]> git.llucax.com Git - software/mutt-debian.git/blob - po/ko.po
staging the nntp patch which is not applying cleanly at the moment
[software/mutt-debian.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:161
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:220
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48
30 #: recvattach.c:53
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42
35 msgid "Del"
36 msgstr "»èÁ¦"
37
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
39 msgid "Undel"
40 msgstr "º¹±¸"
41
42 #: addrbook.c:40
43 msgid "Select"
44 msgstr "¼±ÅÃ"
45
46 #. __STRCAT_CHECKED__
47 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412
48 #: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522
49 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
50 msgid "Help"
51 msgstr "µµ¿ò¸»"
52
53 #: addrbook.c:145
54 msgid "You have no aliases!"
55 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
56
57 #: addrbook.c:155
58 msgid "Aliases"
59 msgstr "º°Äª"
60
61 #. add a new alias
62 #: alias.c:260
63 msgid "Alias as: "
64 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
65
66 #: alias.c:266
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
69
70 #: alias.c:272
71 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
73
74 #: alias.c:297
75 msgid "Address: "
76 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
77
78 #: alias.c:307 send.c:206
79 #, c-format
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
82
83 #: alias.c:319
84 msgid "Personal name: "
85 msgstr "À̸§: "
86
87 #: alias.c:328
88 #, c-format
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
91
92 #: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470
93 #: recvattach.c:483 recvattach.c:513
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
96
97 #: alias.c:361
98 #, fuzzy
99 msgid "Error reading alias file"
100 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
101
102 #: alias.c:383
103 msgid "Alias added."
104 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
105
106 #: alias.c:391
107 #, fuzzy
108 msgid "Error seeking in alias file"
109 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
110
111 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
112 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
113 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
114
115 #. For now, editing requires a file, no piping
116 #: attach.c:126
117 #, c-format
118 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
119 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
120
121 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
122 #: curs_lib.c:544
123 #, c-format
124 msgid "Error running \"%s\"!"
125 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
126
127 #: attach.c:144
128 msgid "Failure to open file to parse headers."
129 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
130
131 #: attach.c:175
132 msgid "Failure to open file to strip headers."
133 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
134
135 #: attach.c:184
136 #, fuzzy
137 msgid "Failure to rename file."
138 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
139
140 #: attach.c:197
141 #, c-format
142 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
143 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
144
145 #. For now, editing requires a file, no piping
146 #: attach.c:258
147 #, c-format
148 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
149 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
150
151 #: attach.c:280
152 #, c-format
153 msgid "No mailcap edit entry for %s"
154 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
155
156 #: attach.c:443
157 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
158 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
159
160 #: attach.c:456
161 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
162 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
163
164 #: attach.c:546
165 msgid "Cannot create filter"
166 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
167
168 #: attach.c:554
169 #, c-format
170 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
171 msgstr ""
172
173 #: attach.c:558
174 #, c-format
175 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
176 msgstr ""
177
178 #: attach.c:604
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "---Attachment: %s: %s"
181 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
182
183 #: attach.c:607
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "---Attachment: %s"
186 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
187
188 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
189 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
190 msgid "Can't create filter"
191 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
192
193 #: attach.c:845
194 msgid "Write fault!"
195 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
196
197 #: attach.c:1087
198 msgid "I don't know how to print that!"
199 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
200
201 #: browser.c:46
202 msgid "Chdir"
203 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
204
205 #: browser.c:47
206 msgid "Mask"
207 msgstr "¸Å½ºÅ©"
208
209 #: browser.c:383 browser.c:1038
210 #, c-format
211 msgid "%s is not a directory."
212 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
213
214 #: browser.c:522
215 #, c-format
216 msgid "Mailboxes [%d]"
217 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
218
219 #: browser.c:529
220 #, c-format
221 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
222 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
223
224 #: browser.c:533
225 #, c-format
226 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
227 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
228
229 #: browser.c:545
230 msgid "Can't attach a directory!"
231 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
232
233 #: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205
234 msgid "No files match the file mask"
235 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
236
237 #: browser.c:888
238 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
239 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
240
241 #: browser.c:912
242 #, fuzzy
243 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
244 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
245
246 #: browser.c:935
247 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
248 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
249
250 #: browser.c:945
251 #, fuzzy
252 msgid "Cannot delete root folder"
253 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
254
255 #: browser.c:948
256 #, c-format
257 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
258 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
259
260 #: browser.c:962
261 msgid "Mailbox deleted."
262 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
263
264 #: browser.c:968
265 msgid "Mailbox not deleted."
266 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
267
268 #: browser.c:987
269 msgid "Chdir to: "
270 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
271
272 #: browser.c:1026 browser.c:1100
273 msgid "Error scanning directory."
274 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
275
276 #: browser.c:1050
277 msgid "File Mask: "
278 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
279
280 #: browser.c:1123
281 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
282 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
283
284 #: browser.c:1124
285 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
286 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
287
288 #: browser.c:1125
289 msgid "dazn"
290 msgstr "dazn"
291
292 #: browser.c:1192
293 msgid "New file name: "
294 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
295
296 #: browser.c:1223
297 msgid "Can't view a directory"
298 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
299
300 #: browser.c:1240
301 msgid "Error trying to view file"
302 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
303
304 #: buffy.c:459
305 msgid "New mail in "
306 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
307
308 #: color.c:326
309 #, c-format
310 msgid "%s: color not supported by term"
311 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
312
313 #: color.c:332
314 #, c-format
315 msgid "%s: no such color"
316 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
317
318 #: color.c:378 color.c:584 color.c:595
319 #, c-format
320 msgid "%s: no such object"
321 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
322
323 #: color.c:391
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
326 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
327
328 #: color.c:399
329 #, c-format
330 msgid "%s: too few arguments"
331 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
332
333 #: color.c:572
334 msgid "Missing arguments."
335 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
336
337 #: color.c:611 color.c:622
338 msgid "color: too few arguments"
339 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
340
341 #: color.c:645
342 msgid "mono: too few arguments"
343 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
344
345 #: color.c:665
346 #, c-format
347 msgid "%s: no such attribute"
348 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
349
350 #: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
351 msgid "too few arguments"
352 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
353
354 #: color.c:714 hook.c:83
355 msgid "too many arguments"
356 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
357
358 #: color.c:730
359 msgid "default colors not supported"
360 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
361
362 #. find out whether or not the verify signature
363 #: commands.c:90
364 msgid "Verify PGP signature?"
365 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
366
367 #: commands.c:115 mbox.c:772
368 msgid "Could not create temporary file!"
369 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
370
371 #: commands.c:128
372 msgid "Cannot create display filter"
373 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
374
375 #: commands.c:152
376 msgid "Could not copy message"
377 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
378
379 #: commands.c:189
380 msgid "S/MIME signature successfully verified."
381 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
382
383 #: commands.c:191
384 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
385 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
386
387 #: commands.c:194 commands.c:205
388 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
389 msgstr ""
390
391 #: commands.c:196
392 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
393 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
394
395 #: commands.c:203
396 msgid "PGP signature successfully verified."
397 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
398
399 #: commands.c:207
400 msgid "PGP signature could NOT be verified."
401 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
402
403 #: commands.c:230
404 msgid "Command: "
405 msgstr "¸í·É¾î: "
406
407 #: commands.c:255
408 #, fuzzy
409 msgid "Warning: message has no From: header"
410 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
411
412 #: commands.c:273 recvcmd.c:171
413 msgid "Bounce message to: "
414 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
415
416 #: commands.c:275 recvcmd.c:173
417 msgid "Bounce tagged messages to: "
418 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
419
420 #: commands.c:290 recvcmd.c:182
421 msgid "Error parsing address!"
422 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
423
424 #: commands.c:298 recvcmd.c:190
425 #, c-format
426 msgid "Bad IDN: '%s'"
427 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
428
429 #: commands.c:309 recvcmd.c:204
430 #, c-format
431 msgid "Bounce message to %s"
432 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
433
434 #: commands.c:309 recvcmd.c:204
435 #, c-format
436 msgid "Bounce messages to %s"
437 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
438
439 #: commands.c:325 recvcmd.c:220
440 msgid "Message not bounced."
441 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
442
443 #: commands.c:325 recvcmd.c:220
444 msgid "Messages not bounced."
445 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
446
447 #: commands.c:335 recvcmd.c:239
448 msgid "Message bounced."
449 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
450
451 #: commands.c:335 recvcmd.c:239
452 msgid "Messages bounced."
453 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
454
455 #: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463
456 msgid "Can't create filter process"
457 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
458
459 #: commands.c:492
460 msgid "Pipe to command: "
461 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
462
463 #: commands.c:509
464 msgid "No printing command has been defined."
465 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
466
467 #: commands.c:514
468 msgid "Print message?"
469 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
470
471 #: commands.c:514
472 msgid "Print tagged messages?"
473 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
474
475 #: commands.c:523
476 msgid "Message printed"
477 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
478
479 #: commands.c:523
480 msgid "Messages printed"
481 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
482
483 #: commands.c:525
484 msgid "Message could not be printed"
485 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
486
487 #: commands.c:526
488 msgid "Messages could not be printed"
489 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
490
491 #: commands.c:535
492 #, fuzzy
493 msgid ""
494 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
495 "(p)am?: "
496 msgstr ""
497 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
498
499 #: commands.c:536
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
503 "am?: "
504 msgstr ""
505 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
506
507 #: commands.c:537
508 #, fuzzy
509 msgid "dfrsotuzcp"
510 msgstr "dfrsotuzc"
511
512 #: commands.c:594
513 msgid "Shell command: "
514 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
515
516 #: commands.c:737
517 #, c-format
518 msgid "Decode-save%s to mailbox"
519 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
520
521 #: commands.c:738
522 #, c-format
523 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
524 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
525
526 #: commands.c:739
527 #, c-format
528 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
529 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
530
531 #: commands.c:740
532 #, c-format
533 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
534 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
535
536 #: commands.c:741
537 #, c-format
538 msgid "Save%s to mailbox"
539 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
540
541 #: commands.c:741
542 #, c-format
543 msgid "Copy%s to mailbox"
544 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
545
546 #: commands.c:742
547 msgid " tagged"
548 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
549
550 #: commands.c:815
551 #, c-format
552 msgid "Copying to %s..."
553 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
554
555 #: commands.c:931
556 #, c-format
557 msgid "Convert to %s upon sending?"
558 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
559
560 #: commands.c:941
561 #, c-format
562 msgid "Content-Type changed to %s."
563 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
564
565 #: commands.c:946
566 #, c-format
567 msgid "Character set changed to %s; %s."
568 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
569
570 #: commands.c:948
571 msgid "not converting"
572 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
573
574 #: commands.c:948
575 msgid "converting"
576 msgstr "º¯È¯Áß"
577
578 #: compose.c:47
579 msgid "There are no attachments."
