1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.20\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-06-15 22:10+0300\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
38 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
42 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
51 #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
52 #: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
53 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
58 msgid "You have no aliases!"
59 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
71 msgid "You already have an alias defined with that name!"
72 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
75 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
76 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
82 #: alias.c:307 send.c:206
84 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
88 msgid "Personal name: "
93 msgid "[%s = %s] Accept?"
94 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
96 #: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
97 #: recvattach.c:492 recvattach.c:522
98 msgid "Save to file: "
99 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
102 msgid "Error reading alias file"
103 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×"
107 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
110 msgid "Error seeking in alias file"
111 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÆÁÊÌÅ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×"
113 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
114 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
115 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
117 #. For now, editing requires a file, no piping
120 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
121 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
123 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
126 msgid "Error running \"%s\"!"
127 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
130 msgid "Failure to open file to parse headers."
131 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
134 msgid "Failure to open file to strip headers."
135 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
138 msgid "Failure to rename file."
139 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
143 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
144 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
146 #. For now, editing requires a file, no piping
149 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
151 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
155 msgid "No mailcap edit entry for %s"
156 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
159 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
160 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
163 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
164 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
167 msgid "Cannot create filter"
168 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
172 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
173 msgstr "---ëÏÍÁÎÄÁ: %-20.20s ïÐÉÓÁÎÉÅ: %s"
177 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
178 msgstr "---ëÏÍÁÎÄÁ: %-30.30s ÷ÌÏÖÅÎÉÅ: %s"
182 msgid "---Attachment: %s: %s"
183 msgstr "---÷ÌÏÖÅÎÉÅ: %s: %s"
187 msgid "---Attachment: %s"
188 msgstr "---÷ÌÏÖÅÎÉÅ: %s"
190 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
191 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
192 msgid "Can't create filter"
193 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
197 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
200 msgid "I don't know how to print that!"
201 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
211 #: browser.c:400 browser.c:1055
213 msgid "%s is not a directory."
214 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
218 msgid "Mailboxes [%d]"
219 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
223 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
224 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
228 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
229 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
232 msgid "Can't attach a directory!"
233 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
235 #: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
236 msgid "No files match the file mask"
237 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
240 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
244 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
246 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
249 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
250 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
253 msgid "Cannot delete root folder"
254 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
258 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
259 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
262 msgid "Mailbox deleted."
263 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
266 msgid "Mailbox not deleted."
267 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
273 #: browser.c:1043 browser.c:1116
274 msgid "Error scanning directory."
275 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
279 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
282 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
286 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
287 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
294 msgid "New file name: "
295 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
298 msgid "Can't view a directory"
299 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
302 msgid "Error trying to view file"
303 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
307 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
311 msgid "%s: color not supported by term"
312 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
316 msgid "%s: no such color"
317 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
319 #: color.c:378 color.c:584 color.c:595
321 msgid "%s: no such object"
322 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
326 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
327 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ, ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ"
331 msgid "%s: too few arguments"
332 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
335 msgid "Missing arguments."
336 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
338 #: color.c:611 color.c:622
339 msgid "color: too few arguments"
340 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
343 msgid "mono: too few arguments"
344 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
348 msgid "%s: no such attribute"
349 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
351 #: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
352 msgid "too few arguments"
353 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
355 #: color.c:714 hook.c:83
356 msgid "too many arguments"
357 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
360 msgid "default colors not supported"
361 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
363 #. find out whether or not the verify signature
365 msgid "Verify PGP signature?"
366 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
368 #: commands.c:115 mbox.c:787
369 msgid "Could not create temporary file!"
370 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
373 msgid "Cannot create display filter"
374 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
377 msgid "Could not copy message"
378 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
381 msgid "S/MIME signature successfully verified."
382 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
385 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
386 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
388 #: commands.c:194 commands.c:205
389 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
390 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
393 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
394 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
397 msgid "PGP signature successfully verified."
398 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
401 msgid "PGP signature could NOT be verified."
402 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
409 msgid "Warning: message has no From: header"
410 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ From:"
412 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
413 msgid "Bounce message to: "
414 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
416 #: commands.c:276 recvcmd.c:173
417 msgid "Bounce tagged messages to: "
418 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
420 #: commands.c:291 recvcmd.c:182
421 msgid "Error parsing address!"
422 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
424 #: commands.c:299 recvcmd.c:190
426 msgid "Bad IDN: '%s'"
427 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
429 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
431 msgid "Bounce message to %s"
432 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
434 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
436 msgid "Bounce messages to %s"
437 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
439 #: commands.c:326 recvcmd.c:220
440 msgid "Message not bounced."
441 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
443 #: commands.c:326 recvcmd.c:220
444 msgid "Messages not bounced."
445 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
447 #: commands.c:336 recvcmd.c:239
448 msgid "Message bounced."
449 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
451 #: commands.c:336 recvcmd.c:239
452 msgid "Messages bounced."
453 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
455 #: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464
456 msgid "Can't create filter process"
457 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
460 msgid "Pipe to command: "
461 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
464 msgid "No printing command has been defined."
465 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
468 msgid "Print message?"
469 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
472 msgid "Print tagged messages?"
473 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
476 msgid "Message printed"
477 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
480 msgid "Messages printed"
481 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
484 msgid "Message could not be printed"
485 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
488 msgid "Messages could not be printed"
489 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
493 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
496 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
501 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
504 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
512 msgid "Shell command: "
517 msgid "Decode-save%s to mailbox"
518 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
522 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
523 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
527 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
528 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
532 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
533 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
537 msgid "Save%s to mailbox"
538 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
542 msgid "Copy%s to mailbox"
543 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
551 msgid "Copying to %s..."
552 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
556 msgid "Convert to %s upon sending?"
557 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
561 msgid "Content-Type changed to %s."
562 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
566 msgid "Character set changed to %s; %s."
567 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
570 msgid "not converting"
571 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
575 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
578 msgid "There are no attachments."
579 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
585 #: compose.c:90 remailer.c:488
589 #: compose.c:94 compose.c:664
591 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
599 msgid "Not supported"
600 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
603 msgid "Sign, Encrypt"
604 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
620 msgid " (inline PGP)"
632 #: compose.c:152 compose.c:156
634 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
636 #: compose.c:152 compose.c:156
638 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
641 msgid "Encrypt with: "
642 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
646 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
647 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
651 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
652 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
655 msgid "-- Attachments"
660 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
661 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
664 msgid "You may not delete the only attachment."
665 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
667 #: compose.c:597 send.c:1586
669 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
670 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
673 msgid "Attaching selected files..."
674 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
678 msgid "Unable to attach %s!"
679 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
682 msgid "Open mailbox to attach message from"
683 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
686 msgid "No messages in that folder."
687 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
690 msgid "Tag the messages you want to attach!"
691 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
694 msgid "Unable to attach!"
695 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
698 msgid "Recoding only affects text attachments."
699 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
702 msgid "The current attachment won't be converted."
703 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
706 msgid "The current attachment will be converted."
707 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
710 msgid "Invalid encoding."
711 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
714 msgid "Save a copy of this message?"
715 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
719 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
721 #: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
723 msgid "Can't stat %s: %s"
724 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
728 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
731 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
732 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
736 msgid "Unknown Content-Type %s"
737 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
741 msgid "Can't create file %s"
742 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
745 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
746 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
749 msgid "Postpone this message?"
750 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
753 msgid "Write message to mailbox"
754 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
758 msgid "Writing message to %s ..."
759 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
762 msgid "Message written."
