1 # Ukrainian translation for Mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001.
7 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
11 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Username at %s: "
19 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
23 msgid "Password for %s@%s: "
24 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
26 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
31 #: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
35 #: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
44 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
45 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
46 #: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
51 msgid "You have no aliases!"
52 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
61 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: "
64 msgid "You already have an alias defined with that name!"
65 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
68 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
75 #: alias.c:293 send.c:207
77 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgid "Personal name: "
86 msgid "[%s = %s] Accept?"
87 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
89 #: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
90 #: recvattach.c:481 recvattach.c:511
91 msgid "Save to file: "
92 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
96 msgid "Error reading alias file"
97 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
101 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
105 msgid "Error seeking in alias file"
106 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
108 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
109 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
110 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
112 #. For now, editing requires a file, no piping
115 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
116 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
118 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
121 msgid "Error running \"%s\"!"
122 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
125 msgid "Failure to open file to parse headers."
126 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
129 msgid "Failure to open file to strip headers."
130 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
134 msgid "Failure to rename file."
135 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
139 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
140 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
142 #. For now, editing requires a file, no piping
145 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
146 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
150 msgid "No mailcap edit entry for %s"
151 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
154 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
155 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
158 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
159 msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
162 msgid "Cannot create filter"
163 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
165 #: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
166 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
167 msgid "Can't create filter"
168 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
172 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
175 msgid "I don't know how to print that!"
176 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
186 #: browser.c:383 browser.c:1022
188 msgid "%s is not a directory."
189 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
193 msgid "Mailboxes [%d]"
194 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
198 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
199 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
203 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
204 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
207 msgid "Can't attach a directory!"
208 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
210 #: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
211 msgid "No files match the file mask"
212 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
215 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
216 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
220 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
221 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
224 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
225 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
229 msgid "Cannot delete root folder"
230 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
234 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
235 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
238 msgid "Mailbox deleted."
239 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
242 msgid "Mailbox not deleted."
243 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
247 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
249 #: browser.c:1010 browser.c:1084
250 msgid "Error scanning directory."
251 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
258 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
259 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
262 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
263 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
270 msgid "New file name: "
271 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
274 msgid "Can't view a directory"
275 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
278 msgid "Error trying to view file"
279 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
284 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
288 msgid "%s: color not supported by term"
289 msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
293 msgid "%s: no such color"
294 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
296 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
298 msgid "%s: no such object"
299 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
303 msgid "%s: command valid only for index object"
304 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
308 msgid "%s: too few arguments"
309 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
312 msgid "Missing arguments."
313 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
315 #: color.c:606 color.c:617
316 msgid "color: too few arguments"
317 msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
320 msgid "mono: too few arguments"
321 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
325 msgid "%s: no such attribute"
326 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
328 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
329 msgid "too few arguments"
330 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
332 #: color.c:709 hook.c:83
333 msgid "too many arguments"
334 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
337 msgid "default colors not supported"
338 msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
340 #. find out whether or not the verify signature
342 msgid "Verify PGP signature?"
343 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
345 #: commands.c:115 mbox.c:754
346 msgid "Could not create temporary file!"
347 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
350 msgid "Cannot create display filter"
351 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
354 msgid "Could not copy message"
355 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
359 msgid "S/MIME signature successfully verified."
360 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
363 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
366 #: commands.c:194 commands.c:205
367 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
372 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
373 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
376 msgid "PGP signature successfully verified."
377 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
380 msgid "PGP signature could NOT be verified."
381 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
387 #: commands.c:250 recvcmd.c:147
388 msgid "Bounce message to: "
389 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
391 #: commands.c:252 recvcmd.c:149
392 msgid "Bounce tagged messages to: "
393 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
395 #: commands.c:267 recvcmd.c:158
396 msgid "Error parsing address!"
397 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
399 #: commands.c:275 recvcmd.c:166
401 msgid "Bad IDN: '%s'"
404 #: commands.c:286 recvcmd.c:180
406 msgid "Bounce message to %s"
407 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
409 #: commands.c:286 recvcmd.c:180
411 msgid "Bounce messages to %s"
412 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
414 #: commands.c:302 recvcmd.c:196
416 msgid "Message not bounced."
417 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
419 #: commands.c:302 recvcmd.c:196
421 msgid "Messages not bounced."
422 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
424 #: commands.c:312 recvcmd.c:215
425 msgid "Message bounced."
426 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
428 #: commands.c:312 recvcmd.c:215
429 msgid "Messages bounced."
430 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
432 #: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
433 msgid "Can't create filter process"
434 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
437 msgid "Pipe to command: "
438 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
441 msgid "No printing command has been defined."
442 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
445 msgid "Print message?"
446 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
449 msgid "Print tagged messages?"
450 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
453 msgid "Message printed"
454 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
457 msgid "Messages printed"
458 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
461 msgid "Message could not be printed"
462 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
465 msgid "Messages could not be printed"
466 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
470 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
476 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
485 msgid "Shell command: "
486 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
490 msgid "Decode-save%s to mailbox"
491 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
495 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
496 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
500 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
501 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
505 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
506 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
510 msgid "Save%s to mailbox"
511 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
515 msgid "Copy%s to mailbox"
516 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
524 msgid "Copying to %s..."
525 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
529 msgid "Convert to %s upon sending?"
530 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
534 msgid "Content-Type changed to %s."
535 msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
539 msgid "Character set changed to %s; %s."
540 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
543 msgid "not converting"
544 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
551 msgid "There are no attachments."
552 msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
558 #: compose.c:90 remailer.c:488
562 #: compose.c:94 compose.c:668
571 msgid "Sign, Encrypt"
572 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
584 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
595 #: compose.c:155 compose.c:159
599 #: compose.c:155 compose.c:159
601 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
605 msgid "Encrypt with: "
610 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
611 msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
615 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
616 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
619 msgid "-- Attachments"
624 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
628 msgid "You may not delete the only attachment."
629 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
631 #: compose.c:601 send.c:1561
633 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
637 msgid "Attaching selected files..."
638 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
642 msgid "Unable to attach %s!"
643 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
646 msgid "Open mailbox to attach message from"
647 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
650 msgid "No messages in that folder."
651 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
654 msgid "Tag the messages you want to attach!"
655 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
658 msgid "Unable to attach!"
659 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
662 msgid "Recoding only affects text attachments."
663 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
666 msgid "The current attachment won't be converted."
667 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
670 msgid "The current attachment will be converted."
671 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
674 msgid "Invalid encoding."
675 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
678 msgid "Save a copy of this message?"
679 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
683 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
685 #: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
687 msgid "Can't stat %s: %s"
688 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
692 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
695 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
696 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
700 msgid "Unknown Content-Type %s"
701 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
705 msgid "Can't create file %s"
706 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
709 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
710 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
713 msgid "Postpone this message?"
714 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
717 msgid "Write message to mailbox"
718 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
722 msgid "Writing message to %s ..."
723 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
726 msgid "Message written."
