603
3842 #, c-format
3843 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3844 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3845
3846 #: remailer.c:633
3847 #, c-format
3848 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3849 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3850
3851 #: remailer.c:656
3852 msgid "The remailer chain is already empty."
3853 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
3854
3855 #: remailer.c:666
3856 msgid "You already have the first chain element selected."
3857 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3858
3859 #: remailer.c:676
3860 msgid "You already have the last chain element selected."
3861 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3862
3863 #: remailer.c:715
3864 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3865 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3866
3867 #: remailer.c:739
3868 msgid ""
3869 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3870 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3871
3872 #: remailer.c:773
3873 #, c-format
3874 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3875 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3876
3877 #: remailer.c:777
3878 msgid "Error sending message."
3879 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3880
3881 #: rfc1524.c:163
3882 #, c-format
3883 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3884 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3885
3886 #: rfc1524.c:395
3887 msgid "No mailcap path specified"
3888 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3889
3890 #: rfc1524.c:423
3891 #, c-format
3892 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3893 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3894
3895 #: score.c:75
3896 msgid "score: too few arguments"
3897 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3898
3899 #: score.c:84
3900 msgid "score: too many arguments"
3901 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
3902
3903 #: send.c:253
3904 msgid "No subject, abort?"
3905 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
3906
3907 #: send.c:255
3908 msgid "No subject, aborting."
3909 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
3910
3911 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3912 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3913 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
3914 #. * provides a way to do that.
3915 #.
3916 #: send.c:497
3917 #, c-format
3918 msgid "Reply to %s%s?"
3919 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
3920
3921 #: send.c:531
3922 #, c-format
3923 msgid "Follow-up to %s%s?"
3924 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
3925
3926 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3927 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3928 #.
3929 #: send.c:703
3930 msgid "No tagged messages are visible!"
3931 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
3932
3933 #: send.c:754
3934 msgid "Include message in reply?"
3935 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
3936
3937 #: send.c:759
3938 msgid "Including quoted message..."
3939 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
3940
3941 #: send.c:769
3942 msgid "Could not include all requested messages!"
3943 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3944
3945 #: send.c:783
3946 msgid "Forward as attachment?"
3947 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3948
3949 #: send.c:787
3950 msgid "Preparing forwarded message..."
3951 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
3952
3953 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3954 #. * are any postponed messages first.
3955 #.
3956 #: send.c:1117
3957 msgid "Recall postponed message?"
3958 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
3959
3960 #: send.c:1429
3961 msgid "Edit forwarded message?"
3962 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
3963
3964 #: send.c:1469
3965 msgid "Abort unmodified message?"
3966 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3967
3968 #: send.c:1471
3969 msgid "Aborted unmodified message."
3970 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
3971
3972 #: send.c:1540
3973 msgid "Message postponed."
3974 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
3975
3976 #: send.c:1549
3977 msgid "No recipients are specified!"
3978 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
3979
3980 #: send.c:1554
3981 msgid "No recipients were specified."
3982 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3983
3984 #: send.c:1570
3985 msgid "No subject, abort sending?"
3986 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3987
3988 #: send.c:1574
3989 msgid "No subject specified."
3990 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3991
3992 #: send.c:1636 smtp.c:158
3993 msgid "Sending message..."
3994 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
3995
3996 #: send.c:1777
3997 msgid "Could not send the message."
3998 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
3999
4000 #: send.c:1782
4001 msgid "Mail sent."
4002 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
4003
4004 #: send.c:1782
4005 msgid "Sending in background."
4006 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4007
4008 #: sendlib.c:410
4009 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4010 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4011
4012 #: sendlib.c:440
4013 #, c-format
4014 msgid "%s no longer exists!"
4015 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4016
4017 #: sendlib.c:863
4018 #, c-format
4019 msgid "%s isn't a regular file."