763 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
766 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
767 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
770 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
771 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
775 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
776 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ gpgme ËÏÎÔÅËÓÔÁ: %s\n"
780 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
781 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ CMS ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
785 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
786 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n"
788 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
790 msgid "error allocating data object: %s\n"
791 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
795 msgid "error rewinding data object: %s\n"
796 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
798 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
800 msgid "error reading data object: %s\n"
801 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
805 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
806 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s': %s\n"
810 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
811 msgstr "ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
815 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
816 msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s'\n"
820 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
821 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s': %s\n"
825 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
826 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ Ë ÐÏÄÐÉÓÉ: %s\n"
830 msgid "error encrypting data: %s\n"
831 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
835 msgid "error signing data: %s\n"
836 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
838 #: crypt-gpgme.c:1065
839 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
840 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n"
842 #: crypt-gpgme.c:1074
843 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
844 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: "
846 #: crypt-gpgme.c:1080
847 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
849 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n"
851 #: crypt-gpgme.c:1096
852 msgid "Warning: The signature expired at: "
853 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: "
855 #: crypt-gpgme.c:1102
856 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
857 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n"
859 #: crypt-gpgme.c:1107
860 msgid "The CRL is not available\n"
861 msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
863 #: crypt-gpgme.c:1113
864 msgid "Available CRL is too old\n"
865 msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n"
867 #: crypt-gpgme.c:1118
868 msgid "A policy requirement was not met\n"
869 msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n"
871 #: crypt-gpgme.c:1127
872 msgid "A system error occurred"
873 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
875 #: crypt-gpgme.c:1161
876 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
877 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: PKA ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓÕ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ:"
879 #: crypt-gpgme.c:1168
880 msgid "PKA verified signer's address is: "
881 msgstr "áÄÒÅÓ, ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ PKA: "
883 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
884 msgid "Fingerprint: "
885 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: "
887 #: crypt-gpgme.c:1245
889 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
892 "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
895 #: crypt-gpgme.c:1252
896 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
897 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
899 #: crypt-gpgme.c:1256
901 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
904 "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
907 #: crypt-gpgme.c:1286
911 #: crypt-gpgme.c:1297
915 #: crypt-gpgme.c:1362
916 msgid "Error getting key information: "
917 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
919 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
920 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
921 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
923 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
924 msgid "Good signature from:"
925 msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ:"
927 #: crypt-gpgme.c:1376
928 msgid "*BAD* signature from:"
929 msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ:"
931 #: crypt-gpgme.c:1392
932 msgid "Problem signature from:"
933 msgstr "óÏÍÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ:"
935 #: crypt-gpgme.c:1393
937 msgstr " ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁ ÄÏ: "
939 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
940 #. such an attack by separating the meta information from the
942 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
943 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
944 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
946 #: crypt-gpgme.c:1448
948 msgid "Error: verification failed: %s\n"
949 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n"
951 #: crypt-gpgme.c:1497
953 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
954 msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n"
956 #: crypt-gpgme.c:1519
957 msgid "*** End Notation ***\n"
958 msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n"
960 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
962 "[-- End signature information --]\n"
965 "[-- ëÏÎÅà ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
968 #: crypt-gpgme.c:1622
971 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
974 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n"
977 #: crypt-gpgme.c:2079
979 msgid "Error extracting key data!\n"
980 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ!\n"
982 #: crypt-gpgme.c:2262
984 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
985 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n"
987 #: crypt-gpgme.c:2310
988 msgid "Error: copy data failed\n"
989 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
991 #: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
993 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
996 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
999 #: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
1000 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1001 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1003 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
1005 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1008 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1011 #: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
1012 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1013 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1015 #: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
1016 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1017 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1019 #: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
1020 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1021 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1023 #: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
1025 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1028 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1031 #: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
1033 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1036 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1039 #: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
1040 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1041 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1043 #: crypt-gpgme.c:2443
1045 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1048 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1051 #: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
1053 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1056 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1059 #: crypt-gpgme.c:2466
1060 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1061 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1063 #: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
1064 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1065 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1067 #: crypt-gpgme.c:2509
1069 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1072 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1075 #: crypt-gpgme.c:2510
1077 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1080 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1083 #: crypt-gpgme.c:2540
1084 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1085 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1087 #: crypt-gpgme.c:2541
1088 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1089 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1091 #: crypt-gpgme.c:3134
1092 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1093 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
1095 #: crypt-gpgme.c:3136
1096 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1098 "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
1100 #: crypt-gpgme.c:3141
1101 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1102 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)"
1104 #: crypt-gpgme.c:3220
1105 msgid " aka ......: "
1106 msgstr " aka ......: "
1108 #: crypt-gpgme.c:3220
1109 msgid "Name ......: "
1110 msgstr "éÍÑ .......: "
1112 #: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
1114 msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]"
1116 #: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
1118 msgid "Valid From : %s\n"
1119 msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n"
1121 #: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
1123 msgid "Valid To ..: %s\n"
1124 msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n"
1126 #: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
1128 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1129 msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n"
1131 #: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1133 msgid "Key Usage .: "
1134 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
1136 #: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1140 #: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
1141 #: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
1145 #: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1149 #: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1150 msgid "certification"
1151 msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
1153 #: crypt-gpgme.c:3326
1155 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1156 msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n"
1158 #: crypt-gpgme.c:3334
1160 msgid "Issued By .: "
1161 msgstr "éÚÄÁÎ .....: "
1163 #. display only the short keyID
1164 #: crypt-gpgme.c:3353
1166 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1167 msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s"
1169 #: crypt-gpgme.c:3357
1173 #: crypt-gpgme.c:3367
1175 msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]"
1177 #: crypt-gpgme.c:3372
1181 #: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1182 msgid "Can't create temporary file"
1183 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1185 #: crypt-gpgme.c:3459
1186 msgid "Collecting data..."
1187 msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
1189 #: crypt-gpgme.c:3485
1191 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1192 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n"
1194 #: crypt-gpgme.c:3495
1195 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1196 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n"
1198 #: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
1200 msgid "Key ID: 0x%s"
1201 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1203 #: crypt-gpgme.c:3589
1205 msgid "gpgme_new failed: %s"
1206 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s"
1208 #: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
1210 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1211 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s"
1213 #: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
1215 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1216 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s"
1218 #: crypt-gpgme.c:3790
1219 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1220 msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
1222 #: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1227 #. __STRCAT_CHECKED__
1228 #: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
1232 #. __STRCAT_CHECKED__
1233 #: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
1235 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1237 #: crypt-gpgme.c:3840
1238 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1239 msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1241 #: crypt-gpgme.c:3842
1242 msgid "PGP keys matching"
1243 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1245 #: crypt-gpgme.c:3844
1246 msgid "S/MIME keys matching"
1247 msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1249 #: crypt-gpgme.c:3846
1250 msgid "keys matching"
1251 msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1253 #: crypt-gpgme.c:3849
1258 #: crypt-gpgme.c:3851
1263 #: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
1264 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1265 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1267 #: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
1268 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1269 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1271 #: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
1272 msgid "ID has undefined validity."
1273 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1275 #: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
1276 msgid "ID is not valid."
1277 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1279 #: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
1280 msgid "ID is only marginally valid."
1281 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1283 #: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
1285 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1286 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1288 #: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1290 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1291 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1293 #: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
1295 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1296 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1298 #: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
1300 msgid "Enter keyID for %s: "
1301 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1303 #: crypt-gpgme.c:4360
1306 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1309 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
1311 #: crypt-gpgme.c:4388
1312 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1314 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
1316 #: crypt-gpgme.c:4389
1320 #: crypt-gpgme.c:4392
1321 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1323 "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
1325 #: crypt-gpgme.c:4393
1330 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1332 #: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
1334 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1336 #: crypt-gpgme.c:4535
1337 msgid "Failed to verify sender"
1338 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1340 #: crypt-gpgme.c:4538
1341 msgid "Failed to figure out sender"
1342 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1346 msgid " (current time: %c)"
1347 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
1351 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1352 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
1355 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1356 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
1358 #. they really want to send it inline... go for it
1359 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1360 msgid "Invoking PGP..."
1361 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
1363 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1365 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1367 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
1371 #: crypt.c:157 send.c:1537
1372 msgid "Mail not sent."
1373 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1376 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1377 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
1379 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1380 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1381 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
1383 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1384 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1385 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
1389 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1392 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1398 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1401 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
1407 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1410 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
1413 #. Now display the signed body
1416 "[-- The following data is signed --]\n"
1419 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1424 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1427 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
1433 "[-- End of signed data --]\n"
1436 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1439 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1440 msgstr "ïÐÃÉÑ \"crypt_use_gpgme\" ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GPGME ÎÅ ÓÏÂÒÁÎÁ."
1443 msgid "Invoking S/MIME..."
1444 msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..."
1454 #. restore blocking operation
1457 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1459 #: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
1460 msgid "unknown error"
1461 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1464 msgid "Press any key to continue..."
1465 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1468 msgid " ('?' for list): "
1469 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1471 #: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
1472 msgid "No mailbox is open."
1473 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1476 msgid "There are no messages."
1477 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1479 #: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
1480 msgid "Mailbox is read-only."
1481 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1483 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
1484 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1485 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1488 msgid "No visible messages."
1489 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1491 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1493 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1494 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ %s: ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ACL"
1497 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1499 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1502 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1503 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1506 msgid "Changes to folder will not be written."
1507 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1513 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1517 #: curs_main.c:409 query.c:49
1521 #: curs_main.c:410 pager.c:1538
1530 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1532 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1535 msgid "New mail in this mailbox."
1536 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1539 msgid "Mailbox was externally modified."