727 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
730 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
734 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
739 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
740 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
744 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
749 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
750 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
752 #: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
754 msgid "error allocating data object: %s\n"
755 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
759 msgid "error rewinding data object: %s\n"
760 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
762 #: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
764 msgid "error reading data object: %s\n"
765 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
769 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
770 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
774 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
779 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
784 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
789 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
790 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
794 msgid "error encrypting data: %s\n"
795 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
799 msgid "error signing data: %s\n"
800 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
802 #: crypt-gpgme.c:1045
803 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
806 #: crypt-gpgme.c:1054
807 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
810 #: crypt-gpgme.c:1060
812 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
813 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
815 #: crypt-gpgme.c:1076
816 msgid "Warning: The signature expired at: "
819 #: crypt-gpgme.c:1082
820 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
823 #: crypt-gpgme.c:1087
825 msgid "The CRL is not available\n"
826 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
828 #: crypt-gpgme.c:1093
829 msgid "Available CRL is too old\n"
832 #: crypt-gpgme.c:1098
833 msgid "A policy requirement was not met\n"
836 #: crypt-gpgme.c:1107
837 msgid "A system error occurred"
840 #: crypt-gpgme.c:1141
841 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
844 #: crypt-gpgme.c:1148
845 msgid "PKA verified signer's address is: "
848 #: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
850 msgid "Fingerprint: "
851 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
853 #: crypt-gpgme.c:1225
855 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
859 #: crypt-gpgme.c:1232
860 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
863 #: crypt-gpgme.c:1236
865 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
869 #: crypt-gpgme.c:1311
870 msgid "Error getting key information: "
873 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
874 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
875 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
877 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
878 msgid "Good signature from: "
881 #: crypt-gpgme.c:1328
885 #: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
889 #: crypt-gpgme.c:1341
890 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
893 #: crypt-gpgme.c:1364
895 msgid "Error checking signature"
896 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
898 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
899 #. such an attack by separating the meta information from the
901 #: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
902 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
905 #: crypt-gpgme.c:1417
907 msgid "Error: verification failed: %s\n"
908 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
910 #: crypt-gpgme.c:1466
912 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
915 #: crypt-gpgme.c:1488
916 msgid "*** End Notation ***\n"
919 #: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
922 "[-- End signature information --]\n"
924 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
926 #: crypt-gpgme.c:1591
929 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
931 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
933 #: crypt-gpgme.c:2083
935 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
938 #: crypt-gpgme.c:2131
939 msgid "Error: copy data failed\n"
942 #: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
944 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
947 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
950 #: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
951 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
952 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
954 #: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
956 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
959 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
962 #: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
963 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
964 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
966 #: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
967 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
968 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
970 #: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
971 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
972 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
974 #: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
976 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
979 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
982 #: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
984 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
987 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
990 #: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
991 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
992 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
994 #: crypt-gpgme.c:2263
997 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1000 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1003 #: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
1005 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1008 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1011 #: crypt-gpgme.c:2286
1013 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1014 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1016 #: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
1017 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1018 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1020 #: crypt-gpgme.c:2329
1023 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1026 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1029 #: crypt-gpgme.c:2330
1032 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1035 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
1038 #: crypt-gpgme.c:2360
1040 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1041 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1043 #: crypt-gpgme.c:2361
1045 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1046 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1048 #: crypt-gpgme.c:2954
1049 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1052 #: crypt-gpgme.c:2956
1053 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1056 #: crypt-gpgme.c:2961
1057 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1060 #: crypt-gpgme.c:3040
1061 msgid " aka ......: "
1064 #: crypt-gpgme.c:3040
1065 msgid "Name ......: "
1068 #: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1071 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1073 #: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1075 msgid "Valid From : %s\n"
1076 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1078 #: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1080 msgid "Valid To ..: %s\n"
1081 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1083 #: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1085 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1088 #: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1090 msgid "Key Usage .: "
1093 #: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1098 #: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1099 #: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1103 #: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1107 #: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1109 msgid "certification"
1110 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
1112 #: crypt-gpgme.c:3146
1114 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1117 #: crypt-gpgme.c:3154
1119 msgid "Issued By .: "
1122 #. display only the short keyID
1123 #: crypt-gpgme.c:3173
1125 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1128 #: crypt-gpgme.c:3177
1132 #: crypt-gpgme.c:3187
1137 #: crypt-gpgme.c:3192
1141 #: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1142 msgid "Can't create temporary file"
1143 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
1145 #: crypt-gpgme.c:3279
1147 msgid "Collecting data..."
1148 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1150 #: crypt-gpgme.c:3305
1152 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1153 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
1155 #: crypt-gpgme.c:3315
1156 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1159 #: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1161 msgid "Key ID: 0x%s"
1164 #: crypt-gpgme.c:3409
1166 msgid "gpgme_new failed: %s"
1167 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
1169 #: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1171 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1174 #: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1176 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1179 #: crypt-gpgme.c:3610
1181 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1182 msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
1184 #: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
1189 #. __STRCAT_CHECKED__
1190 #: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1194 #. __STRCAT_CHECKED__
1195 #: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1199 #: crypt-gpgme.c:3661
1201 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1202 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1204 #: crypt-gpgme.c:3663
1206 msgid "PGP keys matching"
1207 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1209 #: crypt-gpgme.c:3665
1211 msgid "S/MIME keys matching"
1212 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1214 #: crypt-gpgme.c:3667
1216 msgid "keys matching"
1217 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1219 #: crypt-gpgme.c:3670
1224 #: crypt-gpgme.c:3672
1229 #: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1230 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1231 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1233 #: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1234 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1235 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1237 #: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1238 msgid "ID has undefined validity."
1239 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
1241 #: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1242 msgid "ID is not valid."
1243 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
1245 #: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1246 msgid "ID is only marginally valid."
1247 msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
1249 #: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1251 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1252 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
1254 #: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1256 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1257 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
1259 #: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1261 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1262 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1264 #: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1266 msgid "Enter keyID for %s: "
1267 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
1269 #: crypt-gpgme.c:4181
1272 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1275 #: crypt-gpgme.c:4209
1277 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1278 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
1280 #: crypt-gpgme.c:4210
1285 #: crypt-gpgme.c:4213
1287 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1288 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
1290 #: crypt-gpgme.c:4214
1296 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1298 #: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
1300 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
1302 #: crypt-gpgme.c:4327
1303 msgid "Failed to verify sender"
1306 #: crypt-gpgme.c:4330
1308 msgid "Failed to figure out sender"
1309 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
1313 msgid " (current time: %c)"
1318 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1319 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
1323 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1324 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
1326 #. they really want to send it inline... go for it
1327 #: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
1328 msgid "Invoking PGP..."
1329 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
1331 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1333 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1337 #: crypt.c:158 send.c:1513
1338 msgid "Mail not sent."
1339 msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1342 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1345 #: crypt.c:628 crypt.c:672
1346 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1349 #: crypt.c:652 crypt.c:692
1350 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1355 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1358 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
1364 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1367 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
1373 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1376 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
1379 #. Now display the signed body
1383 "[-- The following data is signed --]\n"
1386 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1391 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1394 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
1401 "[-- End of signed data --]\n"
1402 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1405 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1410 msgid "Invoking S/MIME..."
1411 msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
1421 #. restore blocking operation
1424 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
1426 #: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
1427 msgid "unknown error"
1428 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
1431 msgid "Press any key to continue..."
1432 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
1435 msgid " ('?' for list): "
1436 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
1438 #: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
1439 msgid "No mailbox is open."
1440 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
1443 msgid "There are no messages."
1444 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
1446 #: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
1447 msgid "Mailbox is read-only."
1448 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1450 #: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
1451 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1452 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
1455 msgid "No visible messages."
1456 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
1458 #: curs_main.c:98 pager.c:89
1460 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1464 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1465 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
1468 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1469 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
1472 msgid "Changes to folder will not be written."
1473 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
1479 #: curs_main.c:410 recvattach.c:55
1483 #: curs_main.c:411 query.c:50
1487 #: curs_main.c:412 pager.c:1488
1496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1497 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
1500 msgid "New mail in this mailbox."
1501 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
1504 msgid "Mailbox was externally modified."
1505 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
1508 msgid "No tagged messages."
1509 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
1511 #: curs_main.c:667 menu.c:906
1513 msgid "Nothing to do."
1514 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1517 msgid "Jump to message: "
1518 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
1521 msgid "Argument must be a message number."
1522 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
1525 msgid "That message is not visible."
1526 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
1529 msgid "Invalid message number."
1530 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
1532 #: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
1534 msgid "delete message(s)"
1535 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1538 msgid "Delete messages matching: "
1539 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1542 msgid "No limit pattern is in effect."
1543 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
1545 #. i18n: ask for a limit to apply
1549 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
1552 msgid "Limit to messages matching: "
1553 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1556 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1561 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
1564 msgid "Tag messages matching: "
1565 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1567 #: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
1569 msgid "undelete message(s)"
1570 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1573 msgid "Undelete messages matching: "
1574 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1577 msgid "Untag messages matching: "
1578 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1581 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1582 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1585 msgid "Open mailbox"
1586 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
1590 msgid "No mailboxes have new mail"
1591 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
1593 #: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
1595 msgid "%s is not a mailbox."
1596 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
1599 msgid "Exit Mutt without saving?"
1600 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
1602 #: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
1603 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1604 msgid "Threading is not enabled."
1605 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
1608 msgid "Thread broken"
1612 msgid "link threads"
1616 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1621 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1622 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
1625 msgid "Threads linked"
1629 msgid "No thread linked"
1632 #: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
1633 msgid "You are on the last message."
1634 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
1636 #: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
1637 msgid "No undeleted messages."
1638 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1640 #: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
1641 msgid "You are on the first message."
1642 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
1644 #: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
1645 msgid "Search wrapped to top."
1646 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
1648 #: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
1649 msgid "Search wrapped to bottom."
1650 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
1653 msgid "No new messages"
1654 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1657 msgid "No unread messages"
1658 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1661 msgid " in this limited view"
1662 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
1666 msgid "flag message"
1667 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1669 #: curs_main.c:1554 pager.c:2555
1674 msgid "No more threads."