580 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
581
582 #: compose.c:89
583 msgid "Send"
584 msgstr "º¸³¿"
585
586 #: compose.c:90 remailer.c:488
587 msgid "Abort"
588 msgstr "Ãë¼Ò"
589
590 #: compose.c:94 compose.c:667
591 msgid "Attach file"
592 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
593
594 #: compose.c:95
595 msgid "Descrip"
596 msgstr "¼³¸í"
597
598 #: compose.c:132
599 msgid "Sign, Encrypt"
600 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
601
602 #: compose.c:134
603 msgid "Encrypt"
604 msgstr "¾Ïȣȭ"
605
606 #: compose.c:136
607 msgid "Sign"
608 msgstr "¼­¸í"
609
610 #: compose.c:138
611 msgid "Clear"
612 msgstr "¾øÀ½"
613
614 #: compose.c:145
615 #, fuzzy
616 msgid " (inline)"
617 msgstr "(°è¼Ó)\n"
618
619 #: compose.c:147
620 msgid " (PGP/MIME)"
621 msgstr ""
622
623 #: compose.c:155 compose.c:159
624 msgid " sign as: "
625 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
626
627 #: compose.c:155 compose.c:159
628 msgid "<default>"
629 msgstr "<±âº»°ª>"
630
631 #: compose.c:167
632 msgid "Encrypt with: "
633 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
634
635 #: compose.c:221
636 #, c-format
637 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
638 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
639
640 #: compose.c:229
641 #, c-format
642 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
643 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
644
645 #: compose.c:272
646 msgid "-- Attachments"
647 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
648
649 #: compose.c:302
650 #, c-format
651 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
652 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
653
654 #: compose.c:325
655 msgid "You may not delete the only attachment."
656 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
657
658 #: compose.c:600 send.c:1591
659 #, c-format
660 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
661 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
662
663 #: compose.c:683
664 msgid "Attaching selected files..."
665 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
666
667 #: compose.c:695
668 #, c-format
669 msgid "Unable to attach %s!"
670 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
671
672 #: compose.c:714
673 msgid "Open mailbox to attach message from"
674 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
675
676 #: compose.c:752
677 msgid "No messages in that folder."
678 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
679
680 #: compose.c:761
681 msgid "Tag the messages you want to attach!"
682 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
683
684 #: compose.c:793
685 msgid "Unable to attach!"
686 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
687
688 #: compose.c:844
689 msgid "Recoding only affects text attachments."
690 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
691
692 #: compose.c:849
693 msgid "The current attachment won't be converted."
694 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
695
696 #: compose.c:851
697 msgid "The current attachment will be converted."
698 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
699
700 #: compose.c:926
701 msgid "Invalid encoding."
702 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
703
704 #: compose.c:952
705 msgid "Save a copy of this message?"
706 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
707
708 #: compose.c:1008
709 msgid "Rename to: "
710 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
711
712 #: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858
713 #, c-format
714 msgid "Can't stat %s: %s"
715 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
716
717 #: compose.c:1040
718 msgid "New file: "
719 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
720
721 #: compose.c:1053
722 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
723 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
724
725 #: compose.c:1059
726 #, c-format
727 msgid "Unknown Content-Type %s"
728 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
729
730 #: compose.c:1072
731 #, c-format
732 msgid "Can't create file %s"
733 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
734
735 #: compose.c:1080
736 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
737 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
738
739 #: compose.c:1141
740 msgid "Postpone this message?"
741 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
742
743 #: compose.c:1200
744 msgid "Write message to mailbox"
745 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
746
747 #: compose.c:1203
748 #, c-format
749 msgid "Writing message to %s ..."
750 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
751
752 #: compose.c:1212
753 msgid "Message written."
754 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
755
756 #: compose.c:1224
757 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
758 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
759
760 #: compose.c:1250
761 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
762 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
763
764 #: crypt-gpgme.c:358
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
767 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
768
769 #: crypt-gpgme.c:368
770 #, c-format
771 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
772 msgstr ""
773
774 #: crypt-gpgme.c:388
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
777 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
778
779 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error allocating data object: %s\n"
782 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
783
784 #: crypt-gpgme.c:490
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "error rewinding data object: %s\n"
787 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
788
789 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error reading data object: %s\n"
792 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
793
794 #: crypt-gpgme.c:620
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
797 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
798
799 #: crypt-gpgme.c:658
800 #, c-format
801 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: crypt-gpgme.c:668
805 #, c-format
806 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
807 msgstr ""
808
809 #: crypt-gpgme.c:680
810 #, c-format
811 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
812 msgstr ""
813
814 #: crypt-gpgme.c:697
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
817 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
818
819 #: crypt-gpgme.c:753
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "error encrypting data: %s\n"
822 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
823
824 #: crypt-gpgme.c:870
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "error signing data: %s\n"
827 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
828
829 #: crypt-gpgme.c:1065
830 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
831 msgstr ""
832
833 #: crypt-gpgme.c:1074
834 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
835 msgstr ""
836
837 #: crypt-gpgme.c:1080
838 #, fuzzy
839 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
840 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
841
842 #: crypt-gpgme.c:1096
843 msgid "Warning: The signature expired at: "
844 msgstr ""
845
846 #: crypt-gpgme.c:1102
847 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
848 msgstr ""
849
850 #: crypt-gpgme.c:1107
851 #, fuzzy
852 msgid "The CRL is not available\n"
853 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
854
855 #: crypt-gpgme.c:1113
856 msgid "Available CRL is too old\n"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt-gpgme.c:1118
860 msgid "A policy requirement was not met\n"
861 msgstr ""
862
863 #: crypt-gpgme.c:1127
864 msgid "A system error occurred"
865 msgstr ""
866
867 #: crypt-gpgme.c:1161
868 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
869 msgstr ""
870
871 #: crypt-gpgme.c:1168
872 msgid "PKA verified signer's address is: "
873 msgstr ""
874
875 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296
876 #, fuzzy
877 msgid "Fingerprint: "
878 msgstr "Fingerprint: %s"
879
880 #: crypt-gpgme.c:1245
881 msgid ""
882 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
883 "as shown above\n"
884 msgstr ""
885
886 #: crypt-gpgme.c:1252
887 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
888 msgstr ""
889
890 #: crypt-gpgme.c:1256
891 msgid ""
892 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
893 "above\n"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt-gpgme.c:1286
897 msgid "aka: "
898 msgstr ""
899
900 #: crypt-gpgme.c:1297
901 #, fuzzy
902 msgid "created: "
903 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
904
905 #: crypt-gpgme.c:1362
906 msgid "Error getting key information: "
907 msgstr ""
908
909 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
910 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
911 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
912 #. ultimate).
913 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
914 msgid "Good signature from:"
915 msgstr ""
916
917 #: crypt-gpgme.c:1376
918 msgid "*BAD* signature from:"
919 msgstr ""
920
921 #: crypt-gpgme.c:1392
922 msgid "Problem signature from:"
923 msgstr ""
924
925 #: crypt-gpgme.c:1393
926 msgid "               expires: "
927 msgstr ""
928
929 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
930 #. such an attack by separating the meta information from the
931 #. data.
932 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
933 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt-gpgme.c:1448
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "Error: verification failed: %s\n"
939 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
940
941 #: crypt-gpgme.c:1497
942 #, c-format
943 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
944 msgstr ""
945
946 #: crypt-gpgme.c:1519
947 msgid "*** End Notation ***\n"
948 msgstr ""
949
950 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "[-- End signature information --]\n"
954 "\n"
955 msgstr ""
956 "\n"
957 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
958
959 #: crypt-gpgme.c:1622
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid ""
962 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
963 "\n"
964 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
965
966 #: crypt-gpgme.c:2079
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Error extracting key data!\n"
969 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
970
971 #: crypt-gpgme.c:2262
972 #, c-format
973 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt-gpgme.c:2310
977 msgid "Error: copy data failed\n"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
981 msgid ""
982 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
983 "\n"
984 msgstr ""
985 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
986 "\n"
987
988 #: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
989 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
990 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
991
992 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
993 msgid ""
994 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
995 "\n"
996 msgstr ""
997 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
998 "\n"
999
1000 #: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
1001 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1002 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1003
1004 #: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
1005 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1006 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1007
1008 #: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
1009 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1010 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1011
1012 #: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517
1013 msgid ""
1014 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1015 "\n"
1016 msgstr ""
1017 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1018 "\n"
1019
1020 #: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949
1021 msgid ""
1022 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1023 "\n"
1024 msgstr ""
1025 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1026 "\n"
1027
1028 #: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962
1029 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1030 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1031
1032 #: crypt-gpgme.c:2445
1033 #, fuzzy
1034 msgid ""
1035 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1036 "\n"
1037 msgstr ""
1038 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1039 "\n"
1040
1041 #: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971
1042 msgid ""
1043 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1044 "\n"
1045 msgstr ""
1046 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1047 "\n"
1048
1049 #: crypt-gpgme.c:2468
1050 #, fuzzy
1051 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1052 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1053
1054 #: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991
1055 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1056 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1057
1058 #: crypt-gpgme.c:2511
1059 #, fuzzy
1060 msgid ""
1061 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1062 "\n"
1063 msgstr ""
1064 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1065 "\n"
1066
1067 #: crypt-gpgme.c:2512
1068 #, fuzzy
1069 msgid ""
1070 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1071 "\n"
1072 msgstr ""
1073 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1074 "\n"
1075
1076 #: crypt-gpgme.c:2542
1077 #, fuzzy
1078 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1079 msgstr ""
1080 "\n"
1081 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1082
1083 #: crypt-gpgme.c:2543
1084 #, fuzzy
1085 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1086 msgstr ""
1087 "\n"
1088 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1089
1090 #: crypt-gpgme.c:3136
1091 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: crypt-gpgme.c:3138
1095 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: crypt-gpgme.c:3143
1099 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: crypt-gpgme.c:3222
1103 msgid " aka ......: "
1104 msgstr ""
1105
1106 #: crypt-gpgme.c:3222
1107 msgid "Name ......: "
1108 msgstr ""
1109
1110 #: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
1111 #, fuzzy
1112 msgid "[Invalid]"
1113 msgstr "¹«È¿   "
1114
1115 #: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Valid From : %s\n"
1118 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1119
1120 #: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Valid To ..: %s\n"
1123 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1124
1125 #: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1126 #, c-format
1127 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
1131 #, c-format
1132 msgid "Key Usage .: "
1133 msgstr ""
1134
1135 #: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
1136 #, fuzzy
1137 msgid "encryption"
1138 msgstr "¾Ïȣȭ"
1139
1140 #: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
1141 #: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
1142 msgid ", "
1143 msgstr ""
1144
1145 #: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
1146 msgid "signing"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
1150 #, fuzzy
1151 msgid "certification"
1152 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
1153
1154 #: crypt-gpgme.c:3328
1155 #, c-format
1156 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: crypt-gpgme.c:3336
1160 #, c-format
1161 msgid "Issued By .: "
1162 msgstr ""
1163
1164 #. display only the short keyID
1165 #: crypt-gpgme.c:3355
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1168 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1169
1170 #: crypt-gpgme.c:3359
1171 #, fuzzy
1172 msgid "[Revoked]"
1173 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
1174
1175 #: crypt-gpgme.c:3369
1176 #, fuzzy
1177 msgid "[Expired]"
1178 msgstr "¸¸±âµÊ  "
1179
1180 #: crypt-gpgme.c:3374
1181 msgid "[Disabled]"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1185 msgid "Can't create temporary file"
1186 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1187
1188 #: crypt-gpgme.c:3461
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Collecting data..."