1540 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1543 msgid "No tagged messages."
1544 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1546 #: curs_main.c:655 menu.c:914
1547 msgid "Nothing to do."
1548 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1551 msgid "Jump to message: "
1552 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1555 msgid "Argument must be a message number."
1556 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1559 msgid "That message is not visible."
1560 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1563 msgid "Invalid message number."
1564 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1566 #: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
1567 msgid "delete message(s)"
1568 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1571 msgid "Delete messages matching: "
1572 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1575 msgid "No limit pattern is in effect."
1576 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1578 #. i18n: ask for a limit to apply
1582 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1585 msgid "Limit to messages matching: "
1586 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1589 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1590 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"all\" ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1594 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1597 msgid "Tag messages matching: "
1598 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1600 #: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
1601 msgid "undelete message(s)"
1602 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1605 msgid "Undelete messages matching: "
1606 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1609 msgid "Untag messages matching: "
1610 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1613 msgid "Logged out of IMAP servers."
1617 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1618 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1621 msgid "Open mailbox"
1622 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1625 msgid "No mailboxes have new mail"
1626 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
1628 #: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
1630 msgid "%s is not a mailbox."
1631 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1634 msgid "Exit Mutt without saving?"
1635 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1637 #: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
1638 #: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
1639 msgid "Threading is not enabled."
1640 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1643 msgid "Thread broken"
1644 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ"
1647 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
1651 msgid "link threads"
1652 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1655 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1656 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1659 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1660 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ"
1663 msgid "Threads linked"
1664 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
1667 msgid "No thread linked"
1668 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
1670 #: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
1671 msgid "You are on the last message."
1672 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1674 #: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
1675 msgid "No undeleted messages."
1676 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1678 #: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
1679 msgid "You are on the first message."
1680 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1682 #: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
1683 msgid "Search wrapped to top."
1684 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1686 #: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
1687 msgid "Search wrapped to bottom."
1688 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1691 msgid "No new messages"
1692 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1695 msgid "No unread messages"
1696 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1699 msgid " in this limited view"
1700 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1703 msgid "flag message"
1704 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1706 #: curs_main.c:1577 pager.c:2649
1708 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'"
1711 msgid "No more threads."
1712 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1715 msgid "You are on the first thread."
1716 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1719 msgid "Thread contains unread messages."
1720 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1722 #: curs_main.c:1831 pager.c:2342
1723 msgid "delete message"
1724 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1727 msgid "edit message"
1728 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1731 msgid "mark message(s) as read"
1732 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
1734 #: curs_main.c:2139 pager.c:2668
1735 msgid "undelete message"
1736 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1739 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1740 #. * declared "static" (sigh)
1744 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1745 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1746 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1747 "~f messages\tinclude messages\n"
1748 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1749 "~h\t\tedit the message header\n"
1750 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1751 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1752 "~p\t\tprint the message\n"
1754 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1755 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1756 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1757 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1758 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1759 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1760 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1761 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1762 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1766 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1767 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1768 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1769 "~u\t\trecall the previous line\n"
1770 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1771 "~w file\t\twrite message to file\n"
1772 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1773 "~?\t\tthis message\n"
1774 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1776 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1777 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1778 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1779 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1780 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1781 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1782 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1783 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1784 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1788 msgid "%d: invalid message number.\n"
1789 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1792 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1793 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1796 msgid "No mailbox.\n"
1797 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1800 msgid "Message contains:\n"
1801 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1803 #: edit.c:396 edit.c:453
1804 msgid "(continue)\n"
1805 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1808 msgid "missing filename.\n"
1809 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1812 msgid "No lines in message.\n"
1813 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1817 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1818 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1822 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1823 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1827 msgid "could not create temporary folder: %s"
1828 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1832 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1833 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1837 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1838 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1841 msgid "Message file is empty!"
1842 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1845 msgid "Message not modified!"
1846 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1850 msgid "Can't open message file: %s"
1851 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1853 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1855 msgid "Can't append to folder: %s"
1856 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1860 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1861 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1865 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1869 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1872 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1874 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1879 msgid "[-- Attachment #%d"
1880 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1884 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1885 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1888 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1889 msgstr "ïÄÎÁ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÞÁÓÔÅÊ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÙ"
1893 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1894 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1898 msgid "Invoking autoview command: %s"
1899 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1903 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1904 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1906 #: handler.c:1308 handler.c:1329
1908 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1909 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1912 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1914 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1918 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1919 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1923 msgid "(size %s bytes) "
1924 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1927 msgid "has been deleted --]\n"
1928 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1932 msgid "[-- on %s --]\n"
1933 msgstr "[-- %s --]\n"
1937 msgid "[-- name: %s --]\n"
1938 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1940 #: handler.c:1421 handler.c:1437
1942 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1943 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1947 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1948 "[-- expired. --]\n"
1950 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1951 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1955 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1956 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1959 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1960 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1963 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1964 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1967 msgid "Unable to open temporary file!"
1968 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1971 msgid "[-- This is an attachment "
1972 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ "
1976 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1977 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1981 msgid "(use '%s' to view this part)"
1982 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1986 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1990 msgid "%s: unable to attach file"
1991 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
1994 msgid "ERROR: please report this bug"
1995 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1999 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2004 "Generic bindings:\n"
2008 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2014 "Unbound functions:\n"
2018 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2024 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2026 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2028 msgid "Bad history file format (line %d)"
2029 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÉÓÔÏÒÉÉ (ÓÔÒÏËÁ %d)"
2033 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2034 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2038 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2039 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2043 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2044 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2046 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
2047 msgid "No authenticators available"
2048 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2050 #: imap/auth_anon.c:43
2051 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2052 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2054 #: imap/auth_anon.c:73
2055 msgid "Anonymous authentication failed."
2056 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2058 #: imap/auth_cram.c:48
2059 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2060 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2062 #: imap/auth_cram.c:128
2063 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2064 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2067 #: imap/auth_gss.c:144
2068 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2069 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2071 #: imap/auth_gss.c:309
2072 msgid "GSSAPI authentication failed."
2073 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2075 #: imap/auth_login.c:38
2076 msgid "LOGIN disabled on this server."
2077 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2079 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2080 msgid "Logging in..."
2081 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2083 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2084 msgid "Login failed."
2085 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2087 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
2089 msgid "Authenticating (%s)..."
2090 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2092 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2093 msgid "SASL authentication failed."
2094 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2096 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2098 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2099 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2102 msgid "Getting folder list..."
2103 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2105 #: imap/browse.c:191
2106 msgid "No such folder"
2107 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2109 #: imap/browse.c:280
2110 msgid "Create mailbox: "
2111 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2113 #: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2114 msgid "Mailbox must have a name."
2115 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2117 #: imap/browse.c:293
2118 msgid "Mailbox created."
2119 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2121 #: imap/browse.c:324
2123 msgid "Rename mailbox %s to: "
2124 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2126 #: imap/browse.c:339
2128 msgid "Rename failed: %s"
2129 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2131 #: imap/browse.c:344
2132 msgid "Mailbox renamed."
2133 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2135 #: imap/command.c:445
2136 msgid "Mailbox closed"
2137 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2141 msgid "CREATE failed: %s"
2142 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ CREATE: %s"
2146 msgid "Closing connection to %s..."
2147 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2149 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2151 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2153 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2156 #: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
2157 msgid "Secure connection with TLS?"
2158 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2160 #: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
2161 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2162 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2164 #: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
2165 msgid "Encrypted connection unavailable"
2166 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
2170 msgid "Selecting %s..."
2171 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2174 msgid "Error opening mailbox"
2175 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2177 #: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
2180 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2183 msgid "Expunge failed"
2184 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2188 msgid "Marking %d messages deleted..."
2189 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2193 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2194 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2197 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2198 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?"
2201 msgid "Error saving flags"
2202 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×"
2205 msgid "Expunging messages from server..."
2206 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2209 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2210 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2214 msgid "Header search without header name: %s"
2215 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
2218 msgid "Bad mailbox name"
2219 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2223 msgid "Subscribing to %s..."
2224 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2228 msgid "Unsubscribing from %s..."
2229 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2233 msgid "Subscribed to %s"
2234 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
2238 msgid "Unsubscribed from %s"
2239 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s"
2241 #. Unable to fetch headers for lower versions
2242 #: imap/message.c:99
2243 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2244 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2246 #: imap/message.c:109
2248 msgid "Could not create temporary file %s"
2249 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2251 #: imap/message.c:141
2252 msgid "Evaluating cache..."
2253 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..."
2255 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2256 msgid "Fetching message headers..."