1675 msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
1678 msgid "You are on the first thread."
1679 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
1682 msgid "Thread contains unread messages."
1683 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
1685 #: curs_main.c:1808 pager.c:2262
1687 msgid "delete message"
1688 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1692 msgid "edit message"
1693 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1697 msgid "mark message(s) as read"
1698 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
1700 #: curs_main.c:2111 pager.c:2574
1702 msgid "undelete message"
1703 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1706 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1707 #. * declared "static" (sigh)
1712 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1713 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1714 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1715 "~f messages\tinclude messages\n"
1716 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1717 "~h\t\tedit the message header\n"
1718 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1719 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1720 "~p\t\tprint the message\n"
1722 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1723 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1724 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1725 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1726 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1727 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1728 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1729 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1730 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1731 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1732 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1733 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1734 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n"
1735 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1736 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1737 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1738 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1739 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1744 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1745 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1746 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1747 "~u\t\trecall the previous line\n"
1748 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1749 "~w file\t\twrite message to file\n"
1750 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1751 "~?\t\tthis message\n"
1752 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1754 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1755 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1756 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1757 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1758 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1759 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1760 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1761 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1762 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1763 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1764 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1765 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1766 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n"
1767 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1768 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1769 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1770 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1771 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1775 msgid "%d: invalid message number.\n"
1776 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
1779 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1780 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
1783 msgid "No mailbox.\n"
1784 msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
1787 msgid "Message contains:\n"
1788 msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n"
1790 #: edit.c:397 edit.c:454
1791 msgid "(continue)\n"
1795 msgid "missing filename.\n"
1796 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
1799 msgid "No lines in message.\n"
1800 msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
1804 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1809 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1810 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n"
1814 msgid "could not create temporary folder: %s"
1815 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1819 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1820 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1824 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1825 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1828 msgid "Message file is empty!"
1829 msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
1832 msgid "Message not modified!"
1833 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
1837 msgid "Can't open message file: %s"
1838 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
1840 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1842 msgid "Can't append to folder: %s"
1843 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
1847 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1848 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
1852 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
1859 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1861 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
1865 msgid "[-- Attachment #%d"
1866 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
1870 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1871 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
1875 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1876 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
1880 msgid "Invoking autoview command: %s"
1881 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
1885 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1886 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
1888 #: handler.c:1302 handler.c:1323
1890 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1891 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
1894 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1895 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
1899 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1900 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
1904 msgid "(size %s bytes) "
1905 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
1908 msgid "has been deleted --]\n"
1909 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1913 msgid "[-- on %s --]\n"
1914 msgstr "[-- %s --]\n"
1918 msgid "[-- name: %s --]\n"
1919 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
1921 #: handler.c:1415 handler.c:1431
1923 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1924 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
1928 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1929 "[-- expired. --]\n"
1930 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
1934 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1935 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
1938 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1939 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
1942 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1943 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
1946 msgid "Unable to open temporary file!"
1947 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
1951 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1952 msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
1956 msgid "(use '%s' to view this part)"
1957 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
1960 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1961 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
1965 msgid "%s: unable to attach file"
1966 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
1969 msgid "ERROR: please report this bug"
1970 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
1979 "Generic bindings:\n"
1983 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
1989 "Unbound functions:\n"
1993 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
1999 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
2001 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2003 msgid "Bad history file format (line %d)"
2008 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2009 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
2013 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2014 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
2018 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2019 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
2021 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
2022 msgid "No authenticators available"
2023 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
2025 #: imap/auth_anon.c:43
2026 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2027 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (anonymous)..."
2029 #: imap/auth_anon.c:73
2030 msgid "Anonymous authentication failed."
2031 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
2033 #: imap/auth_cram.c:48
2034 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2035 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..."
2037 #: imap/auth_cram.c:128
2038 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2039 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ CRAM-MD5."
2042 #: imap/auth_gss.c:142
2043 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2044 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..."
2046 #: imap/auth_gss.c:307
2047 msgid "GSSAPI authentication failed."
2048 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
2050 #: imap/auth_login.c:38
2051 msgid "LOGIN disabled on this server."
2052 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
2054 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2055 msgid "Logging in..."
2056 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
2058 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2059 msgid "Login failed."
2060 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
2062 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
2064 msgid "Authenticating (%s)..."
2065 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
2067 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2068 msgid "SASL authentication failed."
2069 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
2071 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
2073 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2074 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
2077 msgid "Getting folder list..."
2078 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
2080 #: imap/browse.c:189
2081 msgid "No such folder"
2082 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
2084 #: imap/browse.c:276
2085 msgid "Create mailbox: "
2086 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2088 #: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
2089 msgid "Mailbox must have a name."
2090 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
2092 #: imap/browse.c:289
2093 msgid "Mailbox created."
2094 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2096 #: imap/browse.c:320
2098 msgid "Rename mailbox %s to: "
2099 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2101 #: imap/browse.c:333
2103 msgid "Rename failed: %s"
2104 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2106 #: imap/browse.c:338
2108 msgid "Mailbox renamed."
2109 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2111 #: imap/command.c:372
2112 msgid "Mailbox closed"
2113 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
2117 msgid "Closing connection to %s..."
2118 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2121 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2122 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
2124 #: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
2125 msgid "Secure connection with TLS?"
2126 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
2128 #: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
2129 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2130 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2132 #: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
2133 msgid "Encrypted connection unavailable"
2138 msgid "Selecting %s..."
2139 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
2142 msgid "Error opening mailbox"
2143 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
2145 #: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
2148 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
2152 msgid "Marking %d messages deleted..."
2153 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
2156 msgid "Expunge failed"
2157 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
2161 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2162 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
2165 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2170 msgid "Error saving flags"
2171 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
2174 msgid "Expunging messages from server..."
2175 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
2178 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2179 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
2183 msgid "Header search without header name: %s"
2187 msgid "Bad mailbox name"
2188 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
2192 msgid "Subscribing to %s..."
2193 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2197 msgid "Unsubscribing from %s..."
2198 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2202 msgid "Subscribed to %s"
2203 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2207 msgid "Unsubscribed from %s"
2208 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2210 #. Unable to fetch headers for lower versions
2211 #: imap/message.c:97
2212 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2213 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
2215 #: imap/message.c:107
2217 msgid "Could not create temporary file %s"
2218 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
2220 #: imap/message.c:137
2222 msgid "Evaluating cache..."
2223 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2225 #: imap/message.c:221 pop.c:272
2227 msgid "Fetching message headers..."
2228 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2230 #: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
2231 msgid "Fetching message..."
2232 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2234 #: imap/message.c:448 pop.c:542
2235 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2236 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
2238 #: imap/message.c:599
2240 msgid "Uploading message..."
2241 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2243 #: imap/message.c:758
2245 msgid "Copying %d messages to %s..."
2246 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
2248 #: imap/message.c:762
2250 msgid "Copying message %d to %s..."
2251 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
2257 #: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
2259 msgid "Not available in this menu."
2260 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
2264 msgid "Bad regexp: %s"
2269 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2274 msgid "spam: no matching pattern"
2275 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2279 msgid "nospam: no matching pattern"
2280 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2283 msgid "Missing -rx or -addr."
2288 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2293 msgid "attachments: no disposition"
2294 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2298 msgid "attachments: invalid disposition"
2299 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2303 msgid "unattachments: no disposition"
2304 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2307 msgid "unattachments: invalid disposition"
2311 msgid "alias: no address"
2312 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
2316 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2320 msgid "invalid header field"
2321 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
2325 msgid "%s: unknown sorting method"
2326 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
2330 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2331 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
2333 #: init.c:1732 init.c:1845
2335 msgid "%s: unknown variable"
2336 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
2340 msgid "prefix is illegal with reset"
2341 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2345 msgid "value is illegal with reset"
2346 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2348 #: init.c:1783 init.c:1795
2350 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2356 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2361 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2365 msgid "%s: invalid mailbox type"
2366 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
2368 #: init.c:2064 init.c:2117
2370 msgid "%s: invalid value"
2371 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
2375 msgid "%s: Unknown type."
2376 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2380 msgid "%s: unknown type"
2381 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2385 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2386 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
2388 #. the muttrc source keyword
2391 msgid "source: errors in %s"
2392 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
2396 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2397 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
2401 msgid "source: error at %s"
2402 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
2405 msgid "source: too many arguments"
2406 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2410 msgid "%s: unknown command"
2411 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
2415 msgid "Error in command line: %s\n"
2416 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
2419 msgid "unable to determine home directory"
2420 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
2423 msgid "unable to determine username"
2424 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
2427 msgid "-group: no group name"
2432 msgid "out of arguments"
2433 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2436 msgid "Macro loop detected."