4020 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4021
4022 #: sendlib.c:1035
4023 #, c-format
4024 msgid "Could not open %s"
4025 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4026
4027 #: sendlib.c:2228
4028 #, c-format
4029 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4030 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4031
4032 #: sendlib.c:2234
4033 msgid "Output of the delivery process"
4034 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4035
4036 #: sendlib.c:2448
4037 #, c-format
4038 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4039 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4040
4041 #: signal.c:43
4042 #, c-format
4043 msgid "%s...  Exiting.\n"
4044 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4045
4046 #: signal.c:46 signal.c:49
4047 #, c-format
4048 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4049 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4050
4051 #: signal.c:51
4052 #, c-format
4053 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4054 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4055
4056 #: smime.c:111
4057 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4058 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4059
4060 #: smime.c:322
4061 msgid "Trusted   "
4062 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
4063
4064 #: smime.c:325
4065 msgid "Verified  "
4066 msgstr "È®Àεʠ  "
4067
4068 #: smime.c:328
4069 msgid "Unverified"
4070 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
4071
4072 #: smime.c:331
4073 msgid "Expired   "
4074 msgstr "¸¸±âµÊ  "
4075
4076 #: smime.c:334
4077 msgid "Revoked   "
4078 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
4079
4080 #: smime.c:337
4081 msgid "Invalid   "
4082 msgstr "¹«È¿   "
4083
4084 #: smime.c:340
4085 msgid "Unknown   "
4086 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
4087
4088 #: smime.c:369
4089 msgid "Enter keyID: "
4090 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4091
4092 #: smime.c:392
4093 #, c-format
4094 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4095 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4096
4097 #: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
4098 #, c-format
4099 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4100 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4101
4102 #: smime.c:546 smime.c:616
4103 #, c-format
4104 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4105 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4106
4107 #: smime.c:549 smime.c:619
4108 #, c-format
4109 msgid "Use ID %s for %s ?"
4110 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4111
4112 #: smime.c:638
4113 #, c-format
4114 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4115 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4116
4117 #: smime.c:797
4118 #, c-format
4119 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4120 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
4121
4122 #: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
4123 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4124 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4125
4126 #: smime.c:1207
4127 msgid "no certfile"
4128 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4129
4130 #: smime.c:1210
4131 msgid "no mbox"
4132 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4133
4134 #. fatal error while trying to encrypt message
4135 #: smime.c:1353
4136 msgid "No output from OpenSSL.."
4137 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4138
4139 #: smime.c:1391
4140 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4141 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4142
4143 #: smime.c:1434
4144 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4145 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4146
4147 #: smime.c:1472
4148 msgid "No output from OpenSSL..."
4149 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4150
4151 #: smime.c:1637 smime.c:1762
4152 msgid ""
4153 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4154 "\n"
4155 msgstr ""
4156 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4157 "\n"
4158
4159 #: smime.c:1721 smime.c:1732
4160 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4161 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4162
4163 #: smime.c:1766
4164 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4165 msgstr ""
4166 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4167 "\n"
4168
4169 #: smime.c:1769
4170 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4171 msgstr ""
4172 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4173 "\n"
4174
4175 #: smime.c:1833
4176 msgid ""
4177 "\n"
4178 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4179 msgstr ""
4180 "\n"
4181 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4182
4183 #: smime.c:1835
4184 msgid ""
4185 "\n"
4186 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4187 msgstr ""
4188 "\n"
4189 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4190
4191 #: smime.c:1946
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4195 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4196
4197 #: smime.c:1947
4198 #, fuzzy
4199 msgid "eswabfc"
4200 msgstr "eswabf"
4201
4202 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4203 #: smime.c:1962
4204 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: smime.c:1965
4208 msgid "drac"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: smime.c:1968
4212 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: smime.c:1969
4216 msgid "dt"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: smime.c:1981
4220 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: smime.c:1982
4224 msgid "468"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: smime.c:1997
4228 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: smime.c:1998
4232 msgid "895"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: smime.c:2026
4236 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: smtp.c:113
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "SMTP session failed: %s"
4242 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4243
4244 #: smtp.c:153
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4247 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4248
4249 #: smtp.c:269
4250 msgid "SMTP session failed: read error"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: smtp.c:271
4254 msgid "SMTP session failed: write error"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: smtp.c:294
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4260 msgstr "¹«È¿   "
4261
4262 #: smtp.c:400
4263 msgid "SMTP server does not support authentication"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: smtp.c:408
4267 #, fuzzy
4268 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4269 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4270
4271 #: smtp.c:551
4272 #, fuzzy
4273 msgid "SASL authentication failed"
4274 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4275
4276 #: sort.c:265
4277 msgid "Sorting mailbox..."