1191 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1192
1193 #: crypt-gpgme.c:3487
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1196 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1197
1198 #: crypt-gpgme.c:3497
1199 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
1203 #, c-format
1204 msgid "Key ID: 0x%s"
1205 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1206
1207 #: crypt-gpgme.c:3591
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "gpgme_new failed: %s"
1210 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1211
1212 #: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
1213 #, c-format
1214 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
1218 #, c-format
1219 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt-gpgme.c:3792
1223 #, fuzzy
1224 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1225 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1226
1227 #: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1228 #: smime.c:432
1229 msgid "Exit  "
1230 msgstr "³¡³»±â  "
1231
1232 #. __STRCAT_CHECKED__
1233 #: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
1234 msgid "Select  "
1235 msgstr "¼±Åà "
1236
1237 #. __STRCAT_CHECKED__
1238 #: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
1239 msgid "Check key  "
1240 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
1241
1242 #: crypt-gpgme.c:3842
1243 #, fuzzy
1244 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1245 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1246
1247 #: crypt-gpgme.c:3844
1248 #, fuzzy
1249 msgid "PGP keys matching"
1250 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1251
1252 #: crypt-gpgme.c:3846
1253 #, fuzzy
1254 msgid "S/MIME keys matching"
1255 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1256
1257 #: crypt-gpgme.c:3848
1258 #, fuzzy
1259 msgid "keys matching"
1260 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1261
1262 #: crypt-gpgme.c:3851
1263 #, c-format
1264 msgid "%s <%s>."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt-gpgme.c:3853
1268 #, c-format
1269 msgid "%s \"%s\"."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
1273 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1274 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1275
1276 #: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
1277 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1278 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1279
1280 #: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
1281 msgid "ID has undefined validity."
1282 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1283
1284 #: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
1285 msgid "ID is not valid."
1286 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1287
1288 #: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
1289 msgid "ID is only marginally valid."
1290 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1291
1292 #: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
1293 #, c-format
1294 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1295 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1296
1297 #: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1298 #, c-format
1299 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1300 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
1301
1302 #: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
1303 #, c-format
1304 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1305 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1306
1307 #: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
1308 #, c-format
1309 msgid "Enter keyID for %s: "
1310 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1311
1312 #: crypt-gpgme.c:4362
1313 msgid ""
1314 "\n"
1315 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt-gpgme.c:4390
1319 #, fuzzy
1320 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1321 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1322
1323 #: crypt-gpgme.c:4391
1324 #, fuzzy
1325 msgid "esabpfc"
1326 msgstr "eswabf"
1327
1328 #: crypt-gpgme.c:4394
1329 #, fuzzy
1330 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1331 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1332
1333 #: crypt-gpgme.c:4395
1334 #, fuzzy
1335 msgid "esabmfc"
1336 msgstr "eswabf"
1337
1338 #. sign (a)s
1339 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1340 #. sign (a)s
1341 #: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052
1342 msgid "Sign as: "
1343 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
1344
1345 #: crypt-gpgme.c:4508
1346 msgid "Failed to verify sender"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt-gpgme.c:4511
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Failed to figure out sender"
1352 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
1353
1354 #: crypt.c:68
1355 #, c-format
1356 msgid " (current time: %c)"
1357 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
1358
1359 #: crypt.c:74
1360 #, c-format
1361 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1362 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
1363
1364 #: crypt.c:89
1365 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1366 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
1367
1368 #. they really want to send it inline... go for it
1369 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1370 msgid "Invoking PGP..."
1371 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1372
1373 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1374 #: crypt.c:155
1375 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. abort
1379 #: crypt.c:157 send.c:1542
1380 msgid "Mail not sent."
1381 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
1382
1383 #: crypt.c:408
1384 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1385 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1386
1387 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1388 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1389 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
1390
1391 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1392 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1393 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
1394
1395 #: crypt.c:813
1396 msgid ""
1397 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1398 "\n"
1399 msgstr ""
1400 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
1401 "\n"
1402
1403 #: crypt.c:834
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1407 "\n"
1408 msgstr ""
1409 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
1410 "\n"
1411
1412 #: crypt.c:873
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1416 "\n"
1417 msgstr ""
1418 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
1419 "\n"
1420
1421 #. Now display the signed body
1422 #: crypt.c:885
1423 msgid ""
1424 "[-- The following data is signed --]\n"
1425 "\n"
1426 msgstr ""
1427 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1428 "\n"
1429
1430 #: crypt.c:891
1431 msgid ""
1432 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1433 "\n"
1434 msgstr ""
1435 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1436 "\n"
1437
1438 #: crypt.c:897
1439 msgid ""
1440 "\n"
1441 "[-- End of signed data --]\n"
1442 msgstr ""
1443 "\n"
1444 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1445
1446 #: cryptglue.c:89
1447 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: cryptglue.c:112
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Invoking S/MIME..."
1453 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1454
1455 #: curs_lib.c:191
1456 msgid "yes"
1457 msgstr "yes"
1458
1459 #: curs_lib.c:192
1460 msgid "no"
1461 msgstr "no"
1462
1463 #. restore blocking operation
1464 #: curs_lib.c:288
1465 msgid "Exit Mutt?"
1466 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1467
1468 #: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1469 msgid "unknown error"
1470 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1471
1472 #: curs_lib.c:516
1473 msgid "Press any key to continue..."
1474 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1475
1476 #: curs_lib.c:560
1477 msgid " ('?' for list): "
1478 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1479
1480 #: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1481 msgid "No mailbox is open."
1482 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1483
1484 #: curs_main.c:53
1485 msgid "There are no messages."
1486 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1487
1488 #: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43
1489 msgid "Mailbox is read-only."
1490 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1491
1492 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915
1493 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1494 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1495
1496 #: curs_main.c:56
1497 msgid "No visible messages."
1498 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1499
1500 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1501 #, c-format
1502 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: curs_main.c:251
1506 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1507 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1508
1509 #: curs_main.c:258
1510 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1511 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1512
1513 #: curs_main.c:263
1514 msgid "Changes to folder will not be written."
1515 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1516
1517 #: curs_main.c:405
1518 msgid "Quit"
1519 msgstr "Á¾·á"
1520
1521 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1522 msgid "Save"
1523 msgstr "ÀúÀå"
1524
1525 #: curs_main.c:409 query.c:49
1526 msgid "Mail"
1527 msgstr "¸ÞÀÏ"
1528
1529 #: curs_main.c:410 pager.c:1510
1530 msgid "Reply"
1531 msgstr "´äÀå"
1532
1533 #: curs_main.c:411
1534 msgid "Group"
1535 msgstr "±×·ì"
1536
1537 #: curs_main.c:499
1538 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1539 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1540
1541 #: curs_main.c:502
1542 msgid "New mail in this mailbox."
1543 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1544
1545 #: curs_main.c:506
1546 msgid "Mailbox was externally modified."
1547 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1548
1549 #: curs_main.c:623
1550 msgid "No tagged messages."
1551 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1552
1553 #: curs_main.c:659 menu.c:915
1554 msgid "Nothing to do."
1555 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1556
1557 #: curs_main.c:749
1558 msgid "Jump to message: "
1559 msgstr "À̵¿: "
1560
1561 #: curs_main.c:755
1562 msgid "Argument must be a message number."
1563 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1564
1565 #: curs_main.c:787
1566 msgid "That message is not visible."
1567 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1568
1569 #: curs_main.c:790
1570 msgid "Invalid message number."
1571 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1572
1573 #: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346
1574 #, fuzzy
1575 msgid "delete message(s)"
1576 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1577
1578 #: curs_main.c:806
1579 msgid "Delete messages matching: "
1580 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1581
1582 #: curs_main.c:828
1583 msgid "No limit pattern is in effect."
1584 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1585
1586 #. i18n: ask for a limit to apply
1587 #: curs_main.c:833
1588 #, c-format
1589 msgid "Limit: %s"
1590 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
1591
1592 #: curs_main.c:843
1593 msgid "Limit to messages matching: "
1594 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
1595
1596 #: curs_main.c:865
1597 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: curs_main.c:877
1601 msgid "Quit Mutt?"
1602 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1603
1604 #: curs_main.c:962
1605 msgid "Tag messages matching: "
1606 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1607
1608 #: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656
1609 #, fuzzy
1610 msgid "undelete message(s)"
1611 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1612
1613 #: curs_main.c:973
1614 msgid "Undelete messages matching: "
1615 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1616
1617 #: curs_main.c:981
1618 msgid "Untag messages matching: "
1619 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1620
1621 #: curs_main.c:1069
1622 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1623 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1624
1625 #: curs_main.c:1071
1626 msgid "Open mailbox"
1627 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1628
1629 #: curs_main.c:1081
1630 #, fuzzy
1631 msgid "No mailboxes have new mail"
1632 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1633
1634 #: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
1635 #, c-format
1636 msgid "%s is not a mailbox."
1637 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1638
1639 #: curs_main.c:1204
1640 msgid "Exit Mutt without saving?"
1641 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1642
1643 #: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
1644 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1645 msgid "Threading is not enabled."
1646 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1647
1648 #: curs_main.c:1234
1649 msgid "Thread broken"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: curs_main.c:1252
1653 msgid "link threads"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: curs_main.c:1257
1657 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: curs_main.c:1259
1661 #, fuzzy
1662 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1663 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1664
1665 #: curs_main.c:1271
1666 msgid "Threads linked"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: curs_main.c:1274
1670 msgid "No thread linked"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
1674 msgid "You are on the last message."
1675 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1676
1677 #: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
1678 msgid "No undeleted messages."
1679 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1680
1681 #: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
1682 msgid "You are on the first message."
1683 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1684
1685 #: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465
1686 msgid "Search wrapped to top."
1687 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1688
1689 #: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476
1690 msgid "Search wrapped to bottom."
1691 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1692
1693 #: curs_main.c:1503
1694 msgid "No new messages"
1695 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1696
1697 #: curs_main.c:1503
1698 msgid "No unread messages"
1699 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1700
1701 #: curs_main.c:1504
1702 msgid " in this limited view"
1703 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1704
1705 #: curs_main.c:1520
1706 #, fuzzy
1707 msgid "flag message"
1708 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
1709
1710 #: curs_main.c:1557 pager.c:2622
1711 msgid "toggle new"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: curs_main.c:1634
1715 msgid "No more threads."
1716 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1717
1718 #: curs_main.c:1636
1719 msgid "You are on the first thread."
1720 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1721
1722 #: curs_main.c:1717
1723 msgid "Thread contains unread messages."
1724 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1725
1726 #: curs_main.c:1811 pager.c:2315
1727 #, fuzzy
1728 msgid "delete message"
1729 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1730
1731 #: curs_main.c:1893
1732 #, fuzzy
1733 msgid "edit message"
1734 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1735
1736 #: curs_main.c:2024
1737 #, fuzzy
1738 msgid "mark message(s) as read"
1739 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1740
1741 #: curs_main.c:2114 pager.c:2641
1742 #, fuzzy
1743 msgid "undelete message"
1744 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1745
1746 #.
1747 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1748 #. * declared "static" (sigh)
1749 #.