2437 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
2439 #: keymap.c:676 keymap.c:684
2440 msgid "Key is not bound."
2441 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
2445 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2446 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
2449 msgid "push: too many arguments"
2450 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2454 msgid "%s: no such menu"
2455 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2458 msgid "null key sequence"
2459 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2462 msgid "bind: too many arguments"
2463 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2467 msgid "%s: no such function in map"
2468 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
2471 msgid "macro: empty key sequence"
2472 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2475 msgid "macro: too many arguments"
2476 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2479 msgid "exec: no arguments"
2480 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2484 msgid "%s: no such function"
2485 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2489 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2490 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
2494 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2498 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2501 #: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
2502 msgid "Out of memory!"
2503 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
2508 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2509 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2511 "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2512 "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
2516 "Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
2517 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2518 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2519 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2524 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2525 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2526 "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2527 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2528 "Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2529 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2530 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2532 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2533 "and suggestions.\n"
2538 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2539 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2540 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2541 " (at your option) any later version.\n"
2543 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2544 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2545 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2546 " GNU General Public License for more details.\n"
2551 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2552 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2553 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2559 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2560 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2561 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2562 " mutt [<options>] -p\n"
2563 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2564 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2565 " mutt [<options>] -D\n"
2572 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2573 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2574 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2575 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2576 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2580 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2586 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2587 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2588 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2589 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2590 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2591 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2592 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2593 " -p\t\trecall a postponed message"
2595 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2597 " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2598 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2599 " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2603 " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2604 " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
2605 " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
2606 " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2607 " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2608 " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2609 " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2610 " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
2611 " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2612 " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2613 " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2614 " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2615 " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2616 " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2617 " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2618 " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2619 " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2620 " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2621 " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
2626 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2627 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2628 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2629 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2630 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2631 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2632 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2633 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2634 " -h\t\tthis help message"
2636 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2638 " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2639 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2640 " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2644 " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2645 " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
2646 " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
2647 " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2648 " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2649 " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2650 " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2651 " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
2652 " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2653 " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2654 " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2655 " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2656 " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2657 " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2658 " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2659 " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2660 " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2661 " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2662 " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
2666 " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2667 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2676 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
2679 msgid "Error initializing terminal."
2680 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
2684 msgid "Debugging at level %d.\n"
2688 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2689 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
2693 msgid "%s does not exist. Create it?"
2694 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
2698 msgid "Can't create %s: %s."
2699 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
2702 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2706 msgid "No recipients specified.\n"
2707 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
2711 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2712 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
2715 msgid "No mailbox with new mail."
2716 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
2719 msgid "No incoming mailboxes defined."
2720 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2723 msgid "Mailbox is empty."
2724 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
2726 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
2728 msgid "Reading %s..."
2729 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
2731 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2732 msgid "Mailbox is corrupt!"
2733 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2736 msgid "Mailbox was corrupted!"
2737 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2739 #: mbox.c:719 mbox.c:975
2740 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2741 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2744 msgid "Unable to lock mailbox!"
2745 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
2747 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2748 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2749 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2752 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2753 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
2755 #: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
2757 msgid "Writing %s..."
2758 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
2760 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2761 #. * change/deleted message
2764 msgid "Committing changes..."
2765 msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
2769 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2770 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
2773 msgid "Could not reopen mailbox!"
2774 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2777 msgid "Reopening mailbox..."
2778 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
2782 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
2785 msgid "Invalid index number."
2786 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
2788 #: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
2789 #: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
2791 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
2794 msgid "You cannot scroll down farther."
2795 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2798 msgid "You cannot scroll up farther."
2799 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2802 msgid "You are on the first page."
2803 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2806 msgid "You are on the last page."
2807 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2810 msgid "You are on the last entry."
2811 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
2814 msgid "You are on the first entry."
2815 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
2817 #: menu.c:724 pattern.c:1417
2818 msgid "Search for: "
2819 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
2821 #: menu.c:725 pattern.c:1418
2822 msgid "Reverse search for: "
2823 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
2825 #: menu.c:735 pattern.c:1450
2826 msgid "No search pattern."
2827 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
2829 #: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
2831 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
2834 msgid "No tagged entries."
2835 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
2838 msgid "Search is not implemented for this menu."
2839 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2842 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2843 msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2846 msgid "Tagging is not supported."
2847 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2851 msgid "Scanning %s..."
2852 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
2855 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2859 msgid "Unknown SASL profile"
2864 msgid "Error allocating SASL connection"
2865 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
2868 msgid "Error setting SASL security properties"
2872 msgid "Error setting SASL external security strength"
2876 msgid "Error setting SASL external user name"
2879 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
2881 msgid "Connection to %s closed"
2882 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
2884 #: mutt_socket.c:294
2885 msgid "SSL is unavailable."
2886 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
2888 #: mutt_socket.c:326
2889 msgid "Preconnect command failed."
2890 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
2892 #: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
2894 msgid "Error talking to %s (%s)"
2895 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
2897 #: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
2899 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2902 #: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
2904 msgid "Looking up %s..."
2905 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
2907 #: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
2909 msgid "Could not find the host \"%s\""
2910 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
2912 #: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
2914 msgid "Connecting to %s..."
2915 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2917 #: mutt_socket.c:569
2919 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2920 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
2923 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2924 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
2928 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2929 msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
2933 msgid "%s has insecure permissions!"
2934 msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
2937 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2938 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
2942 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
2946 msgid "SSL failed: %s"
2947 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2949 #: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
2950 #: mutt_ssl_gnutls.c:542
2951 msgid "Unable to get certificate from peer"
2952 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
2956 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2957 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
2963 #: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
2965 msgid "[unable to calculate]"
2966 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
2968 #: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
2969 msgid "[invalid date]"
2970 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
2973 msgid "Server certificate is not yet valid"
2974 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
2977 msgid "Server certificate has expired"
2978 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
2980 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
2981 msgid "This certificate belongs to:"
2982 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
2984 #: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
2985 msgid "This certificate was issued by:"
2986 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
2988 #: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
2990 msgid "This certificate is valid"
2991 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
2993 #: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
2998 #: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
3005 msgid "Fingerprint: %s"
3006 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3009 msgid "SSL Certificate check"
3010 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
3012 #: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
3013 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3014 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
3016 #: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
3020 #: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
3021 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3022 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
3024 #: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
3028 #: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
3029 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3030 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3032 #: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
3033 msgid "Certificate saved"
3034 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3036 #: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
3037 msgid "Error: no TLS socket open"
3040 #: mutt_ssl_gnutls.c:215
3041 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3044 #: mutt_ssl_gnutls.c:276
3046 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3047 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
3049 #: mutt_ssl_gnutls.c:519
3051 msgid "Certificate verification error (%s)"
3054 #: mutt_ssl_gnutls.c:527
3056 msgid "Certificate is not X.509"
3057 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3059 #: mutt_ssl_gnutls.c:534
3061 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3062 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
3064 #: mutt_ssl_gnutls.c:550
3065 msgid "Error processing certificate data"
3068 #: mutt_ssl_gnutls.c:735
3070 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3071 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3073 #: mutt_ssl_gnutls.c:738
3075 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3076 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3078 #: mutt_ssl_gnutls.c:743
3080 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3081 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3083 #: mutt_ssl_gnutls.c:748
3085 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3086 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3088 #: mutt_ssl_gnutls.c:753
3090 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3091 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3093 #: mutt_ssl_gnutls.c:758
3094 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3097 #: mutt_ssl_gnutls.c:763
3099 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3100 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3102 #: mutt_ssl_gnutls.c:766
3104 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3105 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
3109 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3110 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
3112 #: mutt_tunnel.c:139
3114 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3117 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3119 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3120 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
3124 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3125 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3132 msgid "File is a directory, save under it?"
3133 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3136 msgid "File under directory: "
3137 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
3140 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3141 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
3148 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3149 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
3153 msgid "Append messages to %s?"
3154 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3158 msgid "%s is not a mailbox!"
3159 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
3163 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3164 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
3168 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3169 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
3172 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3173 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
3177 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3178 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
3181 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3182 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
3186 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3187 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
3191 msgid "Couldn't lock %s\n"
3192 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
3196 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3197 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
3201 msgid "Move read messages to %s?"