4278 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4279
4280 #: sort.c:302
4281 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4282 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4283
4284 #: status.c:105
4285 msgid "(no mailbox)"
4286 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4287
4288 #: thread.c:1093
4289 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4290 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4291
4292 #: thread.c:1099
4293 msgid "Parent message is not available."
4294 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4295
4296 #: ../keymap_alldefs.h:5
4297 msgid "null operation"
4298 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
4299
4300 #: ../keymap_alldefs.h:6
4301 msgid "end of conditional execution (noop)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../keymap_alldefs.h:7
4305 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4306 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
4307
4308 #: ../keymap_alldefs.h:8
4309 msgid "view attachment as text"
4310 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4311
4312 #: ../keymap_alldefs.h:9
4313 msgid "Toggle display of subparts"
4314 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4315
4316 #: ../keymap_alldefs.h:10
4317 msgid "move to the bottom of the page"
4318 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4319
4320 #: ../keymap_alldefs.h:11
4321 msgid "remail a message to another user"
4322 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4323
4324 #: ../keymap_alldefs.h:12
4325 msgid "select a new file in this directory"
4326 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4327
4328 #: ../keymap_alldefs.h:13
4329 msgid "view file"
4330 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
4331
4332 #: ../keymap_alldefs.h:14
4333 msgid "display the currently selected file's name"
4334 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4335
4336 #: ../keymap_alldefs.h:15
4337 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4338 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4339
4340 #: ../keymap_alldefs.h:16
4341 #, fuzzy
4342 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4343 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4344
4345 #: ../keymap_alldefs.h:17
4346 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4347 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4348
4349 #: ../keymap_alldefs.h:18
4350 msgid "list mailboxes with new mail"
4351 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4352
4353 #: ../keymap_alldefs.h:19
4354 msgid "change directories"
4355 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4356
4357 #: ../keymap_alldefs.h:20
4358 msgid "check mailboxes for new mail"
4359 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4360
4361 #: ../keymap_alldefs.h:21
4362 #, fuzzy
4363 msgid "attach file(s) to this message"
4364 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
4365
4366 #: ../keymap_alldefs.h:22
4367 msgid "attach message(s) to this message"
4368 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
4369
4370 #: ../keymap_alldefs.h:23
4371 msgid "edit the BCC list"
4372 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4373
4374 #: ../keymap_alldefs.h:24
4375 msgid "edit the CC list"
4376 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4377
4378 #: ../keymap_alldefs.h:25
4379 msgid "edit attachment description"
4380 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4381
4382 #: ../keymap_alldefs.h:26
4383 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4384 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
4385
4386 #: ../keymap_alldefs.h:27
4387 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4388 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4389
4390 #: ../keymap_alldefs.h:28
4391 msgid "edit the file to be attached"
4392 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
4393
4394 #: ../keymap_alldefs.h:29
4395 msgid "edit the from field"
4396 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4397
4398 #: ../keymap_alldefs.h:30
4399 msgid "edit the message with headers"
4400 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4401
4402 #: ../keymap_alldefs.h:31
4403 msgid "edit the message"
4404 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4405
4406 #: ../keymap_alldefs.h:32
4407 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4408 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
4409
4410 #: ../keymap_alldefs.h:33
4411 msgid "edit the Reply-To field"
4412 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4413
4414 #: ../keymap_alldefs.h:34
4415 msgid "edit the subject of this message"
4416 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
4417
4418 #: ../keymap_alldefs.h:35
4419 msgid "edit the TO list"
4420 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4421
4422 #: ../keymap_alldefs.h:36
4423 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4424 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4425
4426 #: ../keymap_alldefs.h:37
4427 msgid "edit attachment content type"
4428 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4429
4430 #: ../keymap_alldefs.h:38
4431 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4432 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
4433
4434 #: ../keymap_alldefs.h:39
4435 msgid "run ispell on the message"
4436 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4437
4438 #: ../keymap_alldefs.h:40
4439 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4440 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4441
4442 #: ../keymap_alldefs.h:41
4443 msgid "toggle recoding of this attachment"