1750 #: edit.c:41
1751 #, fuzzy
1752 msgid ""
1753 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1754 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1755 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1756 "~f messages\tinclude messages\n"
1757 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1758 "~h\t\tedit the message header\n"
1759 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1760 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1761 "~p\t\tprint the message\n"
1762 msgstr ""
1763 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1764 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1765 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1766 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1767 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1768 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1769 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1770 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1771 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1772 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1773 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1774 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1775 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1776 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1777 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1778 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1779 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1780
1781 #: edit.c:52
1782 #, fuzzy
1783 msgid ""
1784 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1785 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1786 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1787 "~u\t\trecall the previous line\n"
1788 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1789 "~w file\t\twrite message to file\n"
1790 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1791 "~?\t\tthis message\n"
1792 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1793 msgstr ""
1794 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1795 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1796 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1797 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1798 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1799 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1800 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1801 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1802 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1803 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1804 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1805 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1806 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1807 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1808 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1809 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1810 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1811
1812 #: edit.c:187
1813 #, c-format
1814 msgid "%d: invalid message number.\n"
1815 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1816
1817 #: edit.c:329
1818 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1819 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1820
1821 #: edit.c:388
1822 msgid "No mailbox.\n"
1823 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1824
1825 #: edit.c:392
1826 msgid "Message contains:\n"
1827 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1828
1829 #: edit.c:396 edit.c:453
1830 msgid "(continue)\n"
1831 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1832
1833 #: edit.c:409
1834 msgid "missing filename.\n"
1835 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1836
1837 #: edit.c:429
1838 msgid "No lines in message.\n"
1839 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1840
1841 #: edit.c:446
1842 #, c-format
1843 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1844 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1845
1846 #: edit.c:464
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1849 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1850
1851 #: editmsg.c:78
1852 #, c-format
1853 msgid "could not create temporary folder: %s"
1854 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1855
1856 #: editmsg.c:90
1857 #, c-format
1858 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1859 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1860
1861 #: editmsg.c:110
1862 #, c-format
1863 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1864 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1865
1866 #: editmsg.c:127
1867 msgid "Message file is empty!"
1868 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1869
1870 #: editmsg.c:134
1871 msgid "Message not modified!"
1872 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1873
1874 #: editmsg.c:142
1875 #, c-format
1876 msgid "Can't open message file: %s"
1877 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1878
1879 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1880 #, c-format
1881 msgid "Can't append to folder: %s"
1882 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1883
1884 #: editmsg.c:208
1885 #, c-format
1886 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1887 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1888
1889 #: flags.c:325
1890 msgid "Set flag"
1891 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1892
1893 #: flags.c:325
1894 msgid "Clear flag"
1895 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1896
1897 #: handler.c:1058
1898 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1899 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1900
1901 #: handler.c:1176
1902 #, c-format
1903 msgid "[-- Attachment #%d"
1904 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1905
1906 #: handler.c:1188
1907 #, c-format
1908 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1909 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1910
1911 #: handler.c:1204
1912 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: handler.c:1256
1916 #, c-format
1917 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1918 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1919
1920 #: handler.c:1257
1921 #, c-format
1922 msgid "Invoking autoview command: %s"
1923 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1924
1925 #: handler.c:1289
1926 #, c-format
1927 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1928 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1929
1930 #: handler.c:1308 handler.c:1329
1931 #, c-format
1932 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1933 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1934
1935 #: handler.c:1368
1936 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1937 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1938
1939 #: handler.c:1389
1940 #, c-format
1941 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1942 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1943
1944 #: handler.c:1396
1945 #, c-format
1946 msgid "(size %s bytes) "
1947 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1948
1949 #: handler.c:1398
1950 msgid "has been deleted --]\n"
1951 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1952
1953 #: handler.c:1403
1954 #, c-format
1955 msgid "[-- on %s --]\n"
1956 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1957
1958 #: handler.c:1408
1959 #, c-format
1960 msgid "[-- name: %s --]\n"
1961 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1962
1963 #: handler.c:1421 handler.c:1437
1964 #, c-format
1965 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1966 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1967
1968 #: handler.c:1423
1969 msgid ""
1970 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1971 "[-- expired. --]\n"
1972 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1973
1974 #: handler.c:1441
1975 #, c-format
1976 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1977 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1978
1979 #: handler.c:1584
1980 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1981 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1982
1983 #: handler.c:1594
1984 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1985 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1986
1987 #: handler.c:1651
1988 msgid "Unable to open temporary file!"
1989 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
1990
1991 #: handler.c:1724
1992 #, fuzzy
1993 msgid "[-- This is an attachment "
1994 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1995
1996 #: handler.c:1726
1997 #, c-format
1998 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1999 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
2000
2001 #: handler.c:1731
2002 #, c-format
2003 msgid "(use '%s' to view this part)"
2004 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
2005
2006 #: handler.c:1733
2007 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2008 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2009
2010 #: headers.c:189
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: unable to attach file"
2013 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2014
2015 #: help.c:306
2016 msgid "ERROR: please report this bug"
2017 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2018
2019 #: help.c:348
2020 msgid "<UNKNOWN>"
2021 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2022
2023 #: help.c:360
2024 msgid ""
2025 "\n"
2026 "Generic bindings:\n"
2027 "\n"
2028 msgstr ""
2029 "\n"
2030 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
2031 "\n"
2032
2033 #: help.c:364
2034 msgid ""
2035 "\n"
2036 "Unbound functions:\n"
2037 "\n"
2038 msgstr ""
2039 "\n"
2040 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2041 "\n"
2042
2043 #: help.c:372
2044 #, c-format
2045 msgid "Help for %s"
2046 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2047
2048 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2049 #, c-format
2050 msgid "Bad history file format (line %d)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: hook.c:251
2054 #, c-format
2055 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2056 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2057
2058 #: hook.c:263
2059 #, c-format
2060 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2061 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2062
2063 #: hook.c:269
2064 #, c-format
2065 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2066 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2067
2068 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521
2069 msgid "No authenticators available"
2070 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2071
2072 #: imap/auth_anon.c:43
2073 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2074 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2075
2076 #: imap/auth_anon.c:73
2077 msgid "Anonymous authentication failed."
2078 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2079
2080 #: imap/auth_cram.c:48
2081 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2082 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2083
2084 #: imap/auth_cram.c:128
2085 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2086 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2087
2088 #. now begin login
2089 #: imap/auth_gss.c:144
2090 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2091 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2092
2093 #: imap/auth_gss.c:309
2094 msgid "GSSAPI authentication failed."
2095 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2096
2097 #: imap/auth_login.c:38
2098 msgid "LOGIN disabled on this server."
2099 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2100
2101 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2102 msgid "Logging in..."
2103 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2104
2105 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2106 msgid "Login failed."
2107 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2108
2109 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557
2110 #, c-format
2111 msgid "Authenticating (%s)..."
2112 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2113
2114 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2115 msgid "SASL authentication failed."
2116 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2117
2118 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2119 #, c-format
2120 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2121 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2122
2123 #: imap/browse.c:69
2124 msgid "Getting folder list..."
2125 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2126
2127 #: imap/browse.c:191
2128 msgid "No such folder"
2129 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2130
2131 #: imap/browse.c:280
2132 msgid "Create mailbox: "
2133 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2134
2135 #: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2136 msgid "Mailbox must have a name."
2137 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2138
2139 #: imap/browse.c:293
2140 msgid "Mailbox created."
2141 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2142
2143 #: imap/browse.c:324
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "Rename mailbox %s to: "
2146 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2147
2148 #: imap/browse.c:339
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "Rename failed: %s"
2151 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2152
2153 #: imap/browse.c:344
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Mailbox renamed."
2156 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2157
2158 #: imap/command.c:448
2159 msgid "Mailbox closed"
2160 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2161
2162 #: imap/imap.c:126
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "CREATE failed: %s"
2165 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2166
2167 #: imap/imap.c:190
2168 #, c-format
2169 msgid "Closing connection to %s..."
2170 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2171
2172 #: imap/imap.c:310
2173 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2174 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2175
2176 #: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424
2177 msgid "Secure connection with TLS?"
2178 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2179
2180 #: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436
2181 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2182 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2183
2184 #: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333
2185 msgid "Encrypted connection unavailable"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: imap/imap.c:603
2189 #, c-format
2190 msgid "Selecting %s..."
2191 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2192
2193 #: imap/imap.c:758
2194 msgid "Error opening mailbox"
2195 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2196
2197 #: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
2198 #, c-format
2199 msgid "Create %s?"
2200 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2201
2202 #: imap/imap.c:1186
2203 msgid "Expunge failed"
2204 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2205
2206 #: imap/imap.c:1198
2207 #, c-format
2208 msgid "Marking %d messages deleted..."
2209 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2210
2211 #: imap/imap.c:1230
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2214 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2215
2216 #: imap/imap.c:1279
2217 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: imap/imap.c:1287
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Error saving flags"
2223 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
2224
2225 #: imap/imap.c:1299
2226 msgid "Expunging messages from server..."
2227 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2228
2229 #: imap/imap.c:1304
2230 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2231 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2232
2233 #: imap/imap.c:1754
2234 #, c-format
2235 msgid "Header search without header name: %s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: imap/imap.c:1826
2239 msgid "Bad mailbox name"
2240 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2241
2242 #: imap/imap.c:1851
2243 #, c-format
2244 msgid "Subscribing to %s..."
2245 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2246
2247 #: imap/imap.c:1853
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "Unsubscribing from %s..."
2250 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2251
2252 #: imap/imap.c:1863
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "Subscribed to %s"
2255 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2256
2257 #: imap/imap.c:1865
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "Unsubscribed from %s"
2260 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2261
2262 #. Unable to fetch headers for lower versions
2263 #: imap/message.c:98
2264 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2265 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2266
2267 #: imap/message.c:108
2268 #, c-format
2269 msgid "Could not create temporary file %s"
2270 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2271
2272 #: imap/message.c:140
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Evaluating cache..."
2275 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2276
2277 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Fetching message headers..."
2280 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2281
2282 #: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563
2283 msgid "Fetching message..."
2284 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2285
2286 #: imap/message.c:481 pop.c:558
2287 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2288 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2289
2290 #: imap/message.c:634
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Uploading message..."
2293 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2294
2295 #: imap/message.c:806
2296 #, c-format
2297 msgid "Copying %d messages to %s..."
2298 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2299
2300 #: imap/message.c:810
2301 #, c-format
2302 msgid "Copying message %d to %s..."
2303 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2304
2305 #: imap/util.c:356
2306 msgid "Continue?"
2307 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2308
2309 #: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2310 #, c-format
2311 msgid "Not available in this menu."
2312 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2313
2314 #: init.c:466
2315 #, c-format
2316 msgid "Bad regexp: %s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: init.c:523
2320 #, c-format
2321 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: init.c:749
2325 #, fuzzy
2326 msgid "spam: no matching pattern"
2327 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2328
2329 #: init.c:751
2330 #, fuzzy
2331 msgid "nospam: no matching pattern"
2332 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2333
2334 #: init.c:888
2335 msgid "Missing -rx or -addr."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: init.c:901
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2341 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2342
2343 #: init.c:1109
2344 #, fuzzy
2345 msgid "attachments: no disposition"
2346 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2347
2348 #: init.c:1147
2349 #, fuzzy
2350 msgid "attachments: invalid disposition"
2351 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2352
2353 #: init.c:1161
2354 #, fuzzy
2355 msgid "unattachments: no disposition"
2356 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2357
2358 #: init.c:1184
2359 msgid "unattachments: invalid disposition"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: init.c:1311
2363 msgid "alias: no address"
2364 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2365
2366 #: init.c:1359
2367 #, c-format
2368 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2369 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2370
2371 #: init.c:1447
2372 msgid "invalid header field"
2373 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2374
2375 #: init.c:1500
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: unknown sorting method"
2378 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2379
2380 #: init.c:1610
2381 #, c-format
2382 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2383 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2384
2385 #: init.c:1754 init.c:1867
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: unknown variable"
2388 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2389
2390 #: init.c:1763
2391 #, c-format
2392 msgid "prefix is illegal with reset"
2393 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2394
2395 #: init.c:1769
2396 #, c-format
2397 msgid "value is illegal with reset"
2398 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2399
2400 #: init.c:1805 init.c:1817
2401 #, c-format
2402 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: init.c:1825
2406 #, c-format
2407 msgid "%s is set"
2408 msgstr "%s ¼³Á¤"
2409
2410 #: init.c:1825
2411 #, c-format
2412 msgid "%s is unset"
2413 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2414
2415 #: init.c:1926
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2418 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
2419
2420 #: init.c:2064
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: invalid mailbox type"
2423 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2424
2425 #: init.c:2095
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "%s: invalid value (%s)"
2428 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2429
2430 #: init.c:2096
2431 msgid "format error"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: init.c:2096
2435 msgid "number overflow"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: init.c:2156
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: invalid value"
2441 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2442
2443 #: init.c:2197
2444 #, c-format
2445 msgid "%s: Unknown type."