3202 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3204 #: mx.c:878 mx.c:1130
3206 msgid "Purge %d deleted message?"
3207 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
3209 #: mx.c:878 mx.c:1130
3211 msgid "Purge %d deleted messages?"
3212 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
3216 msgid "Moving read messages to %s..."
3217 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
3219 #: mx.c:957 mx.c:1121
3220 msgid "Mailbox is unchanged."
3221 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
3225 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3226 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3228 #: mx.c:996 mx.c:1170
3230 msgid "%d kept, %d deleted."
3231 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3235 msgid " Press '%s' to toggle write"
3236 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
3239 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3240 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
3244 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3245 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
3248 msgid "Mailbox checkpointed."
3249 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3252 msgid "Can't write message"
3253 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
3256 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3268 msgid "View Attachm."
3275 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3276 #: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
3277 msgid "Bottom of message is shown."
3278 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
3280 #: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
3281 msgid "Top of message is shown."
3282 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
3285 msgid "Reverse search: "
3286 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
3293 msgid "Help is currently being shown."
3294 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
3297 msgid "No more quoted text."
3298 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
3301 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3302 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
3305 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3306 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
3310 msgid "Error in expression: %s"
3311 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3315 msgid "Empty expression"
3316 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3320 msgid "Invalid day of month: %s"
3321 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3325 msgid "Invalid month: %s"
3326 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3328 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3331 msgid "Invalid relative date: %s"
3332 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
3335 msgid "error in expression"
3336 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3338 #: pattern.c:812 pattern.c:958
3340 msgid "error in pattern at: %s"
3341 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3345 msgid "mismatched brackets: %s"
3346 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3350 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3351 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
3355 msgid "%c: not supported in this mode"
3356 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
3360 msgid "missing parameter"
3361 msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3365 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3366 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3369 msgid "empty pattern"
3370 msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
3374 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3375 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
3377 #: pattern.c:1301 pattern.c:1436
3378 msgid "Compiling search pattern..."
3379 msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
3382 msgid "Executing command on matching messages..."
3383 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
3386 msgid "No messages matched criteria."
3387 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
3391 msgid "Searching..."
3392 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3395 msgid "Search hit bottom without finding match"
3396 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
3399 msgid "Search hit top without finding match"
3400 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
3403 msgid "Search interrupted."
3404 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
3407 msgid "Enter PGP passphrase:"
3408 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
3411 msgid "PGP passphrase forgotten."
3412 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
3415 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3416 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3418 #: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
3420 "[-- End of PGP output --]\n"
3423 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
3426 #: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
3428 msgid "Could not decrypt PGP message"
3429 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
3431 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3432 #: pgp.c:462 pgp.c:973
3434 msgid "PGP message successfully decrypted."
3435 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3439 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3440 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
3444 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3447 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3452 msgid "Decryption failed"
3453 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3456 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3457 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
3460 msgid "Can't invoke PGP"
3461 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
3465 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3466 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
3482 msgid "Fetching PGP key..."
3483 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
3487 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3488 msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
3492 msgid "PGP keys matching <%s>."
3493 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
3497 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3498 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
3500 #: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
3501 msgid "Can't open /dev/null"
3502 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null"
3505 msgid "Please enter the key ID: "
3506 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
3513 #: pop.c:101 pop_lib.c:201
3515 msgid "Command TOP is not supported by server."
3516 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3519 msgid "Can't write header to temporary file!"
3520 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3522 #: pop.c:267 pop_lib.c:203
3524 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3525 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3527 #: pop.c:391 pop.c:761
3529 msgid "%s is an invalid POP path"
3530 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
3533 msgid "Fetching list of messages..."
3534 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3537 msgid "Can't write message to temporary file!"
3538 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3542 msgid "Marking messages deleted..."
3543 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
3545 #: pop.c:716 pop.c:781
3546 msgid "Checking for new messages..."
3547 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3550 msgid "POP host is not defined."
3551 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3554 msgid "No new mail in POP mailbox."
3555 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3558 msgid "Delete messages from server?"
3559 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
3563 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3564 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
3567 msgid "Error while writing mailbox!"
3568 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
3572 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3573 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
3575 #: pop.c:887 pop_lib.c:369
3576 msgid "Server closed connection!"
3577 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
3580 msgid "Authenticating (SASL)..."
3581 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
3584 msgid "POP timestamp is invalid!"
3588 msgid "Authenticating (APOP)..."
3589 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
3592 msgid "APOP authentication failed."
3593 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
3597 msgid "Command USER is not supported by server."
3598 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3601 msgid "Unable to leave messages on server."
3602 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
3606 msgid "Error connecting to server: %s"
3607 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
3610 msgid "Closing connection to POP server..."
3611 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
3614 msgid "Verifying message indexes..."
3615 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3618 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3619 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
3622 msgid "Postponed Messages"
3623 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
3625 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3626 msgid "No postponed messages."
3627 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
3629 #: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
3631 msgid "Illegal crypto header"
3632 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
3636 msgid "Illegal S/MIME header"
3637 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME"
3641 msgid "Decrypting message..."
3642 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
3646 msgid "Decryption failed."
3647 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3651 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
3655 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
3662 msgid "Waiting for response..."
3663 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
3665 #: query.c:263 query.c:291
3666 msgid "Query command not defined."
3667 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3675 #: query.c:331 query.c:356
3679 #: query.c:339 query.c:365
3694 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3696 #: recvattach.c:476 recvattach.c:567
3697 msgid "Attachment saved."
3698 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
3702 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3703 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
3706 msgid "Attachment filtered."
3707 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
3710 msgid "Filter through: "
3711 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
3715 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
3719 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3720 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
3723 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3724 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
3727 msgid "Print attachment?"
3728 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
3732 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3733 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3735 #: recvattach.c:1010
3739 #: recvattach.c:1046
3740 msgid "There are no subparts to show!"
3741 msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
3743 #: recvattach.c:1107
3744 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3745 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
3747 #: recvattach.c:1115
3749 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3750 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
3752 #: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
3753 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3754 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
3757 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3758 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
3762 msgid "Error bouncing message!"
3763 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3767 msgid "Error bouncing messages!"
3768 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3772 msgid "Can't open temporary file %s."
3773 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
3776 msgid "Forward as attachments?"
3777 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
3780 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3781 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
3784 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3785 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
3787 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3789 msgid "Can't create %s."
3790 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
3793 msgid "Can't find any tagged messages."
3794 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3796 #: recvcmd.c:749 send.c:728
3797 msgid "No mailing lists found!"
3798 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
3801 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3802 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
3821 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3822 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
3825 msgid "Select a remailer chain."
3826 msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
3830 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3831 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
3835 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3836 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
3839 msgid "The remailer chain is already empty."
3840 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
3843 msgid "You already have the first chain element selected."
3844 msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3847 msgid "You already have the last chain element selected."
3848 msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3851 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3852 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
3856 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3858 "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
3862 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3863 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
3866 msgid "Error sending message."
3867 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3871 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3872 msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
3875 msgid "No mailcap path specified"
3876 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
3880 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3881 msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3884 msgid "score: too few arguments"
3885 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3888 msgid "score: too many arguments"
3889 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3892 msgid "No subject, abort?"
3893 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
3896 msgid "No subject, aborting."
3897 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
3899 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3900 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3901 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3902 #. * provides a way to do that.
3906 msgid "Reply to %s%s?"
3907 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
3911 msgid "Follow-up to %s%s?"
3912 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
3914 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3915 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3918 msgid "No tagged messages are visible!"
3919 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
3922 msgid "Include message in reply?"
3923 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
3926 msgid "Including quoted message..."
3927 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
3930 msgid "Could not include all requested messages!"
3931 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
3934 msgid "Forward as attachment?"
3935 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
3938 msgid "Preparing forwarded message..."
3939 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
3941 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3942 #. * are any postponed messages first.
3945 msgid "Recall postponed message?"
3946 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
3950 msgid "Edit forwarded message?"
3951 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
3954 msgid "Abort unmodified message?"
3955 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
3958 msgid "Aborted unmodified message."
3959 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
3962 msgid "Message postponed."
3963 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
3966 msgid "No recipients are specified!"
3967 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
3970 msgid "No recipients were specified."
3971 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
3974 msgid "No subject, abort sending?"
3975 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
3978 msgid "No subject specified."
3979 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
3981 #: send.c:1636 smtp.c:158
3982 msgid "Sending message..."
3983 msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
3986 msgid "Could not send the message."
3987 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
3991 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
3994 msgid "Sending in background."