2257 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
2259 #: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
2260 msgid "Fetching message..."
2261 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2263 #: imap/message.c:487 pop.c:558
2264 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2266 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2268 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2269 #: imap/message.c:641
2270 msgid "Uploading message..."
2271 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2273 #: imap/message.c:815
2275 msgid "Copying %d messages to %s..."
2276 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2278 #: imap/message.c:819
2280 msgid "Copying message %d to %s..."
2281 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2285 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2287 #: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
2289 msgid "Not available in this menu."
2290 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2294 msgid "Bad regexp: %s"
2295 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2299 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2300 msgstr "îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÛÁÂÌÏÎÁ ÓÐÁÍÁ"
2303 msgid "spam: no matching pattern"
2304 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2307 msgid "nospam: no matching pattern"
2308 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2312 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
2313 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ -rx ÉÌÉ -addr."
2317 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
2318 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s'.\n"
2321 msgid "attachments: no disposition"
2322 msgstr "attachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
2325 msgid "attachments: invalid disposition"
2326 msgstr "attachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
2329 msgid "unattachments: no disposition"
2330 msgstr "unattachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
2333 msgid "unattachments: invalid disposition"
2334 msgstr "unattachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
2337 msgid "alias: no address"
2338 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2342 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2343 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2346 msgid "invalid header field"
2347 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2351 msgid "%s: unknown sorting method"
2352 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2356 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2357 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
2359 #: init.c:1735 init.c:1848
2361 msgid "%s: unknown variable"
2362 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2366 msgid "prefix is illegal with reset"
2367 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2371 msgid "value is illegal with reset"
2372 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2374 #: init.c:1786 init.c:1798
2376 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2377 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: set variable=yes|no"
2382 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2387 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
2391 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2392 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %s: \"%s\""
2396 msgid "%s: invalid mailbox type"
2397 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2401 msgid "%s: invalid value (%s)"
2402 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ (%s)"
2405 msgid "format error"
2406 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ"
2409 msgid "number overflow"
2410 msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
2414 msgid "%s: invalid value"
2415 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2419 msgid "%s: Unknown type."
2420 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2424 msgid "%s: unknown type"
2425 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2429 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2430 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2432 #. the muttrc source keyword
2435 msgid "source: errors in %s"
2436 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2440 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2441 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2445 msgid "source: error at %s"
2446 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2449 msgid "source: too many arguments"
2450 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2454 msgid "%s: unknown command"
2455 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2459 msgid "Error in command line: %s\n"
2460 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2463 msgid "unable to determine home directory"
2464 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2467 msgid "unable to determine username"
2468 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2471 msgid "-group: no group name"
2472 msgstr "-group: ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
2475 msgid "out of arguments"
2476 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2479 msgid "Macro loop detected."
2480 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2482 #: keymap.c:827 keymap.c:835
2483 msgid "Key is not bound."
2484 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2488 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2489 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2492 msgid "push: too many arguments"
2493 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2497 msgid "%s: no such menu"
2498 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2501 msgid "null key sequence"
2502 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2505 msgid "bind: too many arguments"
2506 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2510 msgid "%s: no such function in map"
2511 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2514 msgid "macro: empty key sequence"
2515 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2518 msgid "macro: too many arguments"
2519 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2522 msgid "exec: no arguments"
2523 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2527 msgid "%s: no such function"
2528 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2531 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2532 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2536 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2537 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2540 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2541 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
2543 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2544 msgid "Out of memory!"
2545 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
2549 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2550 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2552 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2553 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n"
2557 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2558 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2559 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2560 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2562 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2563 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2564 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2565 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2566 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2567 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2571 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2572 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2573 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2574 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2575 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2576 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2577 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2578 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2580 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2581 "and suggestions.\n"
2583 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2584 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2585 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2586 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2587 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2588 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2589 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2590 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2592 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
2597 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2598 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2599 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2600 " (at your option) any later version.\n"
2602 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2603 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2604 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2605 " GNU General Public License for more details.\n"
2607 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2608 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
2609 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
2610 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
2612 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
2613 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
2614 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
2615 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
2619 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2620 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2621 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2624 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
2625 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
2626 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2632 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2633 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2634 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
2635 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
2636 "<addr> [...] < message\n"
2637 " mutt [<options>] -p\n"
2638 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2639 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2640 " mutt [<options>] -D\n"
2643 "ÚÁÐÕÓË: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2644 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2645 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2646 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] "
2647 "[--] <addr> [...] < message\n"
2648 " mutt [<options>] -p\n"
2649 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2650 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2651 " mutt [<options>] -D\n"
2658 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2659 " -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
2660 "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
2661 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2662 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2663 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2666 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2667 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2668 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2669 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2670 " -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout"
2673 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2674 msgstr " -d <level>\tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0"
2678 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2679 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2680 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2681 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2682 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2683 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2684 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2685 " -p\t\trecall a postponed message"
2687 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2689 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2690 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2691 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
2692 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
2693 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2694 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2695 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2699 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2700 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2701 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2702 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2703 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2704 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2705 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2706 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2707 " -h\t\tthis help message"
2709 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2710 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2711 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2712 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2713 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2714 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2715 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2716 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2717 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2718 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2719 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2727 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2730 msgid "Error initializing terminal."
2731 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2735 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2736 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s' ÄÌÑ -d.\n"
2740 msgid "Debugging at level %d.\n"
2741 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
2744 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2745 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
2749 msgid "%s does not exist. Create it?"
2750 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
2754 msgid "Can't create %s: %s."
2755 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2758 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2759 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÓÓÙÌËÕ mailto:\n"
2762 msgid "No recipients specified.\n"
2763 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2767 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2768 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2771 msgid "No mailbox with new mail."
2772 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2775 msgid "No incoming mailboxes defined."
2776 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2779 msgid "Mailbox is empty."
2780 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2782 #: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
2784 msgid "Reading %s..."
2785 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
2787 #: mbox.c:157 mbox.c:214
2788 msgid "Mailbox is corrupt!"
2789 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2792 msgid "Mailbox was corrupted!"
2793 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2795 #: mbox.c:752 mbox.c:1008
2796 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2797 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2800 msgid "Unable to lock mailbox!"
2801 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2803 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2804 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2805 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2808 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2809 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2811 #: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
2813 msgid "Writing %s..."
2814 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
2817 msgid "Committing changes..."
2818 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2822 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2823 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
2826 msgid "Could not reopen mailbox!"
2827 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2830 msgid "Reopening mailbox..."
2831 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2835 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2838 msgid "Invalid index number."
2839 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2841 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2842 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
2844 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2847 msgid "You cannot scroll down farther."
2848 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2851 msgid "You cannot scroll up farther."
2852 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2855 msgid "You are on the first page."
2856 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2859 msgid "You are on the last page."
2860 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2863 msgid "You are on the last entry."
2864 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2867 msgid "You are on the first entry."
2868 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2870 #: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2871 msgid "Search for: "
2874 #: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2875 msgid "Reverse search for: "
2876 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2878 #: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
2880 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2883 msgid "No tagged entries."
2884 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2887 msgid "Search is not implemented for this menu."
2888 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2891 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2892 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2895 msgid "Tagging is not supported."
2896 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2900 msgid "Scanning %s..."
2901 msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÓÑ %s..."
2903 #: mh.c:1332 mh.c:1410
2904 msgid "Could not flush message to disk"
2905 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2908 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2909 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2912 msgid "Unknown SASL profile"
2913 msgstr "SASL: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ"
2916 msgid "Error allocating SASL connection"
2917 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2920 msgid "Error setting SASL security properties"
2921 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ó×ÏÊÓÔ× ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2924 msgid "Error setting SASL external security strength"
2925 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÒÏ×ÎÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2928 msgid "Error setting SASL external user name"
2929 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2931 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2933 msgid "Connection to %s closed"
2934 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2936 #: mutt_socket.c:300
2937 msgid "SSL is unavailable."
2938 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2940 #: mutt_socket.c:332
2941 msgid "Preconnect command failed."
2942 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2944 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2946 msgid "Error talking to %s (%s)"
2947 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2949 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2951 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2952 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2954 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2956 msgid "Looking up %s..."
2957 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2959 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2961 msgid "Could not find the host \"%s\""
2962 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2964 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2966 msgid "Connecting to %s..."
2967 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2969 #: mutt_socket.c:576
2971 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2972 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
2975 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2976 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2980 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2981 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
2985 msgid "%s has insecure permissions!"