4444 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4445
4446 #: ../keymap_alldefs.h:42
4447 msgid "save this message to send later"
4448 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4449
4450 #: ../keymap_alldefs.h:43
4451 msgid "rename/move an attached file"
4452 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4453
4454 #: ../keymap_alldefs.h:44
4455 msgid "send the message"
4456 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
4457
4458 #: ../keymap_alldefs.h:45
4459 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4460 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4461
4462 #: ../keymap_alldefs.h:46
4463 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4464 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4465
4466 #: ../keymap_alldefs.h:47
4467 msgid "update an attachment's encoding info"
4468 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4469
4470 #: ../keymap_alldefs.h:48
4471 msgid "write the message to a folder"
4472 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4473
4474 #: ../keymap_alldefs.h:49
4475 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4476 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4477
4478 #: ../keymap_alldefs.h:50
4479 msgid "create an alias from a message sender"
4480 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4481
4482 #: ../keymap_alldefs.h:51
4483 msgid "move entry to bottom of screen"
4484 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4485
4486 #: ../keymap_alldefs.h:52
4487 msgid "move entry to middle of screen"
4488 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
4489
4490 #: ../keymap_alldefs.h:53
4491 msgid "move entry to top of screen"
4492 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
4493
4494 #: ../keymap_alldefs.h:54
4495 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4496 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4497
4498 #: ../keymap_alldefs.h:55
4499 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4500 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4501
4502 #: ../keymap_alldefs.h:56
4503 msgid "delete the current entry"
4504 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4505
4506 #: ../keymap_alldefs.h:57
4507 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4508 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
4509
4510 #: ../keymap_alldefs.h:58
4511 msgid "delete all messages in subthread"
4512 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4513
4514 #: ../keymap_alldefs.h:59
4515 msgid "delete all messages in thread"
4516 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4517
4518 #: ../keymap_alldefs.h:60
4519 msgid "display full address of sender"
4520 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4521
4522 #: ../keymap_alldefs.h:61
4523 msgid "display message and toggle header weeding"
4524 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4525
4526 #: ../keymap_alldefs.h:62
4527 msgid "display a message"
4528 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
4529
4530 #: ../keymap_alldefs.h:63
4531 msgid "edit the raw message"
4532 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4533
4534 #: ../keymap_alldefs.h:64
4535 msgid "delete the char in front of the cursor"
4536 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4537
4538 #: ../keymap_alldefs.h:65
4539 msgid "move the cursor one character to the left"
4540 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4541
4542 #: ../keymap_alldefs.h:66
4543 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4544 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4545
4546 #: ../keymap_alldefs.h:67
4547 msgid "jump to the beginning of the line"
4548 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4549
4550 #: ../keymap_alldefs.h:68
4551 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4552 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4553
4554 #: ../keymap_alldefs.h:69
4555 msgid "complete filename or alias"
4556 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4557
4558 #: ../keymap_alldefs.h:70
4559 msgid "complete address with query"
4560 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4561
4562 #: ../keymap_alldefs.h:71
4563 msgid "delete the char under the cursor"
4564 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4565
4566 #: ../keymap_alldefs.h:72
4567 msgid "jump to the end of the line"
4568 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4569
4570 #: ../keymap_alldefs.h:73
4571 msgid "move the cursor one character to the right"
4572 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4573
4574 #: ../keymap_alldefs.h:74
4575 msgid "move the cursor to the end of the word"
4576 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4577
4578 #: ../keymap_alldefs.h:75
4579 msgid "scroll down through the history list"
4580 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4581
4582 #: ../keymap_alldefs.h:76
4583 msgid "scroll up through the history list"
4584 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4585
4586 #: ../keymap_alldefs.h:77
4587 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4588 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4589
4590 #: ../keymap_alldefs.h:78
4591 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4592 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4593
4594 #: ../keymap_alldefs.h:79
4595 msgid "delete all chars on the line"
4596 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4597
4598 #: ../keymap_alldefs.h:80
4599 msgid "delete the word in front of the cursor"
4600 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4601
4602 #: ../keymap_alldefs.h:81