3995 msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
3998 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3999 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
4003 msgid "%s no longer exists!"
4004 msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
4008 msgid "%s isn't a regular file."
4009 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
4013 msgid "Could not open %s"
4014 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
4018 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4019 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
4022 msgid "Output of the delivery process"
4023 msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
4027 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4032 msgid "%s... Exiting.\n"
4033 msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4035 #: signal.c:46 signal.c:49
4037 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4038 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4042 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4043 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4047 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4048 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ S/MIME:"
4074 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4083 msgid "Enter keyID: "
4084 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
4088 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4089 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
4091 #: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
4093 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4096 #: smime.c:546 smime.c:616
4098 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4099 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4101 #: smime.c:549 smime.c:619
4103 msgid "Use ID %s for %s ?"
4104 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4108 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4113 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4116 #: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
4118 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4119 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4124 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
4129 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4131 #. fatal error while trying to encrypt message
4133 msgid "No output from OpenSSL.."
4138 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4139 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
4143 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4144 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!"
4147 msgid "No output from OpenSSL..."
4150 #: smime.c:1637 smime.c:1762
4153 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4156 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n"
4159 #: smime.c:1721 smime.c:1732
4161 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4162 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4166 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4168 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
4173 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4175 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
4182 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4183 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n"
4189 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4190 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
4195 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4196 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
4203 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4205 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4213 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4221 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4229 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4237 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4242 msgid "SMTP session failed: %s"
4243 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4247 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4248 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4251 msgid "SMTP session failed: read error"
4255 msgid "SMTP session failed: write error"
4260 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4261 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4264 msgid "SMTP server does not support authentication"
4269 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4270 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
4274 msgid "SASL authentication failed"
4275 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
4278 msgid "Sorting mailbox..."
4279 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
4282 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4283 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
4286 msgid "(no mailbox)"
4287 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4290 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4291 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
4294 msgid "Parent message is not available."
4295 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
4297 #: ../keymap_alldefs.h:5
4298 msgid "null operation"
4299 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
4301 #: ../keymap_alldefs.h:6
4302 msgid "end of conditional execution (noop)"
4305 #: ../keymap_alldefs.h:7
4306 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4307 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
4309 #: ../keymap_alldefs.h:8
4310 msgid "view attachment as text"
4311 msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
4313 #: ../keymap_alldefs.h:9
4314 msgid "Toggle display of subparts"
4315 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ"
4317 #: ../keymap_alldefs.h:10
4318 msgid "move to the bottom of the page"
4319 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4321 #: ../keymap_alldefs.h:11
4322 msgid "remail a message to another user"
4323 msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
4325 #: ../keymap_alldefs.h:12
4326 msgid "select a new file in this directory"
4327 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
4329 #: ../keymap_alldefs.h:13
4331 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
4333 #: ../keymap_alldefs.h:14
4334 msgid "display the currently selected file's name"
4335 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
4337 #: ../keymap_alldefs.h:15
4338 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4339 msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4341 #: ../keymap_alldefs.h:16
4343 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4344 msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4346 #: ../keymap_alldefs.h:17
4347 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4348 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4350 #: ../keymap_alldefs.h:18
4352 msgid "list mailboxes with new mail"
4353 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4355 #: ../keymap_alldefs.h:19
4356 msgid "change directories"
4357 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
4359 #: ../keymap_alldefs.h:20
4360 msgid "check mailboxes for new mail"
4361 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4363 #: ../keymap_alldefs.h:21
4365 msgid "attach file(s) to this message"
4366 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4368 #: ../keymap_alldefs.h:22
4369 msgid "attach message(s) to this message"
4370 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4372 #: ../keymap_alldefs.h:23
4373 msgid "edit the BCC list"
4374 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc"
4376 #: ../keymap_alldefs.h:24
4377 msgid "edit the CC list"
4378 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc"
4380 #: ../keymap_alldefs.h:25
4381 msgid "edit attachment description"
4382 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
4384 #: ../keymap_alldefs.h:26
4385 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4386 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4388 #: ../keymap_alldefs.h:27
4389 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4390 msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
4392 #: ../keymap_alldefs.h:28
4393 msgid "edit the file to be attached"
4394 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
4396 #: ../keymap_alldefs.h:29
4397 msgid "edit the from field"
4398 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
4400 #: ../keymap_alldefs.h:30
4401 msgid "edit the message with headers"
4402 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
4404 #: ../keymap_alldefs.h:31
4405 msgid "edit the message"
4406 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4408 #: ../keymap_alldefs.h:32
4409 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4410 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
4412 #: ../keymap_alldefs.h:33
4413 msgid "edit the Reply-To field"
4414 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
4416 #: ../keymap_alldefs.h:34
4417 msgid "edit the subject of this message"
4418 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4420 #: ../keymap_alldefs.h:35
4421 msgid "edit the TO list"
4422 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To"
4424 #: ../keymap_alldefs.h:36
4425 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4426 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4428 #: ../keymap_alldefs.h:37
4429 msgid "edit attachment content type"
4430 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ"
4432 #: ../keymap_alldefs.h:38
4433 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4434 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
4436 #: ../keymap_alldefs.h:39
4437 msgid "run ispell on the message"
4438 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
4440 #: ../keymap_alldefs.h:40
4441 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4442 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
4444 #: ../keymap_alldefs.h:41
4445 msgid "toggle recoding of this attachment"
4446 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4448 #: ../keymap_alldefs.h:42
4449 msgid "save this message to send later"
4450 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
4452 #: ../keymap_alldefs.h:43
4453 msgid "rename/move an attached file"
4454 msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
4456 #: ../keymap_alldefs.h:44
4457 msgid "send the message"
4458 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4460 #: ../keymap_alldefs.h:45
4461 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4462 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
4464 #: ../keymap_alldefs.h:46
4465 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4466 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ."
4468 #: ../keymap_alldefs.h:47
4469 msgid "update an attachment's encoding info"
4470 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4472 #: ../keymap_alldefs.h:48
4473 msgid "write the message to a folder"
4474 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
4476 #: ../keymap_alldefs.h:49
4477 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4478 msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4480 #: ../keymap_alldefs.h:50
4481 msgid "create an alias from a message sender"
4482 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
4484 #: ../keymap_alldefs.h:51
4485 msgid "move entry to bottom of screen"
4486 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
4488 #: ../keymap_alldefs.h:52
4489 msgid "move entry to middle of screen"
4490 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
4492 #: ../keymap_alldefs.h:53
4493 msgid "move entry to top of screen"
4494 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
4496 #: ../keymap_alldefs.h:54
4497 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4498 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
4500 #: ../keymap_alldefs.h:55
4501 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4502 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
4504 #: ../keymap_alldefs.h:56
4505 msgid "delete the current entry"
4506 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4508 #: ../keymap_alldefs.h:57
4509 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4510 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4512 #: ../keymap_alldefs.h:58
4513 msgid "delete all messages in subthread"
4514 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4516 #: ../keymap_alldefs.h:59
4517 msgid "delete all messages in thread"
4518 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4520 #: ../keymap_alldefs.h:60
4521 msgid "display full address of sender"
4522 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4524 #: ../keymap_alldefs.h:61
4525 msgid "display message and toggle header weeding"
4526 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
4528 #: ../keymap_alldefs.h:62
4529 msgid "display a message"
4530 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4532 #: ../keymap_alldefs.h:63
4533 msgid "edit the raw message"
4534 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4536 #: ../keymap_alldefs.h:64
4537 msgid "delete the char in front of the cursor"
4538 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4540 #: ../keymap_alldefs.h:65
4541 msgid "move the cursor one character to the left"
4542 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
4544 #: ../keymap_alldefs.h:66
4545 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4546 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
4548 #: ../keymap_alldefs.h:67
4549 msgid "jump to the beginning of the line"
4550 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
4552 #: ../keymap_alldefs.h:68
4553 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4554 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4556 #: ../keymap_alldefs.h:69
4557 msgid "complete filename or alias"
4558 msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
4560 #: ../keymap_alldefs.h:70
4561 msgid "complete address with query"