2986 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
2989 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2990 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2994 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
2998 msgid "SSL failed: %s"
2999 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
3001 #: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
3002 #: mutt_ssl_gnutls.c:994
3003 msgid "Unable to get certificate from peer"
3004 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3008 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3009 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3015 #: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
3017 msgid "[unable to calculate]"
3018 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3020 #: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
3021 msgid "[invalid date]"
3022 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3025 msgid "Server certificate is not yet valid"
3026 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3029 msgid "Server certificate has expired"
3030 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3033 msgid "cannot get certificate subject"
3034 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ subject ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3036 #: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
3037 msgid "cannot get certificate common name"
3038 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ common name ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3042 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3043 msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ %s"
3047 msgid "Certificate host check failed: %s"
3048 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÈÏÓÔÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ: %s"
3050 #: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
3051 msgid "This certificate belongs to:"
3052 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3054 #: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
3055 msgid "This certificate was issued by:"
3056 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3058 #: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
3060 msgid "This certificate is valid"
3061 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3063 #: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
3068 #: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
3075 msgid "Fingerprint: %s"
3076 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3078 #: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
3080 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3081 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ %d ÉÚ %d × ÃÅÐÏÞËÅ)"
3083 #: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
3084 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3085 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3087 #: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
3091 #: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
3092 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3093 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3095 #: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
3099 #: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
3100 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3101 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3103 #: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
3104 msgid "Certificate saved"
3105 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3107 #: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3108 msgid "Error: no TLS socket open"
3109 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ"
3111 #: mutt_ssl_gnutls.c:292
3112 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3113 msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3115 #: mutt_ssl_gnutls.c:356
3117 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3118 msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)"
3120 #: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3121 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3122 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls"
3124 #: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3125 msgid "Error processing certificate data"
3126 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3128 #: mutt_ssl_gnutls.c:703
3129 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3131 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÏÄÐÉÓÁÎ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÏÇÏ ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ"
3133 #: mutt_ssl_gnutls.c:822
3135 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3136 msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3138 #: mutt_ssl_gnutls.c:825
3140 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3141 msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3143 #: mutt_ssl_gnutls.c:830
3144 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3145 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3147 #: mutt_ssl_gnutls.c:835
3148 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3149 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË"
3151 #: mutt_ssl_gnutls.c:840
3152 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3153 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ"
3155 #: mutt_ssl_gnutls.c:845
3156 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3157 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ"
3159 #: mutt_ssl_gnutls.c:850
3160 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3161 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎ CA"
3163 #: mutt_ssl_gnutls.c:956
3165 msgid "Certificate verification error (%s)"
3166 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)"
3168 #: mutt_ssl_gnutls.c:965
3169 msgid "Certificate is not X.509"
3170 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509"
3174 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3175 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó \"%s\"..."
3177 #: mutt_tunnel.c:139
3179 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3180 msgstr "ôÕÎÎÅÌØ Ë %s ×ÅÒÎÕÌ ÏÛÉÂËÕ %d (%s)"
3182 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3184 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3185 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s"
3188 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3189 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3196 msgid "File is a directory, save under it?"
3197 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3200 msgid "File under directory: "
3201 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3204 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3205 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3212 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3213 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3217 msgid "Append messages to %s?"
3218 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3222 msgid "%s is not a mailbox!"
3223 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3227 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3228 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3232 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3233 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3236 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3237 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3241 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3242 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3245 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3246 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3250 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3251 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3255 msgid "Couldn't lock %s\n"
3256 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3260 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3261 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
3265 msgid "Move read messages to %s?"
3266 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3268 #: mx.c:851 mx.c:1111
3270 msgid "Purge %d deleted message?"
3271 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3273 #: mx.c:851 mx.c:1111
3275 msgid "Purge %d deleted messages?"
3276 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3280 msgid "Moving read messages to %s..."
3281 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3283 #: mx.c:932 mx.c:1102
3284 msgid "Mailbox is unchanged."
3285 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3289 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3290 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3292 #: mx.c:975 mx.c:1154
3294 msgid "%d kept, %d deleted."
3295 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3299 msgid " Press '%s' to toggle write"
3300 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3303 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3304 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3308 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3309 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3312 msgid "Mailbox checkpointed."
3313 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3316 msgid "Can't write message"
3317 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3320 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3321 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3332 msgid "View Attachm."
3339 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3340 #: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
3341 msgid "Bottom of message is shown."
3342 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3344 #: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
3345 msgid "Top of message is shown."
3346 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3349 msgid "Help is currently being shown."
3350 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3353 msgid "No more quoted text."
3354 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3357 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3358 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3361 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3362 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3366 msgid "Error in expression: %s"
3367 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3371 msgid "Empty expression"
3372 msgstr "ðÕÓÔÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
3376 msgid "Invalid day of month: %s"
3377 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3381 msgid "Invalid month: %s"
3382 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3384 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3387 msgid "Invalid relative date: %s"
3388 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3391 msgid "error in expression"
3392 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3394 #: pattern.c:804 pattern.c:956
3396 msgid "error in pattern at: %s"
3397 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3401 msgid "missing pattern: %s"
3402 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3406 msgid "mismatched brackets: %s"
3407 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3411 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3412 msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂÒÁÚÃÁ"
3416 msgid "%c: not supported in this mode"
3417 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3421 msgid "missing parameter"
3422 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3426 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3427 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3430 msgid "empty pattern"
3431 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3435 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3436 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3438 #: pattern.c:1300 pattern.c:1438
3439 msgid "Compiling search pattern..."
3440 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3443 msgid "Executing command on matching messages..."
3444 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3447 msgid "No messages matched criteria."
3448 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3451 msgid "Searching..."
3455 msgid "Search hit bottom without finding match"
3456 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3459 msgid "Search hit top without finding match"
3460 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3463 msgid "Search interrupted."
3464 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3467 msgid "Enter PGP passphrase:"
3468 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3471 msgid "PGP passphrase forgotten."
3472 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3475 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3476 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3478 #: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
3480 "[-- End of PGP output --]\n"
3483 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3486 #: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
3487 msgid "Could not decrypt PGP message"
3488 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3490 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3491 #: pgp.c:477 pgp.c:994
3492 msgid "PGP message successfully decrypted."
3493 msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ."
3496 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3498 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3502 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3505 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3509 msgid "Decryption failed"
3510 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
3513 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3514 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3517 msgid "Can't invoke PGP"
3518 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3522 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
3523 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3531 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
3533 #. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
3534 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
3535 #. * it. The 'i' key is appended in this version.
3542 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
3543 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
3547 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
3548 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3556 msgid "Fetching PGP key..."
3557 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3560 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3562 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3566 msgid "PGP keys matching <%s>."
3567 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3571 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3572 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3574 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3575 msgid "Can't open /dev/null"
3576 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3579 msgid "Please enter the key ID: "
3580 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3585 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3587 #: pop.c:101 pop_lib.c:210
3589 msgid "Command TOP is not supported by server."
3590 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3593 msgid "Can't write header to temporary file!"
3594 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3596 #: pop.c:267 pop_lib.c:212
3598 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3599 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3603 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3604 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÙÌÏ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
3606 #: pop.c:402 pop.c:785
3608 msgid "%s is an invalid POP path"
3609 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3612 msgid "Fetching list of messages..."
3613 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3616 msgid "Can't write message to temporary file!"
3617 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3620 msgid "Marking messages deleted..."
3621 msgstr "ðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
3623 #: pop.c:740 pop.c:805
3624 msgid "Checking for new messages..."
3625 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3628 msgid "POP host is not defined."
3629 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3632 msgid "No new mail in POP mailbox."
3633 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3636 msgid "Delete messages from server?"
3637 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3641 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3642 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3645 msgid "Error while writing mailbox!"
3646 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3650 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3651 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3653 #: pop.c:911 pop_lib.c:378
3654 msgid "Server closed connection!"
3655 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3658 msgid "Authenticating (SASL)..."
3659 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3662 msgid "POP timestamp is invalid!"
3663 msgstr "APOP: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ"
3666 msgid "Authenticating (APOP)..."
3667 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3670 msgid "APOP authentication failed."
3671 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3675 msgid "Command USER is not supported by server."
3676 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3680 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3681 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ POP URL: %s\n"
3684 msgid "Unable to leave messages on server."
3685 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3689 msgid "Error connecting to server: %s"
3690 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3693 msgid "Closing connection to POP server..."
3694 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3697 msgid "Verifying message indexes..."
3698 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3701 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3702 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3705 msgid "Postponed Messages"
3706 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3708 #: postpone.c:245 postpone.c:254
3709 msgid "No postponed messages."
3710 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3712 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3713 msgid "Illegal crypto header"
3714 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ crypto-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3717 msgid "Illegal S/MIME header"
3718 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3721 msgid "Decrypting message..."