2446 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2447
2448 #: init.c:2224
2449 #, c-format
2450 msgid "%s: unknown type"
2451 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2452
2453 #: init.c:2286
2454 #, c-format
2455 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2456 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2457
2458 #. the muttrc source keyword
2459 #: init.c:2309
2460 #, c-format
2461 msgid "source: errors in %s"
2462 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2463
2464 #: init.c:2310
2465 #, c-format
2466 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2467 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2468
2469 #: init.c:2324
2470 #, c-format
2471 msgid "source: error at %s"
2472 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2473
2474 #: init.c:2329
2475 msgid "source: too many arguments"
2476 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2477
2478 #: init.c:2383
2479 #, c-format
2480 msgid "%s: unknown command"
2481 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2482
2483 #: init.c:2868
2484 #, c-format
2485 msgid "Error in command line: %s\n"
2486 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2487
2488 #: init.c:2923
2489 msgid "unable to determine home directory"
2490 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2491
2492 #: init.c:2931
2493 msgid "unable to determine username"
2494 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2495
2496 #: init.c:3167
2497 msgid "-group: no group name"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: init.c:3177
2501 #, fuzzy
2502 msgid "out of arguments"
2503 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2504
2505 #: keymap.c:491
2506 msgid "Macro loop detected."
2507 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2508
2509 #: keymap.c:701 keymap.c:709
2510 msgid "Key is not bound."
2511 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2512
2513 #: keymap.c:713
2514 #, c-format
2515 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2516 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2517
2518 #: keymap.c:724
2519 msgid "push: too many arguments"
2520 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2521
2522 #: keymap.c:754
2523 #, c-format
2524 msgid "%s: no such menu"
2525 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2526
2527 #: keymap.c:769
2528 msgid "null key sequence"
2529 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2530
2531 #: keymap.c:856
2532 msgid "bind: too many arguments"
2533 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2534
2535 #: keymap.c:879
2536 #, c-format
2537 msgid "%s: no such function in map"
2538 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2539
2540 #: keymap.c:903
2541 msgid "macro: empty key sequence"
2542 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2543
2544 #: keymap.c:914
2545 msgid "macro: too many arguments"
2546 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2547
2548 #: keymap.c:950
2549 msgid "exec: no arguments"
2550 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2551
2552 #: keymap.c:970
2553 #, c-format
2554 msgid "%s: no such function"
2555 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2556
2557 #: keymap.c:991
2558 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2559 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
2560
2561 #: keymap.c:996
2562 #, c-format
2563 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2564 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2565
2566 #: lib.c:131
2567 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2568 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2569
2570 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2571 msgid "Out of memory!"
2572 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2573
2574 #: main.c:63
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2578 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2579 msgstr ""
2580 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2581 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2582
2583 #: main.c:67
2584 #, fuzzy
2585 msgid ""
2586 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2587 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2588 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2589 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2590 msgstr ""
2591 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2592 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2593 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
2594 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2595
2596 #: main.c:73
2597 msgid ""
2598 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2599 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2600 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2601 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2602 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2603 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2604 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2605 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2606 "\n"
2607 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2608 "and suggestions.\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: main.c:86
2612 msgid ""
2613 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2614 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2615 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2616 "    (at your option) any later version.\n"
2617 "\n"
2618 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2619 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2620 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2621 "    GNU General Public License for more details.\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: main.c:96
2625 msgid ""
2626 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2627 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2628 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
2629 "1301, USA.\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.c:113
2633 msgid ""
2634 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2635 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2636 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2637 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
2638 "<addr> [...] < message\n"
2639 "       mutt [<options>] -p\n"
2640 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2641 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2642 "       mutt [<options>] -D\n"
2643 "       mutt -v[v]\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: main.c:122
2647 msgid ""
2648 "options:\n"
2649 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2650 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2651 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2652 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2653 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: main.c:130
2657 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: main.c:133
2661 #, fuzzy
2662 msgid ""
2663 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2664 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2665 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2666 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2667 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2668 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2669 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2670 "  -p\t\trecall a postponed message"
2671 msgstr ""
2672 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2673 "> ]\n"
2674 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2675 "[...]\n"
2676 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2677 "½º> ] [...]\n"
2678 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2679 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2680 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2681 "       mutt -v[v]\n"
2682 "\n"
2683 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2684 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2685 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2686 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2687 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2688 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2689 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2690 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2691 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2692 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2693 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2694 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2695 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2696 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2697 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2698 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2699 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2700 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2701 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2702 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2703 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2704 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2705
2706 #: main.c:142
2707 #, fuzzy
2708 msgid ""
2709 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2710 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2711 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2712 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2713 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2714 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2715 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2716 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2717 "  -h\t\tthis help message"
2718 msgstr ""
2719 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2720 "> ]\n"
2721 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2722 "[...]\n"
2723 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2724 "½º> ] [...]\n"
2725 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2726 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2727 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2728 "       mutt -v[v]\n"
2729 "\n"
2730 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2731 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2732 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2733 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2734 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2735 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2736 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2737 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2738 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2739 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2740 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2741 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2742 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2743 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2744 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2745 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2746 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2747 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2748 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2749 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2750 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2751 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2752
2753 #: main.c:152
2754 msgid ""
2755 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2756 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: main.c:197
2760 msgid ""
2761 "\n"
2762 "Compile options:"
2763 msgstr ""
2764 "\n"
2765 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
2766
2767 #: main.c:501
2768 msgid "Error initializing terminal."
2769 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
2770
2771 #: main.c:636
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2774 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
2775
2776 #: main.c:639
2777 #, c-format
2778 msgid "Debugging at level %d.\n"
2779 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2780
2781 #: main.c:641
2782 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2783 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2784
2785 #: main.c:806
2786 #, c-format
2787 msgid "%s does not exist. Create it?"
2788 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2789
2790 #: main.c:810
2791 #, c-format
2792 msgid "Can't create %s: %s."
2793 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2794
2795 #: main.c:852
2796 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.c:864
2800 msgid "No recipients specified.\n"
2801 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2802
2803 #: main.c:950
2804 #, c-format
2805 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2806 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2807
2808 #: main.c:973
2809 msgid "No mailbox with new mail."
2810 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2811
2812 #: main.c:982
2813 msgid "No incoming mailboxes defined."
2814 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2815
2816 #: main.c:1010
2817 msgid "Mailbox is empty."
2818 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2819
2820 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643
2821 #, c-format
2822 msgid "Reading %s..."
2823 msgstr "%s Àд Áß..."
2824
2825 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2826 msgid "Mailbox is corrupt!"
2827 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2828
2829 #: mbox.c:678
2830 msgid "Mailbox was corrupted!"
2831 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2832
2833 #: mbox.c:737 mbox.c:981
2834 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2835 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2836
2837 #: mbox.c:746
2838 msgid "Unable to lock mailbox!"
2839 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2840
2841 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2842 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2843 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2844 #.
2845 #: mbox.c:789
2846 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2847 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2848
2849 #: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736
2850 #, c-format
2851 msgid "Writing %s..."
2852 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
2853
2854 #: mbox.c:939
2855 msgid "Committing changes..."
2856 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
2857
2858 #: mbox.c:970
2859 #, c-format
2860 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2861 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2862
2863 #: mbox.c:1034
2864 msgid "Could not reopen mailbox!"
2865 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2866
2867 #: mbox.c:1070
2868 msgid "Reopening mailbox..."
2869 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2870
2871 #: menu.c:423
2872 msgid "Jump to: "
2873 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2874
2875 #: menu.c:432
2876 msgid "Invalid index number."
2877 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
2878
2879 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2880 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052
2881 msgid "No entries."
2882 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2883
2884 #: menu.c:454
2885 msgid "You cannot scroll down farther."
2886 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2887
2888 #: menu.c:472
2889 msgid "You cannot scroll up farther."
2890 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2891
2892 #: menu.c:515
2893 msgid "You are on the first page."
2894 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2895
2896 #: menu.c:516
2897 msgid "You are on the last page."
2898 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2899
2900 #: menu.c:651
2901 msgid "You are on the last entry."
2902 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2903
2904 #: menu.c:662
2905 msgid "You are on the first entry."
2906 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2907
2908 #: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2909 msgid "Search for: "
2910 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
2911
2912 #: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2913 msgid "Reverse search for: "
2914 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
2915
2916 #: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519
2917 msgid "Not found."
2918 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2919
2920 #: menu.c:904
2921 msgid "No tagged entries."
2922 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2923
2924 #: menu.c:1009
2925 msgid "Search is not implemented for this menu."
2926 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2927
2928 #: menu.c:1014
2929 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2930 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2931
2932 #: menu.c:1055
2933 msgid "Tagging is not supported."
2934 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2935
2936 #: mh.c:1130
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "Scanning %s..."
2939 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2940
2941 #: mh.c:1331 mh.c:1409
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Could not flush message to disk"
2944 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
2945
2946 #: mh.c:1376
2947 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2948 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2949
2950 #: mutt_sasl.c:192
2951 msgid "Unknown SASL profile"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: mutt_sasl.c:226
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Error allocating SASL connection"
2957 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
2958
2959 #: mutt_sasl.c:236
2960 msgid "Error setting SASL security properties"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: mutt_sasl.c:246
2964 msgid "Error setting SASL external security strength"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: mutt_sasl.c:255
2968 msgid "Error setting SASL external user name"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2972 #, c-format
2973 msgid "Connection to %s closed"
2974 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2975
2976 #: mutt_socket.c:300
2977 msgid "SSL is unavailable."
2978 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2979
2980 #: mutt_socket.c:332
2981 msgid "Preconnect command failed."
2982 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2983
2984 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2985 #, c-format
2986 msgid "Error talking to %s (%s)"
2987 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2988
2989 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2990 #, c-format
2991 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2992 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2993
2994 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2995 #, c-format
2996 msgid "Looking up %s..."
2997 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
2998
2999 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
3000 #, c-format
3001 msgid "Could not find the host \"%s\""
3002 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3003
3004 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
3005 #, c-format
3006 msgid "Connecting to %s..."
3007 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3008
3009 #: mutt_socket.c:576
3010 #, c-format
3011 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3012 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3013
3014 #: mutt_ssl.c:183
3015 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3016 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3017
3018 #: mutt_ssl.c:207
3019 #, c-format
3020 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3021 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
3022
3023 #: mutt_ssl.c:215
3024 #, c-format
3025 msgid "%s has insecure permissions!"