4562 msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
4564 #: ../keymap_alldefs.h:71
4565 msgid "delete the char under the cursor"
4566 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ"
4568 #: ../keymap_alldefs.h:72
4569 msgid "jump to the end of the line"
4570 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4572 #: ../keymap_alldefs.h:73
4573 msgid "move the cursor one character to the right"
4574 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4576 #: ../keymap_alldefs.h:74
4577 msgid "move the cursor to the end of the word"
4578 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4580 #: ../keymap_alldefs.h:75
4581 msgid "scroll down through the history list"
4582 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
4584 #: ../keymap_alldefs.h:76
4585 msgid "scroll up through the history list"
4586 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
4588 #: ../keymap_alldefs.h:77
4589 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4590 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4592 #: ../keymap_alldefs.h:78
4593 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4594 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4596 #: ../keymap_alldefs.h:79
4597 msgid "delete all chars on the line"
4598 msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
4600 #: ../keymap_alldefs.h:80
4601 msgid "delete the word in front of the cursor"
4602 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4604 #: ../keymap_alldefs.h:81
4605 msgid "quote the next typed key"
4606 msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
4608 #: ../keymap_alldefs.h:82
4609 msgid "transpose character under cursor with previous"
4610 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
4612 #: ../keymap_alldefs.h:83
4613 msgid "capitalize the word"
4614 msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ"
4616 #: ../keymap_alldefs.h:84
4617 msgid "convert the word to lower case"
4618 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
4620 #: ../keymap_alldefs.h:85
4621 msgid "convert the word to upper case"
4622 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
4624 #: ../keymap_alldefs.h:86
4625 msgid "enter a muttrc command"
4626 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4628 #: ../keymap_alldefs.h:87
4629 msgid "enter a file mask"
4630 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
4632 #: ../keymap_alldefs.h:88
4633 msgid "exit this menu"
4634 msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4636 #: ../keymap_alldefs.h:89
4637 msgid "filter attachment through a shell command"
4638 msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
4640 #: ../keymap_alldefs.h:90
4641 msgid "move to the first entry"
4642 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
4644 #: ../keymap_alldefs.h:91
4645 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4646 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
4648 #: ../keymap_alldefs.h:92
4649 msgid "forward a message with comments"
4650 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
4652 #: ../keymap_alldefs.h:93
4653 msgid "select the current entry"
4654 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4656 #: ../keymap_alldefs.h:94
4657 msgid "reply to all recipients"
4658 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4660 #: ../keymap_alldefs.h:95
4661 msgid "scroll down 1/2 page"
4662 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
4664 #: ../keymap_alldefs.h:96
4665 msgid "scroll up 1/2 page"
4666 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
4668 #: ../keymap_alldefs.h:97
4672 #: ../keymap_alldefs.h:98
4673 msgid "jump to an index number"
4674 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ"
4676 #: ../keymap_alldefs.h:99
4677 msgid "move to the last entry"
4678 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
4680 #: ../keymap_alldefs.h:100
4681 msgid "reply to specified mailing list"
4682 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
4684 #: ../keymap_alldefs.h:101
4685 msgid "execute a macro"
4686 msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
4688 #: ../keymap_alldefs.h:102
4689 msgid "compose a new mail message"
4690 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
4692 #: ../keymap_alldefs.h:103
4693 msgid "break the thread in two"
4696 #: ../keymap_alldefs.h:104
4697 msgid "open a different folder"
4698 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
4700 #: ../keymap_alldefs.h:105
4701 msgid "open a different folder in read only mode"
4702 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
4704 #: ../keymap_alldefs.h:106
4705 msgid "clear a status flag from a message"
4706 msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4708 #: ../keymap_alldefs.h:107
4709 msgid "delete messages matching a pattern"
4710 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4712 #: ../keymap_alldefs.h:108
4713 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4714 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
4716 #: ../keymap_alldefs.h:109
4717 msgid "retrieve mail from POP server"
4718 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
4720 #: ../keymap_alldefs.h:110
4721 msgid "move to the first message"
4722 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4724 #: ../keymap_alldefs.h:111
4725 msgid "move to the last message"
4726 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4728 #: ../keymap_alldefs.h:112
4729 msgid "show only messages matching a pattern"
4730 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4732 #: ../keymap_alldefs.h:113
4734 msgid "link tagged message to the current one"
4735 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
4737 #: ../keymap_alldefs.h:114
4739 msgid "open next mailbox with new mail"
4740 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4742 #: ../keymap_alldefs.h:115
4743 msgid "jump to the next new message"
4744 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4746 #: ../keymap_alldefs.h:116
4748 msgid "jump to the next new or unread message"
4749 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4751 #: ../keymap_alldefs.h:117
4752 msgid "jump to the next subthread"
4753 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4755 #: ../keymap_alldefs.h:118
4756 msgid "jump to the next thread"
4757 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4759 #: ../keymap_alldefs.h:119
4760 msgid "move to the next undeleted message"
4761 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4763 #: ../keymap_alldefs.h:120
4764 msgid "jump to the next unread message"
4765 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4767 #: ../keymap_alldefs.h:121
4768 msgid "jump to parent message in thread"
4769 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
4771 #: ../keymap_alldefs.h:122
4772 msgid "jump to previous thread"
4773 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4775 #: ../keymap_alldefs.h:123
4776 msgid "jump to previous subthread"
4777 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4779 #: ../keymap_alldefs.h:124
4780 msgid "move to the previous undeleted message"
4781 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4783 #: ../keymap_alldefs.h:125
4784 msgid "jump to the previous new message"
4785 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4787 #: ../keymap_alldefs.h:126
4789 msgid "jump to the previous new or unread message"
4790 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4792 #: ../keymap_alldefs.h:127
4793 msgid "jump to the previous unread message"
4794 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4796 #: ../keymap_alldefs.h:128
4797 msgid "mark the current thread as read"
4798 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4800 #: ../keymap_alldefs.h:129
4801 msgid "mark the current subthread as read"
4802 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4804 #: ../keymap_alldefs.h:130
4805 msgid "set a status flag on a message"
4806 msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4808 #: ../keymap_alldefs.h:131
4809 msgid "save changes to mailbox"
4810 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4812 #: ../keymap_alldefs.h:132
4813 msgid "tag messages matching a pattern"
4814 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4816 #: ../keymap_alldefs.h:133
4817 msgid "undelete messages matching a pattern"
4818 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4820 #: ../keymap_alldefs.h:134
4821 msgid "untag messages matching a pattern"
4822 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4824 #: ../keymap_alldefs.h:135
4825 msgid "move to the middle of the page"
4826 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4828 #: ../keymap_alldefs.h:136
4829 msgid "move to the next entry"
4830 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
4832 #: ../keymap_alldefs.h:137
4833 msgid "scroll down one line"
4834 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
4836 #: ../keymap_alldefs.h:138
4837 msgid "move to the next page"
4838 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4840 #: ../keymap_alldefs.h:139
4841 msgid "jump to the bottom of the message"
4842 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
4844 #: ../keymap_alldefs.h:140
4845 msgid "toggle display of quoted text"
4846 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
4848 #: ../keymap_alldefs.h:141
4849 msgid "skip beyond quoted text"
4850 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ"
4852 #: ../keymap_alldefs.h:142
4853 msgid "jump to the top of the message"
4854 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
4856 #: ../keymap_alldefs.h:143
4857 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4858 msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell"
4860 #: ../keymap_alldefs.h:144
4861 msgid "move to the previous entry"
4862 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
4864 #: ../keymap_alldefs.h:145
4865 msgid "scroll up one line"
4866 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
4868 #: ../keymap_alldefs.h:146
4869 msgid "move to the previous page"
4870 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4872 #: ../keymap_alldefs.h:147
4873 msgid "print the current entry"
4874 msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4876 #: ../keymap_alldefs.h:148
4877 msgid "query external program for addresses"
4878 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
4880 #: ../keymap_alldefs.h:149
4881 msgid "append new query results to current results"
4882 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
4884 #: ../keymap_alldefs.h:150
4885 msgid "save changes to mailbox and quit"
4886 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
4888 #: ../keymap_alldefs.h:151
4889 msgid "recall a postponed message"
4890 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
4892 #: ../keymap_alldefs.h:152
4893 msgid "clear and redraw the screen"
4894 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
4896 #: ../keymap_alldefs.h:153
4898 msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
4900 #: ../keymap_alldefs.h:154
4902 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4903 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4905 #: ../keymap_alldefs.h:155
4906 msgid "reply to a message"
4907 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
4909 #: ../keymap_alldefs.h:156
4910 msgid "use the current message as a template for a new one"
4911 msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
4913 #: ../keymap_alldefs.h:157
4914 msgid "save message/attachment to a file"
4915 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
4917 #: ../keymap_alldefs.h:158
4918 msgid "search for a regular expression"
4919 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
4921 #: ../keymap_alldefs.h:159
4922 msgid "search backwards for a regular expression"
4923 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
4925 #: ../keymap_alldefs.h:160
4926 msgid "search for next match"
4927 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
4929 #: ../keymap_alldefs.h:161
4930 msgid "search for next match in opposite direction"
4931 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
4933 #: ../keymap_alldefs.h:162
4934 msgid "toggle search pattern coloring"
4935 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
4937 #: ../keymap_alldefs.h:163
4938 msgid "invoke a command in a subshell"
4939 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
4941 #: ../keymap_alldefs.h:164
4942 msgid "sort messages"
4943 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
4945 #: ../keymap_alldefs.h:165
4946 msgid "sort messages in reverse order"
4947 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
4949 #: ../keymap_alldefs.h:166
4950 msgid "tag the current entry"
4951 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4953 #: ../keymap_alldefs.h:167
4954 msgid "apply next function to tagged messages"
4955 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
4957 #: ../keymap_alldefs.h:168
4959 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
4960 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
4962 #: ../keymap_alldefs.h:169
4963 msgid "tag the current subthread"
4964 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ"
4966 #: ../keymap_alldefs.h:170
4967 msgid "tag the current thread"
4968 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
4970 #: ../keymap_alldefs.h:171
4971 msgid "toggle a message's 'new' flag"
4972 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4974 #: ../keymap_alldefs.h:172
4975 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
4976 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
4978 #: ../keymap_alldefs.h:173
4979 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
4980 msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×"
4982 #: ../keymap_alldefs.h:174
4983 msgid "move to the top of the page"
4984 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4986 #: ../keymap_alldefs.h:175
4987 msgid "undelete the current entry"