3722 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3725 msgid "Decryption failed."
3726 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3730 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3734 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3741 msgid "Waiting for response..."
3742 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3744 #: query.c:246 query.c:274
3745 msgid "Query command not defined."
3746 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3754 #: query.c:313 query.c:338
3758 #: query.c:321 query.c:347
3761 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3765 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3773 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3775 #: recvattach.c:487 recvattach.c:578
3776 msgid "Attachment saved."
3777 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3781 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3782 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3785 msgid "Attachment filtered."
3786 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3789 msgid "Filter through: "
3790 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3794 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3798 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3799 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3802 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3803 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3806 msgid "Print attachment?"
3807 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3809 #: recvattach.c:1008
3810 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3811 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3813 #: recvattach.c:1020
3817 #: recvattach.c:1056
3818 msgid "There are no subparts to show!"
3819 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3821 #: recvattach.c:1117
3822 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3823 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3825 #: recvattach.c:1125
3826 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3827 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3829 #: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
3830 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3831 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
3834 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3835 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3837 #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3838 msgid "Warning: message contains no From: header"
3839 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ From:"
3842 msgid "Error bouncing message!"
3843 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3846 msgid "Error bouncing messages!"
3847 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3851 msgid "Can't open temporary file %s."
3852 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
3855 msgid "Forward as attachments?"
3856 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3859 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3861 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3864 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3865 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3867 #: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3869 msgid "Can't create %s."
3870 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3873 msgid "Can't find any tagged messages."
3874 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3876 #: recvcmd.c:773 send.c:738
3877 msgid "No mailing lists found!"
3878 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
3881 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3883 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3902 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3903 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3906 msgid "Select a remailer chain."
3907 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3911 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3912 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3916 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3917 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3920 msgid "The remailer chain is already empty."
3921 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3924 msgid "You already have the first chain element selected."
3925 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3928 msgid "You already have the last chain element selected."
3929 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3932 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3933 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3937 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3938 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3942 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3943 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3946 msgid "Error sending message."
3947 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3951 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3952 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
3955 msgid "No mailcap path specified"
3956 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
3960 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3961 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3964 msgid "score: too few arguments"
3965 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3968 msgid "score: too many arguments"
3969 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3972 msgid "Error: score: invalid number"
3973 msgstr "ïÛÉÂËÁ: score: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
3976 msgid "No subject, abort?"
3977 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
3980 msgid "No subject, aborting."
3981 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
3983 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3984 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3985 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3986 #. * provides a way to do that.
3990 msgid "Reply to %s%s?"
3991 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3995 msgid "Follow-up to %s%s?"
3996 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3998 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3999 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4002 msgid "No tagged messages are visible!"
4003 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
4006 msgid "Include message in reply?"
4007 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
4010 msgid "Including quoted message..."
4011 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
4014 msgid "Could not include all requested messages!"
4015 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
4018 msgid "Forward as attachment?"
4019 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
4022 msgid "Preparing forwarded message..."
4023 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4025 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4026 #. * are any postponed messages first.
4029 msgid "Recall postponed message?"
4030 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4033 msgid "Edit forwarded message?"
4034 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4037 msgid "Abort unmodified message?"
4038 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
4041 msgid "Aborted unmodified message."
4042 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
4045 msgid "Message postponed."
4046 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
4049 msgid "No recipients are specified!"
4050 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
4053 msgid "No recipients were specified."
4054 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
4057 msgid "No subject, abort sending?"
4058 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
4061 msgid "No subject specified."
4062 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
4064 #: send.c:1661 smtp.c:185
4065 msgid "Sending message..."
4066 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
4068 #. check to see if the user wants copies of all attachments
4070 msgid "Save attachments in Fcc?"
4071 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ × Fcc?"
4074 msgid "Could not send the message."
4075 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
4079 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
4082 msgid "Sending in background."
4083 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
4086 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4087 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4091 msgid "%s no longer exists!"
4092 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4096 msgid "%s isn't a regular file."
4097 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4101 msgid "Could not open %s"
4102 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4106 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4107 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4110 msgid "Output of the delivery process"
4111 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4115 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4116 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4120 msgid "%s... Exiting.\n"
4121 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4123 #: signal.c:46 signal.c:49
4125 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4126 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4130 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4131 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4134 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4135 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4139 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4143 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4147 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4151 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4155 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4159 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4163 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
4166 msgid "Enter keyID: "
4167 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4171 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4172 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4174 #: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
4176 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4177 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4179 #: smime.c:530 smime.c:600
4181 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4182 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4184 #: smime.c:533 smime.c:603
4186 msgid "Use ID %s for %s ?"
4187 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4191 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4192 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4196 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4197 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4199 #: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
4200 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4201 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4205 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4209 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4211 #. fatal error while trying to encrypt message
4213 msgid "No output from OpenSSL.."
4214 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4217 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4218 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4221 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4222 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4225 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4226 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4229 msgid "No output from OpenSSL..."
4230 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4232 #: smime.c:1634 smime.c:1759
4234 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4237 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4240 #: smime.c:1718 smime.c:1729
4241 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4242 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4245 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4246 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4249 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4250 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4255 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4258 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4263 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4266 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4270 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4272 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
4278 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4280 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4281 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)ÏÔËÁÚ? "
4288 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4289 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
4296 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4297 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4304 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4305 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4313 msgid "SMTP session failed: %s"
4314 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: %s"
4318 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4319 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4322 msgid "No from address given"
4323 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4326 msgid "SMTP session failed: read error"
4327 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
4330 msgid "SMTP session failed: write error"
4331 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
4334 msgid "Invalid server response"
4335 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4339 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4340 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ SMTP URL: %s"
4343 msgid "SMTP server does not support authentication"
4344 msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
4347 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4348 msgstr "SMTP ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ SASL"
4352 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4353 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ, ÐÒÏÂÕÅÍ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÍÅÔÏÄ"
4356 msgid "SASL authentication failed"
4357 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
4360 msgid "Sorting mailbox..."
4361 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4364 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4365 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4368 msgid "(no mailbox)"
4369 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4372 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4373 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4376 msgid "Parent message is not available."