3026 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3027
3028 #: mutt_ssl.c:234
3029 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3030 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3031
3032 #: mutt_ssl.c:331
3033 msgid "I/O error"
3034 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3035
3036 #: mutt_ssl.c:340
3037 #, c-format
3038 msgid "SSL failed: %s"
3039 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3040
3041 #: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
3042 #: mutt_ssl_gnutls.c:994
3043 msgid "Unable to get certificate from peer"
3044 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3045
3046 #: mutt_ssl.c:357
3047 #, c-format
3048 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3049 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3050
3051 #: mutt_ssl.c:401
3052 msgid "Unknown"
3053 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
3054
3055 #: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473
3056 #, c-format
3057 msgid "[unable to calculate]"
3058 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3059
3060 #: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496
3061 msgid "[invalid date]"
3062 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3063
3064 #: mutt_ssl.c:572
3065 msgid "Server certificate is not yet valid"
3066 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3067
3068 #: mutt_ssl.c:579
3069 msgid "Server certificate has expired"
3070 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3071
3072 #: mutt_ssl.c:699
3073 #, fuzzy
3074 msgid "cannot get certificate subject"
3075 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3076
3077 #: mutt_ssl.c:711
3078 #, fuzzy
3079 msgid "cannot get certificate common name"
3080 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3081
3082 #: mutt_ssl.c:720
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3085 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3086
3087 #: mutt_ssl.c:761
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "Certificate host check failed: %s"
3090 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3091
3092 #: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
3093 msgid "This certificate belongs to:"
3094 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3095
3096 #: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771
3097 msgid "This certificate was issued by:"
3098 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3099
3100 #: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810
3101 #, c-format
3102 msgid "This certificate is valid"
3103 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3104
3105 #: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813
3106 #, c-format
3107 msgid "   from %s"
3108 msgstr "   from %s"
3109
3110 #: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817
3111 #, c-format
3112 msgid "     to %s"
3113 msgstr "     to %s"
3114
3115 #: mutt_ssl.c:872
3116 #, c-format
3117 msgid "Fingerprint: %s"
3118 msgstr "Fingerprint: %s"
3119
3120 #: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
3121 #, c-format
3122 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
3126 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3127 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3128
3129 #: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864
3130 msgid "roa"
3131 msgstr "roa"
3132
3133 #: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868
3134 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3135 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3136
3137 #: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869
3138 msgid "ro"
3139 msgstr "ro"
3140
3141 #: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918
3142 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3143 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3144
3145 #: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923
3146 msgid "Certificate saved"
3147 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3148
3149 #: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3150 msgid "Error: no TLS socket open"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: mutt_ssl_gnutls.c:292
3154 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: mutt_ssl_gnutls.c:356
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3160 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3161
3162 #: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3165 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3166
3167 #: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3168 msgid "Error processing certificate data"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: mutt_ssl_gnutls.c:703
3172 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: mutt_ssl_gnutls.c:822
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3178 msgstr "Fingerprint: %s"
3179
3180 #: mutt_ssl_gnutls.c:825
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3183 msgstr "Fingerprint: %s"
3184
3185 #: mutt_ssl_gnutls.c:830
3186 #, fuzzy
3187 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3188 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3189
3190 #: mutt_ssl_gnutls.c:835
3191 #, fuzzy
3192 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3193 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3194
3195 #: mutt_ssl_gnutls.c:840
3196 #, fuzzy
3197 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3198 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3199
3200 #: mutt_ssl_gnutls.c:845
3201 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: mutt_ssl_gnutls.c:850
3205 #, fuzzy
3206 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3207 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3208
3209 #: mutt_ssl_gnutls.c:956
3210 #, c-format
3211 msgid "Certificate verification error (%s)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: mutt_ssl_gnutls.c:965
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Certificate is not X.509"
3217 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3218
3219 #: mutt_tunnel.c:72
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3222 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3223
3224 #: mutt_tunnel.c:139
3225 #, c-format
3226 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3232 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3233
3234 #: muttlib.c:938
3235 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3236 msgstr ""
3237 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3238 "µÎ]"
3239
3240 #: muttlib.c:938
3241 msgid "yna"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: muttlib.c:954
3245 msgid "File is a directory, save under it?"
3246 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3247
3248 #: muttlib.c:960
3249 msgid "File under directory: "
3250 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3251
3252 #: muttlib.c:972
3253 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3254 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3255
3256 #: muttlib.c:972
3257 msgid "oac"
3258 msgstr "oac"
3259
3260 #: muttlib.c:1456
3261 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3262 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3263
3264 #: muttlib.c:1465
3265 #, c-format
3266 msgid "Append messages to %s?"
3267 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
3268
3269 #: muttlib.c:1477
3270 #, c-format
3271 msgid "%s is not a mailbox!"
3272 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3273
3274 #: mx.c:116
3275 #, c-format
3276 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3277 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3278
3279 #: mx.c:128
3280 #, c-format
3281 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3282 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3283
3284 #: mx.c:184
3285 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3286 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3287
3288 #: mx.c:190
3289 #, c-format
3290 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3291 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3292
3293 #: mx.c:217
3294 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3295 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3296
3297 #: mx.c:224
3298 #, c-format
3299 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3300 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3301
3302 #: mx.c:556
3303 #, c-format
3304 msgid "Couldn't lock %s\n"
3305 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3306
3307 #: mx.c:768
3308 #, c-format
3309 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3310 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3311
3312 #: mx.c:832
3313 #, c-format
3314 msgid "Move read messages to %s?"
3315 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3316
3317 #: mx.c:848 mx.c:1106
3318 #, c-format
3319 msgid "Purge %d deleted message?"
3320 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3321
3322 #: mx.c:848 mx.c:1106
3323 #, c-format
3324 msgid "Purge %d deleted messages?"
3325 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3326
3327 #: mx.c:869
3328 #, c-format
3329 msgid "Moving read messages to %s..."
3330 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3331
3332 #: mx.c:929 mx.c:1097
3333 msgid "Mailbox is unchanged."
3334 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3335
3336 #: mx.c:967
3337 #, c-format
3338 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3339 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3340
3341 #: mx.c:970 mx.c:1151
3342 #, c-format
3343 msgid "%d kept, %d deleted."
3344 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3345
3346 #: mx.c:1081
3347 #, c-format
3348 msgid " Press '%s' to toggle write"
3349 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3350
3351 #: mx.c:1083
3352 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3353 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3354
3355 #: mx.c:1085
3356 #, c-format
3357 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3358 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3359
3360 #: mx.c:1145
3361 msgid "Mailbox checkpointed."
3362 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
3363
3364 #: mx.c:1461
3365 msgid "Can't write message"
3366 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3367
3368 #: mx.c:1506
3369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: pager.c:1503
3373 msgid "PrevPg"
3374 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
3375
3376 #: pager.c:1504
3377 msgid "NextPg"
3378 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
3379
3380 #: pager.c:1508
3381 msgid "View Attachm."
3382 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
3383
3384 #: pager.c:1511
3385 msgid "Next"
3386 msgstr "´ÙÀ½"
3387
3388 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3389 #: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252
3390 msgid "Bottom of message is shown."
3391 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3392
3393 #: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964
3394 msgid "Top of message is shown."
3395 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
3396
3397 #: pager.c:2190
3398 msgid "Help is currently being shown."
3399 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3400
3401 #: pager.c:2219
3402 msgid "No more quoted text."
3403 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3404
3405 #: pager.c:2232
3406 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3407 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3408
3409 #: parse.c:577
3410 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3411 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3412
3413 #: pattern.c:262
3414 #, c-format
3415 msgid "Error in expression: %s"
3416 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
3417
3418 #: pattern.c:267
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "Empty expression"
3421 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3422
3423 #: pattern.c:399
3424 #, c-format
3425 msgid "Invalid day of month: %s"
3426 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3427
3428 #: pattern.c:413
3429 #, c-format
3430 msgid "Invalid month: %s"
3431 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3432
3433 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3434 #: pattern.c:565
3435 #, c-format
3436 msgid "Invalid relative date: %s"
3437 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3438
3439 #: pattern.c:579
3440 msgid "error in expression"
3441 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3442
3443 #: pattern.c:801 pattern.c:947
3444 #, c-format
3445 msgid "error in pattern at: %s"
3446 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3447
3448 #: pattern.c:831
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "mismatched brackets: %s"
3451 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3452
3453 #: pattern.c:887
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3456 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3457
3458 #: pattern.c:893
3459 #, c-format
3460 msgid "%c: not supported in this mode"
3461 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3462
3463 #: pattern.c:906
3464 #, c-format
3465 msgid "missing parameter"
3466 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3467
3468 #: pattern.c:922
3469 #, c-format
3470 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3471 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3472
3473 #: pattern.c:954
3474 msgid "empty pattern"
3475 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
3476
3477 #: pattern.c:1208
3478 #, c-format
3479 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3480 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3481
3482 #: pattern.c:1291 pattern.c:1427
3483 msgid "Compiling search pattern..."
3484 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3485
3486 #: pattern.c:1310
3487 msgid "Executing command on matching messages..."
3488 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3489
3490 #: pattern.c:1377
3491 msgid "No messages matched criteria."
3492 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3493
3494 #: pattern.c:1455
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Searching..."
3497 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3498
3499 #: pattern.c:1468
3500 msgid "Search hit bottom without finding match"
3501 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3502
3503 #: pattern.c:1479
3504 msgid "Search hit top without finding match"
3505 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3506
3507 #: pattern.c:1511
3508 msgid "Search interrupted."
3509 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3510
3511 #: pgp.c:90
3512 msgid "Enter PGP passphrase:"
3513 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3514
3515 #: pgp.c:104
3516 msgid "PGP passphrase forgotten."
3517 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3518
3519 #: pgp.c:368
3520 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3521 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3522
3523 #: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865
3524 msgid ""
3525 "[-- End of PGP output --]\n"
3526 "\n"
3527 msgstr ""
3528 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3529 "\n"
3530
3531 #: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Could not decrypt PGP message"
3534 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3535
3536 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3537 #: pgp.c:477 pgp.c:996
3538 #, fuzzy
3539 msgid "PGP message successfully decrypted."
3540 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3541
3542 #: pgp.c:769
3543 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3544 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3545
3546 #: pgp.c:830
3547 msgid ""
3548 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3549 "\n"
3550 msgstr ""
3551 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3552 "\n"
3553
3554 #: pgp.c:877
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Decryption failed"
3557 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3558
3559 #: pgp.c:1052
3560 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3561 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3562
3563 #: pgp.c:1489
3564 msgid "Can't invoke PGP"
3565 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3566
3567 #: pgp.c:1590
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3570 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3571
3572 #: pgp.c:1591
3573 msgid "PGP/M(i)ME"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: pgp.c:1591
3577 msgid "(i)nline"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: pgp.c:1593
3581 #, fuzzy
3582 msgid "esabifc"
3583 msgstr "esabif"
3584
3585 #: pgpinvoke.c:308
3586 msgid "Fetching PGP key..."
3587 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3588
3589 #: pgpkey.c:491
3590 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3591 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3592
3593 #: pgpkey.c:532
3594 #, c-format
3595 msgid "PGP keys matching <%s>."
3596 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3597
3598 #: pgpkey.c:534
3599 #, c-format
3600 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3601 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3602
3603 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3604 msgid "Can't open /dev/null"
3605 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
3606
3607 #: pgpkey.c:724
3608 msgid "Please enter the key ID: "
3609 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3610
3611 #: pgpkey.c:777
3612 #, c-format
3613 msgid "PGP Key %s."
3614 msgstr "PGP Ű %s."
3615
3616 #: pop.c:101 pop_lib.c:207
3617 #, c-format
3618 msgid "Command TOP is not supported by server."
3619 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3620
3621 #: pop.c:128
3622 msgid "Can't write header to temporary file!"