4603 msgid "quote the next typed key"
4604 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4605
4606 #: ../keymap_alldefs.h:82
4607 msgid "transpose character under cursor with previous"
4608 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4609
4610 #: ../keymap_alldefs.h:83
4611 msgid "capitalize the word"
4612 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4613
4614 #: ../keymap_alldefs.h:84
4615 msgid "convert the word to lower case"
4616 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
4617
4618 #: ../keymap_alldefs.h:85
4619 msgid "convert the word to upper case"
4620 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4621
4622 #: ../keymap_alldefs.h:86
4623 msgid "enter a muttrc command"
4624 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4625
4626 #: ../keymap_alldefs.h:87
4627 msgid "enter a file mask"
4628 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4629
4630 #: ../keymap_alldefs.h:88
4631 msgid "exit this menu"
4632 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4633
4634 #: ../keymap_alldefs.h:89
4635 msgid "filter attachment through a shell command"
4636 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
4637
4638 #: ../keymap_alldefs.h:90
4639 msgid "move to the first entry"
4640 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4641
4642 #: ../keymap_alldefs.h:91
4643 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4644 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4645
4646 #: ../keymap_alldefs.h:92
4647 msgid "forward a message with comments"
4648 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4649
4650 #: ../keymap_alldefs.h:93
4651 msgid "select the current entry"
4652 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4653
4654 #: ../keymap_alldefs.h:94
4655 msgid "reply to all recipients"
4656 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4657
4658 #: ../keymap_alldefs.h:95
4659 msgid "scroll down 1/2 page"
4660 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4661
4662 #: ../keymap_alldefs.h:96
4663 msgid "scroll up 1/2 page"
4664 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4665
4666 #: ../keymap_alldefs.h:97
4667 msgid "this screen"
4668 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
4669
4670 #: ../keymap_alldefs.h:98
4671 msgid "jump to an index number"
4672 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4673
4674 #: ../keymap_alldefs.h:99
4675 msgid "move to the last entry"
4676 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4677
4678 #: ../keymap_alldefs.h:100
4679 msgid "reply to specified mailing list"
4680 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4681
4682 #: ../keymap_alldefs.h:101
4683 msgid "execute a macro"
4684 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4685
4686 #: ../keymap_alldefs.h:102
4687 msgid "compose a new mail message"
4688 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4689
4690 #: ../keymap_alldefs.h:103
4691 msgid "break the thread in two"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../keymap_alldefs.h:104
4695 msgid "open a different folder"
4696 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
4697
4698 #: ../keymap_alldefs.h:105
4699 msgid "open a different folder in read only mode"
4700 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
4701
4702 #: ../keymap_alldefs.h:106
4703 msgid "clear a status flag from a message"
4704 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4705
4706 #: ../keymap_alldefs.h:107
4707 msgid "delete messages matching a pattern"
4708 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4709
4710 #: ../keymap_alldefs.h:108
4711 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4712 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4713
4714 #: ../keymap_alldefs.h:109
4715 msgid "retrieve mail from POP server"
4716 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4717
4718 #: ../keymap_alldefs.h:110
4719 msgid "move to the first message"
4720 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4721
4722 #: ../keymap_alldefs.h:111
4723 msgid "move to the last message"
4724 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4725
4726 #: ../keymap_alldefs.h:112
4727 msgid "show only messages matching a pattern"
4728 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4729
4730 #: ../keymap_alldefs.h:113
4731 #, fuzzy
4732 msgid "link tagged message to the current one"
4733 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4734
4735 #: ../keymap_alldefs.h:114
4736 #, fuzzy
4737 msgid "open next mailbox with new mail"
4738 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4739
4740 #: ../keymap_alldefs.h:115
4741 msgid "jump to the next new message"
4742 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4743
4744 #: ../keymap_alldefs.h:116
4745 msgid "jump to the next new or unread message"
4746 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4747
4748 #: ../keymap_alldefs.h:117
4749 msgid "jump to the next subthread"
4750 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4751
4752 #: ../keymap_alldefs.h:118
4753 msgid "jump to the next thread"
4754 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4755
4756 #: ../keymap_alldefs.h:119
4757 msgid "move to the next undeleted message"
4758 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4759
4760 #: ../keymap_alldefs.h:120
4761 msgid "jump to the next unread message"
4762 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4763
4764 #: ../keymap_alldefs.h:121
4765 msgid "jump to parent message in thread"
4766 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4767
4768 #: ../keymap_alldefs.h:122
4769 msgid "jump to previous thread"