4377 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4379 #: ../keymap_alldefs.h:5
4380 msgid "null operation"
4381 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
4383 #: ../keymap_alldefs.h:6
4384 msgid "end of conditional execution (noop)"
4385 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
4387 #: ../keymap_alldefs.h:7
4388 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4389 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4391 #: ../keymap_alldefs.h:8
4392 msgid "view attachment as text"
4393 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
4395 #: ../keymap_alldefs.h:9
4396 msgid "Toggle display of subparts"
4397 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
4399 #: ../keymap_alldefs.h:10
4400 msgid "move to the bottom of the page"
4401 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4403 #: ../keymap_alldefs.h:11
4404 msgid "remail a message to another user"
4405 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
4407 #: ../keymap_alldefs.h:12
4408 msgid "select a new file in this directory"
4409 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
4411 #: ../keymap_alldefs.h:13
4413 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
4415 #: ../keymap_alldefs.h:14
4416 msgid "display the currently selected file's name"
4417 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
4419 #: ../keymap_alldefs.h:15
4420 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4421 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4423 #: ../keymap_alldefs.h:16
4424 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4425 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4427 #: ../keymap_alldefs.h:17
4428 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4430 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
4433 #: ../keymap_alldefs.h:18
4434 msgid "list mailboxes with new mail"
4435 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
4437 #: ../keymap_alldefs.h:19
4438 msgid "change directories"
4439 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
4441 #: ../keymap_alldefs.h:20
4442 msgid "check mailboxes for new mail"
4443 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
4445 #: ../keymap_alldefs.h:21
4446 msgid "attach file(s) to this message"
4447 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4449 #: ../keymap_alldefs.h:22
4450 msgid "attach message(s) to this message"
4451 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4453 #: ../keymap_alldefs.h:23
4454 msgid "edit the BCC list"
4455 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
4457 #: ../keymap_alldefs.h:24
4458 msgid "edit the CC list"
4459 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
4461 #: ../keymap_alldefs.h:25
4462 msgid "edit attachment description"
4463 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4465 #: ../keymap_alldefs.h:26
4466 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4467 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4469 #: ../keymap_alldefs.h:27
4470 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4471 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4473 #: ../keymap_alldefs.h:28
4474 msgid "edit the file to be attached"
4475 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4477 #: ../keymap_alldefs.h:29
4478 msgid "edit the from field"
4479 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
4481 #: ../keymap_alldefs.h:30
4482 msgid "edit the message with headers"
4483 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4485 #: ../keymap_alldefs.h:31
4486 msgid "edit the message"
4487 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4489 #: ../keymap_alldefs.h:32
4490 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4491 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4493 #: ../keymap_alldefs.h:33
4494 msgid "edit the Reply-To field"
4495 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
4497 #: ../keymap_alldefs.h:34
4498 msgid "edit the subject of this message"
4499 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4501 #: ../keymap_alldefs.h:35
4502 msgid "edit the TO list"
4503 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
4505 #: ../keymap_alldefs.h:36
4506 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4507 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4509 #: ../keymap_alldefs.h:37
4510 msgid "edit attachment content type"
4511 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
4513 #: ../keymap_alldefs.h:38
4514 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4515 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4517 #: ../keymap_alldefs.h:39
4518 msgid "run ispell on the message"
4519 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
4521 #: ../keymap_alldefs.h:40
4522 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4523 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4525 #: ../keymap_alldefs.h:41
4526 msgid "toggle recoding of this attachment"
4527 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4529 #: ../keymap_alldefs.h:42
4530 msgid "save this message to send later"
4531 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
4533 #: ../keymap_alldefs.h:43
4534 msgid "rename/move an attached file"
4535 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4537 #: ../keymap_alldefs.h:44
4538 msgid "send the message"
4539 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4541 #: ../keymap_alldefs.h:45
4542 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4543 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
4545 #: ../keymap_alldefs.h:46
4546 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4547 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
4549 #: ../keymap_alldefs.h:47
4550 msgid "update an attachment's encoding info"
4551 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4553 #: ../keymap_alldefs.h:48
4554 msgid "write the message to a folder"
4555 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
4557 #: ../keymap_alldefs.h:49
4558 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4559 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
4561 #: ../keymap_alldefs.h:50
4562 msgid "create an alias from a message sender"
4563 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4565 #: ../keymap_alldefs.h:51
4566 msgid "move entry to bottom of screen"
4567 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
4569 #: ../keymap_alldefs.h:52
4570 msgid "move entry to middle of screen"
4571 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
4573 #: ../keymap_alldefs.h:53
4574 msgid "move entry to top of screen"
4575 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
4577 #: ../keymap_alldefs.h:54
4578 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4579 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
4581 #: ../keymap_alldefs.h:55
4582 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4583 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
4585 #: ../keymap_alldefs.h:56
4586 msgid "delete the current entry"
4587 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4589 #: ../keymap_alldefs.h:57
4590 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4591 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4593 #: ../keymap_alldefs.h:58
4594 msgid "delete all messages in subthread"
4595 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4597 #: ../keymap_alldefs.h:59
4598 msgid "delete all messages in thread"
4599 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4601 #: ../keymap_alldefs.h:60
4602 msgid "display full address of sender"
4603 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4605 #: ../keymap_alldefs.h:61
4606 msgid "display message and toggle header weeding"
4607 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4609 #: ../keymap_alldefs.h:62
4610 msgid "display a message"
4611 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4613 #: ../keymap_alldefs.h:63
4614 msgid "edit the raw message"
4615 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4617 #: ../keymap_alldefs.h:64
4618 msgid "delete the char in front of the cursor"
4619 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4621 #: ../keymap_alldefs.h:65
4622 msgid "move the cursor one character to the left"
4623 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
4625 #: ../keymap_alldefs.h:66
4626 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4627 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
4629 #: ../keymap_alldefs.h:67
4630 msgid "jump to the beginning of the line"
4631 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
4633 #: ../keymap_alldefs.h:68
4634 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4635 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
4637 #: ../keymap_alldefs.h:69
4638 msgid "complete filename or alias"
4639 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
4641 #: ../keymap_alldefs.h:70
4642 msgid "complete address with query"
4643 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
4645 #: ../keymap_alldefs.h:71
4646 msgid "delete the char under the cursor"
4647 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4649 #: ../keymap_alldefs.h:72
4650 msgid "jump to the end of the line"
4651 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
4653 #: ../keymap_alldefs.h:73
4654 msgid "move the cursor one character to the right"
4655 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4657 #: ../keymap_alldefs.h:74
4658 msgid "move the cursor to the end of the word"
4659 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
4661 #: ../keymap_alldefs.h:75
4662 msgid "scroll down through the history list"
4663 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
4665 #: ../keymap_alldefs.h:76
4666 msgid "scroll up through the history list"
4667 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
4669 #: ../keymap_alldefs.h:77
4670 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4671 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
4673 #: ../keymap_alldefs.h:78
4674 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4675 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
4677 #: ../keymap_alldefs.h:79
4678 msgid "delete all chars on the line"
4679 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
4681 #: ../keymap_alldefs.h:80
4682 msgid "delete the word in front of the cursor"
4683 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4685 #: ../keymap_alldefs.h:81
4686 msgid "quote the next typed key"
4687 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
4689 #: ../keymap_alldefs.h:82
4690 msgid "transpose character under cursor with previous"
4691 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
4693 #: ../keymap_alldefs.h:83
4694 msgid "capitalize the word"
4696 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
4698 #: ../keymap_alldefs.h:84
4699 msgid "convert the word to lower case"
4700 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4702 #: ../keymap_alldefs.h:85
4703 msgid "convert the word to upper case"
4704 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4706 #: ../keymap_alldefs.h:86
4707 msgid "enter a muttrc command"
4708 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4710 #: ../keymap_alldefs.h:87
4711 msgid "enter a file mask"
4712 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
4714 #: ../keymap_alldefs.h:88
4715 msgid "exit this menu"
4716 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4718 #: ../keymap_alldefs.h:89
4719 msgid "filter attachment through a shell command"
4720 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4722 #: ../keymap_alldefs.h:90
4723 msgid "move to the first entry"
4724 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4726 #: ../keymap_alldefs.h:91
4727 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4728 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4730 #: ../keymap_alldefs.h:92
4731 msgid "forward a message with comments"
4732 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
4734 #: ../keymap_alldefs.h:93
4735 msgid "select the current entry"
4736 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4738 #: ../keymap_alldefs.h:94
4739 msgid "reply to all recipients"
4740 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4742 #: ../keymap_alldefs.h:95
4743 msgid "scroll down 1/2 page"
4744 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
4746 #: ../keymap_alldefs.h:96
4747 msgid "scroll up 1/2 page"
4748 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
4750 #: ../keymap_alldefs.h:97
4754 #: ../keymap_alldefs.h:98
4755 msgid "jump to an index number"
4756 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
4758 #: ../keymap_alldefs.h:99
4759 msgid "move to the last entry"
4760 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
4762 #: ../keymap_alldefs.h:100
4763 msgid "reply to specified mailing list"
4764 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
4766 #: ../keymap_alldefs.h:101
4767 msgid "execute a macro"
4768 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
4770 #: ../keymap_alldefs.h:102
4771 msgid "compose a new mail message"
4772 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4774 #: ../keymap_alldefs.h:103
4775 msgid "break the thread in two"
4776 msgstr "ÒÅÚÄÅÌÉÔØ ÄÉËÕÓÓÉÀ ÎÁ Ä×Å ÞÁÓÔÉ"
4778 #: ../keymap_alldefs.h:104
4779 msgid "open a different folder"
4780 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
4782 #: ../keymap_alldefs.h:105
4783 msgid "open a different folder in read only mode"
4784 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
4786 #: ../keymap_alldefs.h:106
4787 msgid "clear a status flag from a message"