3623 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3624
3625 #: pop.c:267 pop_lib.c:209
3626 #, c-format
3627 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3628 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3629
3630 #: pop.c:287
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3633 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
3634
3635 #: pop.c:402 pop.c:785
3636 #, c-format
3637 msgid "%s is an invalid POP path"
3638 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3639
3640 #: pop.c:445
3641 msgid "Fetching list of messages..."
3642 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3643
3644 #: pop.c:603
3645 msgid "Can't write message to temporary file!"
3646 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3647
3648 #: pop.c:662
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Marking messages deleted..."
3651 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
3652
3653 #: pop.c:740 pop.c:805
3654 msgid "Checking for new messages..."
3655 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3656
3657 #: pop.c:769
3658 msgid "POP host is not defined."
3659 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3660
3661 #: pop.c:833
3662 msgid "No new mail in POP mailbox."
3663 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3664
3665 #: pop.c:840
3666 msgid "Delete messages from server?"
3667 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3668
3669 #: pop.c:842
3670 #, c-format
3671 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3672 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3673
3674 #: pop.c:884
3675 msgid "Error while writing mailbox!"
3676 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3677
3678 #: pop.c:888
3679 #, c-format
3680 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3681 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3682
3683 #: pop.c:911 pop_lib.c:375
3684 msgid "Server closed connection!"
3685 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3686
3687 #: pop_auth.c:78
3688 msgid "Authenticating (SASL)..."
3689 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3690
3691 #: pop_auth.c:188
3692 msgid "POP timestamp is invalid!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: pop_auth.c:193
3696 msgid "Authenticating (APOP)..."
3697 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3698
3699 #: pop_auth.c:216
3700 msgid "APOP authentication failed."
3701 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3702
3703 #: pop_auth.c:251
3704 #, c-format
3705 msgid "Command USER is not supported by server."
3706 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3707
3708 #: pop_lib.c:54
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3711 msgstr "¹«È¿   "
3712
3713 #: pop_lib.c:205
3714 msgid "Unable to leave messages on server."
3715 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3716
3717 #: pop_lib.c:235
3718 #, c-format
3719 msgid "Error connecting to server: %s"
3720 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3721
3722 #: pop_lib.c:389
3723 msgid "Closing connection to POP server..."
3724 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3725
3726 #: pop_lib.c:559
3727 msgid "Verifying message indexes..."
3728 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3729
3730 #: pop_lib.c:581
3731 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3732 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3733
3734 #: postpone.c:164
3735 msgid "Postponed Messages"
3736 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3737
3738 #: postpone.c:244 postpone.c:253
3739 msgid "No postponed messages."
3740 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3741
3742 #: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Illegal crypto header"
3745 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3746
3747 #: postpone.c:482
3748 msgid "Illegal S/MIME header"
3749 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3750
3751 #: postpone.c:562
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Decrypting message..."
3754 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3755
3756 #: postpone.c:571
3757 msgid "Decryption failed."
3758 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3759
3760 #: query.c:50
3761 msgid "New Query"
3762 msgstr "»õ Áú¹®"
3763
3764 #: query.c:51
3765 msgid "Make Alias"
3766 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3767
3768 #: query.c:52
3769 msgid "Search"
3770 msgstr "ã±â"
3771
3772 #: query.c:95
3773 msgid "Waiting for response..."
3774 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3775
3776 #: query.c:246 query.c:274
3777 msgid "Query command not defined."
3778 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3779
3780 #: query.c:301
3781 #, c-format
3782 msgid "Query"
3783 msgstr "ÁúÀÇ"
3784
3785 #. Prompt for Query
3786 #: query.c:313 query.c:338
3787 msgid "Query: "
3788 msgstr "ÁúÀÇ: "
3789
3790 #: query.c:321 query.c:347
3791 #, c-format
3792 msgid "Query '%s'"
3793 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
3794
3795 #: recvattach.c:55
3796 msgid "Pipe"
3797 msgstr "¿¬°á"
3798
3799 #: recvattach.c:56
3800 msgid "Print"
3801 msgstr "Ãâ·Â"
3802
3803 #: recvattach.c:475
3804 msgid "Saving..."
3805 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3806
3807 #: recvattach.c:478 recvattach.c:569
3808 msgid "Attachment saved."
3809 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3810
3811 #: recvattach.c:581
3812 #, c-format
3813 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3814 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3815
3816 #: recvattach.c:599
3817 msgid "Attachment filtered."
3818 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3819
3820 #: recvattach.c:666
3821 msgid "Filter through: "
3822 msgstr "ÇÊÅÍ: "
3823
3824 #: recvattach.c:666
3825 msgid "Pipe to: "
3826 msgstr "¿¬°á: "
3827
3828 #: recvattach.c:701
3829 #, c-format
3830 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3831 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3832
3833 #: recvattach.c:766
3834 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3835 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3836
3837 #: recvattach.c:766
3838 msgid "Print attachment?"
3839 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3840
3841 #: recvattach.c:999
3842 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3843 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3844
3845 #: recvattach.c:1011
3846 msgid "Attachments"
3847 msgstr "÷ºÎ¹°"
3848
3849 #: recvattach.c:1047
3850 msgid "There are no subparts to show!"
3851 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3852
3853 #: recvattach.c:1108
3854 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3855 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3856
3857 #: recvattach.c:1116
3858 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3859 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3860
3861 #: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152
3862 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3863 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3864
3865 #: recvcmd.c:43
3866 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3867 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3868
3869 #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3870 msgid "Warning: message contains no From: header"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: recvcmd.c:241
3874 msgid "Error bouncing message!"
3875 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3876
3877 #: recvcmd.c:241
3878 msgid "Error bouncing messages!"
3879 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3880
3881 #: recvcmd.c:441
3882 #, c-format
3883 msgid "Can't open temporary file %s."
3884 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
3885
3886 #: recvcmd.c:472
3887 msgid "Forward as attachments?"
3888 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3889
3890 #: recvcmd.c:486
3891 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3892 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3893
3894 #: recvcmd.c:611
3895 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3896 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3897
3898 #: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3899 #, c-format
3900 msgid "Can't create %s."
3901 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3902
3903 #: recvcmd.c:752
3904 msgid "Can't find any tagged messages."
3905 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3906
3907 #: recvcmd.c:773 send.c:738
3908 msgid "No mailing lists found!"
3909 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
3910
3911 #: recvcmd.c:848
3912 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3913 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3914
3915 #: remailer.c:485
3916 msgid "Append"
3917 msgstr "÷°¡"
3918
3919 #: remailer.c:486
3920 msgid "Insert"
3921 msgstr "»ðÀÔ"
3922
3923 #: remailer.c:487
3924 msgid "Delete"
3925 msgstr "»èÁ¦"
3926
3927 #: remailer.c:489
3928 msgid "OK"
3929 msgstr "È®ÀÎ"
3930
3931 #: remailer.c:517
3932 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3933 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
3934
3935 #: remailer.c:542
3936 msgid "Select a remailer chain."
3937 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
3938
3939 #: remailer.c:602
3940 #, c-format
3941 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3942 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3943
3944 #: remailer.c:632
3945 #, c-format
3946 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3947 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3948
3949 #: remailer.c:655
3950 msgid "The remailer chain is already empty."
3951 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
3952
3953 #: remailer.c:665
3954 msgid "You already have the first chain element selected."
3955 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3956
3957 #: remailer.c:675
3958 msgid "You already have the last chain element selected."
3959 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3960
3961 #: remailer.c:714
3962 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3963 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3964
3965 #: remailer.c:738
3966 msgid ""
3967 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3968 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3969
3970 #: remailer.c:772
3971 #, c-format
3972 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3973 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3974
3975 #: remailer.c:776
3976 msgid "Error sending message."
3977 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3978
3979 #: rfc1524.c:163
3980 #, c-format
3981 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3982 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3983
3984 #: rfc1524.c:395
3985 msgid "No mailcap path specified"
3986 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3987
3988 #: rfc1524.c:423
3989 #, c-format
3990 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3991 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3992
3993 #: score.c:75
3994 msgid "score: too few arguments"
3995 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3996
3997 #: score.c:84
3998 msgid "score: too many arguments"
3999 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
4000
4001 #: score.c:122
4002 msgid "Error: score: invalid number"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: send.c:252
4006 msgid "No subject, abort?"
4007 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
4008
4009 #: send.c:254
4010 msgid "No subject, aborting."
4011 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
4012
4013 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4014 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4015 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
4016 #. * provides a way to do that.
4017 #.
4018 #: send.c:501
4019 #, c-format
4020 msgid "Reply to %s%s?"
4021 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
4022
4023 #: send.c:535
4024 #, c-format
4025 msgid "Follow-up to %s%s?"
4026 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
4027
4028 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
4029 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4030 #.
4031 #: send.c:713
4032 msgid "No tagged messages are visible!"
4033 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
4034
4035 #: send.c:764
4036 msgid "Include message in reply?"
4037 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
4038
4039 #: send.c:769
4040 msgid "Including quoted message..."
4041 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
4042
4043 #: send.c:779
4044 msgid "Could not include all requested messages!"
4045 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4046
4047 #: send.c:793
4048 msgid "Forward as attachment?"
4049 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4050
4051 #: send.c:797
4052 msgid "Preparing forwarded message..."
4053 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
4054
4055 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4056 #. * are any postponed messages first.
4057 #.
4058 #: send.c:1146
4059 msgid "Recall postponed message?"
4060 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
4061
4062 #: send.c:1458
4063 msgid "Edit forwarded message?"
4064 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
4065
4066 #: send.c:1498
4067 msgid "Abort unmodified message?"
4068 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4069
4070 #: send.c:1500
4071 msgid "Aborted unmodified message."
4072 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
4073
4074 #: send.c:1569
4075 msgid "Message postponed."
4076 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
4077
4078 #: send.c:1579
4079 msgid "No recipients are specified!"
4080 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
4081
4082 #: send.c:1584
4083 msgid "No recipients were specified."
4084 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4085
4086 #: send.c:1600
4087 msgid "No subject, abort sending?"
4088 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4089
4090 #: send.c:1604
4091 msgid "No subject specified."
4092 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4093
4094 #: send.c:1666 smtp.c:185
4095 msgid "Sending message..."
4096 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
4097
4098 #. check to see if the user wants copies of all attachments
4099 #: send.c:1699
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Save attachments in Fcc?"
4102 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4103
4104 #: send.c:1808
4105 msgid "Could not send the message."
4106 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
4107
4108 #: send.c:1813
4109 msgid "Mail sent."
4110 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
4111
4112 #: send.c:1813
4113 msgid "Sending in background."
4114 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4115
4116 #: sendlib.c:411
4117 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4118 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4119
4120 #: sendlib.c:441
4121 #, c-format
4122 msgid "%s no longer exists!"
4123 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4124
4125 #: sendlib.c:864
4126 #, c-format
4127 msgid "%s isn't a regular file."