4770 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4771
4772 #: ../keymap_alldefs.h:123
4773 msgid "jump to previous subthread"
4774 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4775
4776 #: ../keymap_alldefs.h:124
4777 msgid "move to the previous undeleted message"
4778 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4779
4780 #: ../keymap_alldefs.h:125
4781 msgid "jump to the previous new message"
4782 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4783
4784 #: ../keymap_alldefs.h:126
4785 msgid "jump to the previous new or unread message"
4786 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4787
4788 #: ../keymap_alldefs.h:127
4789 msgid "jump to the previous unread message"
4790 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4791
4792 #: ../keymap_alldefs.h:128
4793 msgid "mark the current thread as read"
4794 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4795
4796 #: ../keymap_alldefs.h:129
4797 msgid "mark the current subthread as read"
4798 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4799
4800 #: ../keymap_alldefs.h:130
4801 msgid "set a status flag on a message"
4802 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
4803
4804 #: ../keymap_alldefs.h:131
4805 msgid "save changes to mailbox"
4806 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
4807
4808 #: ../keymap_alldefs.h:132
4809 msgid "tag messages matching a pattern"
4810 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
4811
4812 #: ../keymap_alldefs.h:133
4813 msgid "undelete messages matching a pattern"
4814 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
4815
4816 #: ../keymap_alldefs.h:134
4817 msgid "untag messages matching a pattern"
4818 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
4819
4820 #: ../keymap_alldefs.h:135
4821 msgid "move to the middle of the page"
4822 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
4823
4824 #: ../keymap_alldefs.h:136
4825 msgid "move to the next entry"
4826 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4827
4828 #: ../keymap_alldefs.h:137
4829 msgid "scroll down one line"
4830 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
4831
4832 #: ../keymap_alldefs.h:138
4833 msgid "move to the next page"
4834 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4835
4836 #: ../keymap_alldefs.h:139
4837 msgid "jump to the bottom of the message"
4838 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4839
4840 #: ../keymap_alldefs.h:140
4841 msgid "toggle display of quoted text"
4842 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4843
4844 #: ../keymap_alldefs.h:141
4845 msgid "skip beyond quoted text"
4846 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
4847
4848 #: ../keymap_alldefs.h:142
4849 msgid "jump to the top of the message"
4850 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4851
4852 #: ../keymap_alldefs.h:143
4853 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4854 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
4855
4856 #: ../keymap_alldefs.h:144
4857 msgid "move to the previous entry"
4858 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4859
4860 #: ../keymap_alldefs.h:145
4861 msgid "scroll up one line"
4862 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
4863
4864 #: ../keymap_alldefs.h:146
4865 msgid "move to the previous page"
4866 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4867
4868 #: ../keymap_alldefs.h:147
4869 msgid "print the current entry"
4870 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
4871
4872 #: ../keymap_alldefs.h:148
4873 msgid "query external program for addresses"
4874 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
4875
4876 #: ../keymap_alldefs.h:149
4877 msgid "append new query results to current results"
4878 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
4879
4880 #: ../keymap_alldefs.h:150
4881 msgid "save changes to mailbox and quit"
4882 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
4883
4884 #: ../keymap_alldefs.h:151
4885 msgid "recall a postponed message"
4886 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
4887
4888 #: ../keymap_alldefs.h:152
4889 msgid "clear and redraw the screen"
4890 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
4891
4892 #: ../keymap_alldefs.h:153
4893 msgid "{internal}"
4894 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
4895
4896 #: ../keymap_alldefs.h:154
4897 #, fuzzy
4898 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4899 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
4900
4901 #: ../keymap_alldefs.h:155
4902 msgid "reply to a message"
4903 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
4904
4905 #: ../keymap_alldefs.h:156
4906 msgid "use the current message as a template for a new one"
4907 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
4908
4909 #: ../keymap_alldefs.h:157
4910 msgid "save message/attachment to a file"
4911 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
4912
4913 #: ../keymap_alldefs.h:158
4914 msgid "search for a regular expression"
4915 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4916
4917 #: ../keymap_alldefs.h:159
4918 msgid "search backwards for a regular expression"
4919 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
4920
4921 #: ../keymap_alldefs.h:160
4922 msgid "search for next match"
4923 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
4924
4925 #: ../keymap_alldefs.h:161
4926 msgid "search for next match in opposite direction"
4927 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
4928
4929 #: ../keymap_alldefs.h:162
4930 msgid "toggle search pattern coloring"
4931 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
4932