4788 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
4790 #: ../keymap_alldefs.h:107
4791 msgid "delete messages matching a pattern"
4792 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4794 #: ../keymap_alldefs.h:108
4795 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4796 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4798 #: ../keymap_alldefs.h:109
4799 msgid "logout from all IMAP servers"
4802 #: ../keymap_alldefs.h:110
4803 msgid "retrieve mail from POP server"
4804 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4806 #: ../keymap_alldefs.h:111
4807 msgid "move to the first message"
4808 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4810 #: ../keymap_alldefs.h:112
4811 msgid "move to the last message"
4812 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4814 #: ../keymap_alldefs.h:113
4815 msgid "show only messages matching a pattern"
4816 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4818 #: ../keymap_alldefs.h:114
4819 msgid "link tagged message to the current one"
4820 msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ"
4822 #: ../keymap_alldefs.h:115
4823 msgid "open next mailbox with new mail"
4824 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
4826 #: ../keymap_alldefs.h:116
4827 msgid "jump to the next new message"
4828 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4830 #: ../keymap_alldefs.h:117
4831 msgid "jump to the next new or unread message"
4832 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4834 #: ../keymap_alldefs.h:118
4835 msgid "jump to the next subthread"
4836 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4838 #: ../keymap_alldefs.h:119
4839 msgid "jump to the next thread"
4840 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4842 #: ../keymap_alldefs.h:120
4843 msgid "move to the next undeleted message"
4844 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4846 #: ../keymap_alldefs.h:121
4847 msgid "jump to the next unread message"
4848 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4850 #: ../keymap_alldefs.h:122
4851 msgid "jump to parent message in thread"
4852 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4854 #: ../keymap_alldefs.h:123
4855 msgid "jump to previous thread"
4856 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4858 #: ../keymap_alldefs.h:124
4859 msgid "jump to previous subthread"
4860 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4862 #: ../keymap_alldefs.h:125
4863 msgid "move to the previous undeleted message"
4864 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4866 #: ../keymap_alldefs.h:126
4867 msgid "jump to the previous new message"
4868 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4870 #: ../keymap_alldefs.h:127
4871 msgid "jump to the previous new or unread message"
4872 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4874 #: ../keymap_alldefs.h:128
4875 msgid "jump to the previous unread message"
4876 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4878 #: ../keymap_alldefs.h:129
4879 msgid "mark the current thread as read"
4880 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
4882 #: ../keymap_alldefs.h:130
4883 msgid "mark the current subthread as read"
4884 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
4886 #: ../keymap_alldefs.h:131
4887 msgid "set a status flag on a message"
4888 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4890 #: ../keymap_alldefs.h:132
4891 msgid "save changes to mailbox"
4892 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4894 #: ../keymap_alldefs.h:133
4895 msgid "tag messages matching a pattern"
4896 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4898 #: ../keymap_alldefs.h:134
4899 msgid "undelete messages matching a pattern"
4900 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4902 #: ../keymap_alldefs.h:135
4903 msgid "untag messages matching a pattern"
4904 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4906 #: ../keymap_alldefs.h:136
4907 msgid "move to the middle of the page"
4908 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4910 #: ../keymap_alldefs.h:137
4911 msgid "move to the next entry"
4912 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4914 #: ../keymap_alldefs.h:138
4915 msgid "scroll down one line"
4916 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
4918 #: ../keymap_alldefs.h:139
4919 msgid "move to the next page"
4920 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4922 #: ../keymap_alldefs.h:140
4923 msgid "jump to the bottom of the message"
4924 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4926 #: ../keymap_alldefs.h:141
4927 msgid "toggle display of quoted text"
4928 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
4930 #: ../keymap_alldefs.h:142
4931 msgid "skip beyond quoted text"
4932 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
4934 #: ../keymap_alldefs.h:143
4935 msgid "jump to the top of the message"
4936 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4938 #: ../keymap_alldefs.h:144
4939 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4940 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4942 #: ../keymap_alldefs.h:145
4943 msgid "move to the previous entry"
4944 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4946 #: ../keymap_alldefs.h:146
4947 msgid "scroll up one line"
4948 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
4950 #: ../keymap_alldefs.h:147
4951 msgid "move to the previous page"
4952 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4954 #: ../keymap_alldefs.h:148
4955 msgid "print the current entry"
4956 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4958 #: ../keymap_alldefs.h:149
4959 msgid "query external program for addresses"
4960 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
4962 #: ../keymap_alldefs.h:150
4963 msgid "append new query results to current results"
4964 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
4966 #: ../keymap_alldefs.h:151
4967 msgid "save changes to mailbox and quit"
4968 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
4970 #: ../keymap_alldefs.h:152
4971 msgid "recall a postponed message"
4972 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4974 #: ../keymap_alldefs.h:153
4975 msgid "clear and redraw the screen"
4976 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
4978 #: ../keymap_alldefs.h:154
4980 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
4982 #: ../keymap_alldefs.h:155
4983 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4984 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4986 #: ../keymap_alldefs.h:156
4987 msgid "reply to a message"
4988 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4990 #: ../keymap_alldefs.h:157
4991 msgid "use the current message as a template for a new one"
4992 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
4994 #: ../keymap_alldefs.h:158
4995 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
4996 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
4998 #: ../keymap_alldefs.h:159
4999 msgid "search for a regular expression"
5000 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5002 #: ../keymap_alldefs.h:160
5003 msgid "search backwards for a regular expression"
5004 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5006 #: ../keymap_alldefs.h:161
5007 msgid "search for next match"
5008 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
5010 #: ../keymap_alldefs.h:162
5011 msgid "search for next match in opposite direction"
5012 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
5014 #: ../keymap_alldefs.h:163
5015 msgid "toggle search pattern coloring"
5016 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
5018 #: ../keymap_alldefs.h:164
5019 msgid "invoke a command in a subshell"
5020 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
5022 #: ../keymap_alldefs.h:165
5023 msgid "sort messages"
5024 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5026 #: ../keymap_alldefs.h:166
5027 msgid "sort messages in reverse order"
5028 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
5030 #: ../keymap_alldefs.h:167
5031 msgid "tag the current entry"
5032 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5034 #: ../keymap_alldefs.h:168
5035 msgid "apply next function to tagged messages"
5036 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
5038 #: ../keymap_alldefs.h:169
5039 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5040 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
5042 #: ../keymap_alldefs.h:170
5043 msgid "tag the current subthread"
5044 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5046 #: ../keymap_alldefs.h:171
5047 msgid "tag the current thread"
5048 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5050 #: ../keymap_alldefs.h:172
5051 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5052 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5054 #: ../keymap_alldefs.h:173
5055 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5056 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5058 #: ../keymap_alldefs.h:174
5059 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5061 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
5064 #: ../keymap_alldefs.h:175
5065 msgid "move to the top of the page"
5066 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
5068 #: ../keymap_alldefs.h:176
5069 msgid "undelete the current entry"
5070 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5072 #: ../keymap_alldefs.h:177
5073 msgid "undelete all messages in thread"
5074 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5076 #: ../keymap_alldefs.h:178
5077 msgid "undelete all messages in subthread"
5078 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5080 #: ../keymap_alldefs.h:179
5081 msgid "show the Mutt version number and date"
5082 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
5084 #: ../keymap_alldefs.h:180
5085 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5086 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
5088 #: ../keymap_alldefs.h:181
5089 msgid "show MIME attachments"
5090 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
5092 #: ../keymap_alldefs.h:182
5093 msgid "display the keycode for a key press"
5094 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
5096 #: ../keymap_alldefs.h:183
5097 msgid "show currently active limit pattern"
5098 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
5100 #: ../keymap_alldefs.h:184
5101 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5102 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5104 #: ../keymap_alldefs.h:185
5105 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5106 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5108 #: ../keymap_alldefs.h:186
5109 msgid "attach a PGP public key"
5110 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5112 #: ../keymap_alldefs.h:187
5113 msgid "show PGP options"
5114 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
5116 #: ../keymap_alldefs.h:188
5117 msgid "mail a PGP public key"
5118 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5120 #: ../keymap_alldefs.h:189
5121 msgid "verify a PGP public key"
5122 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5124 #: ../keymap_alldefs.h:190
5125 msgid "view the key's user id"
5126 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
5128 #: ../keymap_alldefs.h:191
5129 msgid "check for classic PGP"
5130 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
5132 #: ../keymap_alldefs.h:192
5133 msgid "Accept the chain constructed"
5134 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
5136 #: ../keymap_alldefs.h:193
5137 msgid "Append a remailer to the chain"
5138 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
5140 #: ../keymap_alldefs.h:194
5141 msgid "Insert a remailer into the chain"
5142 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
5144 #: ../keymap_alldefs.h:195
5145 msgid "Delete a remailer from the chain"
5146 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
5148 #: ../keymap_alldefs.h:196
5149 msgid "Select the previous element of the chain"
5150 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
5152 #: ../keymap_alldefs.h:197
5153 msgid "Select the next element of the chain"
5154 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
5156 #: ../keymap_alldefs.h:198
5157 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5158 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
5160 #: ../keymap_alldefs.h:199
5161 msgid "make decrypted copy and delete"
5162 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
5164 #: ../keymap_alldefs.h:200
5165 msgid "make decrypted copy"
5166 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
5168 #: ../keymap_alldefs.h:201
5169 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5170 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
5172 #: ../keymap_alldefs.h:202
5173 msgid "extract supported public keys"
5174 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
5176 #: ../keymap_alldefs.h:203
5177 msgid "show S/MIME options"
5178 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
5181 #~ msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
5184 #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
5185 #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
5187 #~ " --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ "
5189 #~ "\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ"
5194 #~ msgid "Interactive SMTP authentication not supported"
5195 #~ msgstr "éÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÁÑ SMTP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"