4988 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4990 #: ../keymap_alldefs.h:176
4991 msgid "undelete all messages in thread"
4992 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4994 #: ../keymap_alldefs.h:177
4995 msgid "undelete all messages in subthread"
4996 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4998 #: ../keymap_alldefs.h:178
4999 msgid "show the Mutt version number and date"
5000 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
5002 #: ../keymap_alldefs.h:179
5003 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5004 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
5006 #: ../keymap_alldefs.h:180
5007 msgid "show MIME attachments"
5008 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
5010 #: ../keymap_alldefs.h:181
5011 msgid "display the keycode for a key press"
5014 #: ../keymap_alldefs.h:182
5015 msgid "show currently active limit pattern"
5016 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
5018 #: ../keymap_alldefs.h:183
5019 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5020 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
5022 #: ../keymap_alldefs.h:184
5023 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5024 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
5026 #: ../keymap_alldefs.h:185
5027 msgid "attach a PGP public key"
5028 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5030 #: ../keymap_alldefs.h:186
5031 msgid "show PGP options"
5032 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5034 #: ../keymap_alldefs.h:187
5035 msgid "mail a PGP public key"
5036 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5038 #: ../keymap_alldefs.h:188
5039 msgid "verify a PGP public key"
5040 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5042 #: ../keymap_alldefs.h:189
5043 msgid "view the key's user id"
5044 msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
5046 #: ../keymap_alldefs.h:190
5048 msgid "check for classic PGP"
5049 msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
5051 #: ../keymap_alldefs.h:191
5052 msgid "Accept the chain constructed"
5053 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
5055 #: ../keymap_alldefs.h:192
5056 msgid "Append a remailer to the chain"
5057 msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5059 #: ../keymap_alldefs.h:193
5060 msgid "Insert a remailer into the chain"
5061 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
5063 #: ../keymap_alldefs.h:194
5064 msgid "Delete a remailer from the chain"
5065 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5067 #: ../keymap_alldefs.h:195
5068 msgid "Select the previous element of the chain"
5069 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5071 #: ../keymap_alldefs.h:196
5072 msgid "Select the next element of the chain"
5073 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5075 #: ../keymap_alldefs.h:197
5076 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5077 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
5079 #: ../keymap_alldefs.h:198
5080 msgid "make decrypted copy and delete"
5081 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
5083 #: ../keymap_alldefs.h:199
5084 msgid "make decrypted copy"
5085 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
5087 #: ../keymap_alldefs.h:200
5089 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5090 msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5092 #: ../keymap_alldefs.h:201
5094 msgid "extract supported public keys"
5095 msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5097 #: ../keymap_alldefs.h:202
5099 msgid "show S/MIME options"
5100 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5102 #~ msgid "Getting namespaces..."
5103 #~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
5107 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5109 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5111 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5113 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5114 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5115 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5117 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5120 #~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -"
5122 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H "
5123 #~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> "
5125 #~ " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
5129 #~ " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5130 #~ " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
5131 #~ " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
5132 #~ " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
5133 #~ " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
5134 #~ " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
5135 #~ " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
5136 #~ " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
5137 #~ " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
5138 #~ " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
5139 #~ " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
5140 #~ " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
5141 #~ " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
5142 #~ " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
5143 #~ " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
5144 #~ " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
5145 #~ " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5146 #~ " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ "
5148 #~ " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
5150 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5151 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5153 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5154 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5156 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5157 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
5159 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5160 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
5162 #~ msgid "Reading %s... %d"
5163 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
5165 #~ msgid "Invoking pgp..."
5166 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
5168 #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
5169 #~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
5171 #~ msgid "CLOSE failed"
5172 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
5174 #~ msgid "First entry is shown."
5175 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
5177 #~ msgid "Last entry is shown."
5178 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
5180 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5181 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
5184 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5185 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
5187 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5188 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
5191 #~ msgid "%s: stat: %s"
5192 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
5195 #~ msgid "%s: not a regular file"
5196 #~ msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
5198 #~ msgid "unspecified protocol error"
5199 #~ msgstr "ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
5202 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
5203 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË OpenSSL..."
5205 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
5206 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
5208 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
5209 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
5212 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
5213 #~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5215 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
5216 #~ msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ÄÏ ÃØÏÇÏ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5218 #~ msgid "Decode-save"
5219 #~ msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
5221 #~ msgid "Decode-copy"
5222 #~ msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
5224 #~ msgid "Decrypt-save"
5225 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
5227 #~ msgid "Decrypt-copy"
5228 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
5235 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
5239 #~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
5243 #~ msgid "Can't stat %s."
5244 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
5246 #~ msgid "%s: no such command"
5247 #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
5249 #~ msgid "Authentication method is unknown."
5250 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
5252 #~ msgid "MIC algorithm: "
5253 #~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
5255 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
5256 #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
5258 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5259 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5261 #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
5262 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
5264 #~ msgid "%s [%d message read]"
5265 #~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
5267 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
5268 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5270 #~ msgid "Reopening mailbox... %s"
5271 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
5273 #~ msgid "Closing mailbox..."
5274 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
5276 #~ msgid "IMAP Username: "
5277 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
5279 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
5280 #~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
5282 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
5283 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
5285 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
5286 #~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
5289 #~ msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
5291 #~ msgid "POP Password: "
5292 #~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
5294 #~ msgid "No POP username is defined."
5295 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5297 #~ msgid "Could not find address for host %s."
5298 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
5300 #~ msgid "Attachment saved"
5301 #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5303 #~ msgid "Can't open %s: %s."
5304 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s"
5306 #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
5307 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
5309 #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
5310 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
5312 #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
5313 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÅÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×!"
5315 #~ msgid "Enter character set: "
5316 #~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: "
5318 #~ msgid "Recoding successful."
5319 #~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ."
5321 #~ msgid "change an attachment's character set"
5322 #~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
5324 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
5325 #~ msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÄÏ/Ú ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
5328 #~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
5330 #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
5331 #~ msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5333 #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
5334 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× ÄÏ UTF-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5336 #~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
5337 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
5339 #~ msgid "move to the last undelete message"
5340 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5342 #~ msgid "return to the main-menu"
5343 #~ msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
5345 #~ msgid "ignoring empty header field: %s"
5346 #~ msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
5348 #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
5349 #~ msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
5351 #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
5352 #~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
5354 #~ msgid "Message edited. Really send?"
5355 #~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
5357 #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
5358 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP \"%s\"."
5360 #~ msgid "Display message using mailcap?"
5361 #~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?"
5363 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
5364 #~ msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!"
5366 #~ msgid "%s is a boolean var!"
5367 #~ msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!"
5369 #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
5370 #~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
5373 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
5377 #~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÃÅÊ ÌÉÓÔ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉƦËÁç§ PGP/MIME --]\n"
5380 #~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?"
5381 #~ msgstr "ãÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÅ. ä¦ÊÓÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
5383 #~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported"
5384 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ, ÝÏ ÍÁ¤ ÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ, ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"