4933 #: ../keymap_alldefs.h:163
4934 msgid "invoke a command in a subshell"
4935 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
4936
4937 #: ../keymap_alldefs.h:164
4938 msgid "sort messages"
4939 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
4940
4941 #: ../keymap_alldefs.h:165
4942 msgid "sort messages in reverse order"
4943 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
4944
4945 #: ../keymap_alldefs.h:166
4946 msgid "tag the current entry"
4947 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
4948
4949 #: ../keymap_alldefs.h:167
4950 msgid "apply next function to tagged messages"
4951 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
4952
4953 #: ../keymap_alldefs.h:168
4954 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
4955 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
4956
4957 #: ../keymap_alldefs.h:169
4958 msgid "tag the current subthread"
4959 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
4960
4961 #: ../keymap_alldefs.h:170
4962 msgid "tag the current thread"
4963 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
4964
4965 #: ../keymap_alldefs.h:171
4966 msgid "toggle a message's 'new' flag"
4967 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
4968
4969 #: ../keymap_alldefs.h:172
4970 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
4971 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
4972
4973 #: ../keymap_alldefs.h:173
4974 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
4975 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
4976
4977 #: ../keymap_alldefs.h:174
4978 msgid "move to the top of the page"
4979 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4980
4981 #: ../keymap_alldefs.h:175
4982 msgid "undelete the current entry"
4983 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
4984
4985 #: ../keymap_alldefs.h:176
4986 msgid "undelete all messages in thread"
4987 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
4988
4989 #: ../keymap_alldefs.h:177
4990 msgid "undelete all messages in subthread"
4991 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
4992
4993 #: ../keymap_alldefs.h:178
4994 msgid "show the Mutt version number and date"
4995 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
4996
4997 #: ../keymap_alldefs.h:179
4998 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
4999 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5000
5001 #: ../keymap_alldefs.h:180
5002 msgid "show MIME attachments"
5003 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
5004
5005 #: ../keymap_alldefs.h:181
5006 msgid "display the keycode for a key press"
5007 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5008
5009 #: ../keymap_alldefs.h:182
5010 msgid "show currently active limit pattern"
5011 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5012
5013 #: ../keymap_alldefs.h:183
5014 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5015 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5016
5017 #: ../keymap_alldefs.h:184
5018 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5019 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5020
5021 #: ../keymap_alldefs.h:185
5022 msgid "attach a PGP public key"
5023 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
5024
5025 #: ../keymap_alldefs.h:186
5026 msgid "show PGP options"
5027 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5028
5029 #: ../keymap_alldefs.h:187
5030 msgid "mail a PGP public key"
5031 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
5032
5033 #: ../keymap_alldefs.h:188
5034 msgid "verify a PGP public key"
5035 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
5036
5037 #: ../keymap_alldefs.h:189
5038 msgid "view the key's user id"
5039 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5040
5041 #: ../keymap_alldefs.h:190
5042 #, fuzzy
5043 msgid "check for classic PGP"
5044 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5045
5046 #: ../keymap_alldefs.h:191
5047 msgid "Accept the chain constructed"
5048 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5049
5050 #: ../keymap_alldefs.h:192
5051 msgid "Append a remailer to the chain"
5052 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
5053
5054 #: ../keymap_alldefs.h:193
5055 msgid "Insert a remailer into the chain"
5056 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5057
5058 #: ../keymap_alldefs.h:194
5059 msgid "Delete a remailer from the chain"
5060 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5061
5062 #: ../keymap_alldefs.h:195
5063 msgid "Select the previous element of the chain"
5064 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5065
5066 #: ../keymap_alldefs.h:196
5067 msgid "Select the next element of the chain"
5068 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5069
5070 #: ../keymap_alldefs.h:197
5071 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5072 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5073
5074 #: ../keymap_alldefs.h:198
5075 msgid "make decrypted copy and delete"
5076 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5077
5078 #: ../keymap_alldefs.h:199
5079 msgid "make decrypted copy"
5080 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5081
5082 #: ../keymap_alldefs.h:200
5083 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5084 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5085
5086 #: ../keymap_alldefs.h:201
5087 msgid "extract supported public keys"
5088 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
5089
5090 #: ../keymap_alldefs.h:202
5091 msgid "show S/MIME options"
5092 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5093
5094 #~ msgid "Getting namespaces..."
5095 #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
5096
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid ""
5099 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5100 #~ "<file> ]\n"
5101 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5102 #~ "[...]\n"
5103 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5104 #~ "[...]\n"
5105 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5106 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5107 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5108 #~ "[ ... ]\n"
5109 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5110 #~ "       mutt -v[v]\n"
5111 #~ msgstr ""
5112 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5113 #~ "ÆÄÀÏ> ]\n"
5114 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5115 #~ "[...]\n"
5116 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5117 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5118 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5119 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5120 #~ "[ ... ]\n"
5121 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5122 #~ "       mutt -v[v]\n"
5123 #~ "\n"
5124 #~ "¼±ÅûçÇ×:\n"
5125 #~ "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5126 #~ "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
5127 #~ "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5128 #~ "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5129 #~ "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5130 #~ "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5131 #~ "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5132 #~ "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5133 #~ "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5134 #~ "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5135 #~ "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5136 #~ "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
5137 #~ "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5138 #~ "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
5139 #~ "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5140 #~ "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5141 #~ "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5142 #~ "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5143 #~ "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5144 #~ "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5145 #~ "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5146
5147 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5148 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5149
5150 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5151 #~ msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
5152
5153 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5154 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
5155
5156 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5157 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
5158
5159 #~ msgid "Reading %s... %d"
5160 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d"
5161
5162 #~ msgid "Invoking pgp..."
5163 #~ msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
5164
5165 #~ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
5166 #~ msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
5167
5168 #~ msgid "CLOSE failed"
5169 #~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
5170
5171 #, fuzzy
5172 #~ msgid ""
5173 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5174 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5175 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5176 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5177 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5178 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5179 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5180 #~ "\n"
5181 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5182 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5183 #~ "\n"
5184 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5185 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5186 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5187 #~ "    (at your option) any later version.\n"
5188 #~ "\n"
5189 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5190 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5191 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5192 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
5193 #~ "\n"
5194 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5195 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5196 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
5197 #~ "1301, USA.\n"
5198 #~ msgstr ""
5199 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5200 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5201 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5202 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5203 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5204 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5205 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5206 #~ "\n"
5207 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5208 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5209 #~ "\n"
5210 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software "
5211 #~ "Foundation\n"
5212 #~ "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5213 #~ "Á¤\n"
5214 #~ "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5215 #~ "µû\n"
5216 #~ "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
5217 #~ "\n"
5218 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ "
5219 #~ "´ë\n"
5220 #~ "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5221 #~ "ÇÑ\n"
5222 #~ "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5223 #~ "ÇÏ\n"
5224 #~ "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5225 #~ "\n"
5226 #~ "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5227 #~ "´Ù;\n"
5228 #~ "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5229 #~ "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
5230 #~ "Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
5231
5232 #~ msgid ""
5233 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5234 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5235
5236 #~ msgid "12345f"
5237 #~ msgstr "12345f"
5238
5239 #~ msgid "First entry is shown."
5240 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5241
5242 #~ msgid "Last entry is shown."
5243 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5244
5245 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5246 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5247
5248 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5249 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5250
5251 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5252 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5253
5254 #~ msgid "%s: stat: %s"
5255 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5256
5257 #~ msgid "%s: not a regular file"
5258 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5259
5260 #~ msgid "unspecified protocol error"
5261 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"