4128 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4129
4130 #: sendlib.c:1036
4131 #, c-format
4132 msgid "Could not open %s"
4133 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4134
4135 #: sendlib.c:2320
4136 #, c-format
4137 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4138 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4139
4140 #: sendlib.c:2326
4141 msgid "Output of the delivery process"
4142 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4143
4144 #: sendlib.c:2500
4145 #, c-format
4146 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4147 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4148
4149 #: signal.c:43
4150 #, c-format
4151 msgid "%s...  Exiting.\n"
4152 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4153
4154 #: signal.c:46 signal.c:49
4155 #, c-format
4156 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4157 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4158
4159 #: signal.c:51
4160 #, c-format
4161 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4162 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4163
4164 #: smime.c:111
4165 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4166 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4167
4168 #: smime.c:322
4169 msgid "Trusted   "
4170 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
4171
4172 #: smime.c:325
4173 msgid "Verified  "
4174 msgstr "È®Àεʠ  "
4175
4176 #: smime.c:328
4177 msgid "Unverified"
4178 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
4179
4180 #: smime.c:331
4181 msgid "Expired   "
4182 msgstr "¸¸±âµÊ  "
4183
4184 #: smime.c:334
4185 msgid "Revoked   "
4186 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
4187
4188 #: smime.c:337
4189 msgid "Invalid   "
4190 msgstr "¹«È¿   "
4191
4192 #: smime.c:340
4193 msgid "Unknown   "
4194 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
4195
4196 #: smime.c:369
4197 msgid "Enter keyID: "
4198 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4199
4200 #: smime.c:392
4201 #, c-format
4202 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4203 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4204
4205 #: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4206 #, c-format
4207 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4208 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4209
4210 #: smime.c:544 smime.c:614
4211 #, c-format
4212 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4213 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4214
4215 #: smime.c:547 smime.c:617
4216 #, c-format
4217 msgid "Use ID %s for %s ?"
4218 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4219
4220 #: smime.c:636
4221 #, c-format
4222 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4223 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4224
4225 #: smime.c:795
4226 #, c-format
4227 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4228 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
4229
4230 #: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4231 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4232 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4233
4234 #: smime.c:1205
4235 msgid "no certfile"
4236 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4237
4238 #: smime.c:1208
4239 msgid "no mbox"
4240 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4241
4242 #. fatal error while trying to encrypt message
4243 #: smime.c:1351
4244 msgid "No output from OpenSSL.."
4245 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4246
4247 #: smime.c:1389
4248 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: smime.c:1396
4252 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4253 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4254
4255 #: smime.c:1443
4256 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4257 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4258
4259 #: smime.c:1483
4260 msgid "No output from OpenSSL..."
4261 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4262
4263 #: smime.c:1648 smime.c:1773
4264 msgid ""
4265 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4266 "\n"
4267 msgstr ""
4268 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4269 "\n"
4270
4271 #: smime.c:1732 smime.c:1743
4272 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4273 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4274
4275 #: smime.c:1777
4276 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4277 msgstr ""
4278 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4279 "\n"
4280
4281 #: smime.c:1780
4282 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4283 msgstr ""
4284 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4285 "\n"
4286
4287 #: smime.c:1844
4288 msgid ""
4289 "\n"
4290 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4291 msgstr ""
4292 "\n"
4293 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4294
4295 #: smime.c:1846
4296 msgid ""
4297 "\n"
4298 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4299 msgstr ""
4300 "\n"
4301 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4302
4303 #: smime.c:1957
4304 #, fuzzy
4305 msgid ""
4306 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4307 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4308
4309 #: smime.c:1958
4310 #, fuzzy
4311 msgid "eswabfc"
4312 msgstr "eswabf"
4313
4314 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4315 #: smime.c:1973
4316 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: smime.c:1976
4320 msgid "drac"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: smime.c:1979
4324 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4325 msgstr ""
4326
4327 #: smime.c:1980
4328 msgid "dt"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: smime.c:1992
4332 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: smime.c:1993
4336 msgid "468"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: smime.c:2008
4340 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: smime.c:2009
4344 msgid "895"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: smtp.c:134
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "SMTP session failed: %s"
4350 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4351
4352 #: smtp.c:180
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4355 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4356
4357 #: smtp.c:258
4358 msgid "No from address given"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: smtp.c:314
4362 msgid "SMTP session failed: read error"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: smtp.c:316
4366 msgid "SMTP session failed: write error"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: smtp.c:318
4370 msgid "Invalid server response"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: smtp.c:341
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4376 msgstr "¹«È¿   "
4377
4378 #: smtp.c:451
4379 msgid "SMTP server does not support authentication"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: smtp.c:459
4383 msgid "Interactive SMTP authentication not supported"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: smtp.c:465
4387 #, fuzzy
4388 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4389 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4390
4391 #: smtp.c:499
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4394 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4395
4396 #: smtp.c:516
4397 #, fuzzy
4398 msgid "SASL authentication failed"
4399 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4400
4401 #: sort.c:265
4402 msgid "Sorting mailbox..."
4403 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4404
4405 #: sort.c:302
4406 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4407 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4408
4409 #: status.c:105
4410 msgid "(no mailbox)"
4411 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4412
4413 #: thread.c:1093
4414 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4415 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4416
4417 #: thread.c:1099
4418 msgid "Parent message is not available."
4419 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4420
4421 #: ../keymap_alldefs.h:5
4422 msgid "null operation"
4423 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
4424
4425 #: ../keymap_alldefs.h:6
4426 msgid "end of conditional execution (noop)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../keymap_alldefs.h:7
4430 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4431 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
4432
4433 #: ../keymap_alldefs.h:8
4434 msgid "view attachment as text"
4435 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4436
4437 #: ../keymap_alldefs.h:9
4438 msgid "Toggle display of subparts"
4439 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4440
4441 #: ../keymap_alldefs.h:10
4442 msgid "move to the bottom of the page"
4443 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4444
4445 #: ../keymap_alldefs.h:11
4446 msgid "remail a message to another user"
4447 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4448
4449 #: ../keymap_alldefs.h:12
4450 msgid "select a new file in this directory"
4451 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4452
4453 #: ../keymap_alldefs.h:13
4454 msgid "view file"
4455 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
4456
4457 #: ../keymap_alldefs.h:14
4458 msgid "display the currently selected file's name"
4459 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4460
4461 #: ../keymap_alldefs.h:15
4462 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4463 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4464
4465 #: ../keymap_alldefs.h:16
4466 #, fuzzy
4467 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4468 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4469
4470 #: ../keymap_alldefs.h:17
4471 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4472 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4473
4474 #: ../keymap_alldefs.h:18
4475 msgid "list mailboxes with new mail"
4476 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4477
4478 #: ../keymap_alldefs.h:19
4479 msgid "change directories"
4480 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4481
4482 #: ../keymap_alldefs.h:20
4483 msgid "check mailboxes for new mail"
4484 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4485
4486 #: ../keymap_alldefs.h:21
4487 #, fuzzy
4488 msgid "attach file(s) to this message"
4489 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
4490
4491 #: ../keymap_alldefs.h:22
4492 msgid "attach message(s) to this message"
4493 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
4494
4495 #: ../keymap_alldefs.h:23
4496 msgid "edit the BCC list"
4497 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4498
4499 #: ../keymap_alldefs.h:24
4500 msgid "edit the CC list"
4501 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4502
4503 #: ../keymap_alldefs.h:25
4504 msgid "edit attachment description"
4505 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4506
4507 #: ../keymap_alldefs.h:26
4508 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4509 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
4510
4511 #: ../keymap_alldefs.h:27
4512 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4513 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4514
4515 #: ../keymap_alldefs.h:28
4516 msgid "edit the file to be attached"
4517 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
4518
4519 #: ../keymap_alldefs.h:29
4520 msgid "edit the from field"
4521 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4522
4523 #: ../keymap_alldefs.h:30
4524 msgid "edit the message with headers"
4525 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4526
4527 #: ../keymap_alldefs.h:31
4528 msgid "edit the message"
4529 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4530
4531 #: ../keymap_alldefs.h:32
4532 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4533 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
4534
4535 #: ../keymap_alldefs.h:33
4536 msgid "edit the Reply-To field"
4537 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4538
4539 #: ../keymap_alldefs.h:34
4540 msgid "edit the subject of this message"
4541 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
4542
4543 #: ../keymap_alldefs.h:35
4544 msgid "edit the TO list"
4545 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4546
4547 #: ../keymap_alldefs.h:36
4548 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4549 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4550
4551 #: ../keymap_alldefs.h:37
4552 msgid "edit attachment content type"
4553 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4554
4555 #: ../keymap_alldefs.h:38
4556 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4557 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
4558
4559 #: ../keymap_alldefs.h:39
4560 msgid "run ispell on the message"
4561 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4562
4563 #: ../keymap_alldefs.h:40
4564 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4565 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4566
4567 #: ../keymap_alldefs.h:41
4568 msgid "toggle recoding of this attachment"
4569 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4570
4571 #: ../keymap_alldefs.h:42
4572 msgid "save this message to send later"
4573 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4574
4575 #: ../keymap_alldefs.h:43
4576 msgid "rename/move an attached file"
4577 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4578
4579 #: ../keymap_alldefs.h:44
4580 msgid "send the message"
4581 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
4582
4583 #: ../keymap_alldefs.h:45
4584 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4585 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4586
4587 #: ../keymap_alldefs.h:46
4588 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4589 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4590
4591 #: ../keymap_alldefs.h:47
4592 msgid "update an attachment's encoding info"
4593 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4594
4595 #: ../keymap_alldefs.h:48
4596 msgid "write the message to a folder"
4597 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4598
4599 #: ../keymap_alldefs.h:49
4600 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4601 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4602
4603 #: ../keymap_alldefs.h:50
4604 msgid "create an alias from a message sender"
4605 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4606
4607 #: ../keymap_alldefs.h:51
4608 msgid "move entry to bottom of screen"
4609 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4610
4611 #: ../keymap_alldefs.h:52
4612 msgid "move entry to middle of screen"
4613 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
4614
4615 #: ../keymap_alldefs.h:53
4616 msgid "move entry to top of screen"
4617 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
4618
4619 #: ../keymap_alldefs.h:54
4620 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4621 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4622
4623 #: ../keymap_alldefs.h:55
4624 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4625 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4626
4627 #: ../keymap_alldefs.h:56
4628 msgid "delete the current entry"
4629 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4630
4631 #: ../keymap_alldefs.h:57
4632 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4633 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
4634
4635 #: ../keymap_alldefs.h:58
4636 msgid "delete all messages in subthread"
4637 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4638
4639 #: ../keymap_alldefs.h:59
4640 msgid "delete all messages in thread"
4641 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4642
4643 #: ../keymap_alldefs.h:60
4644 msgid "display full address of sender"
4645 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4646
4647 #: ../keymap_alldefs.h:61
4648 msgid "display message and toggle header weeding"
4649 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4650
4651 #: ../keymap_alldefs.h:62
4652 msgid "display a message"
4653 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
4654
4655 #: ../keymap_alldefs.h:63
4656 msgid "edit the raw message"
4657 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4658
4659 #: ../keymap_alldefs.h:64
4660 msgid "delete the char in front of the cursor"
4661 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4662
4663 #: ../keymap_alldefs.h:65
4664 msgid "move the cursor one character to the left"
4665 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4666
4667 #: ../keymap_alldefs.h:66
4668 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4669 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4670
4671 #: ../keymap_alldefs.h:67
4672 msgid "jump to the beginning of the line"
4673 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4674
4675 #: ../keymap_alldefs.h:68
4676 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4677 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4678
4679 #: ../keymap_alldefs.h:69
4680 msgid "complete filename or alias"
4681 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4682
4683 #: ../keymap_alldefs.h:70
4684 msgid "complete address with query"
4685 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4686
4687 #: ../keymap_alldefs.h:71
4688 msgid "delete the char under the cursor"
4689 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4690
4691 #: ../keymap_alldefs.h:72
4692 msgid "jump to the end of the line"
4693 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4694
4695 #: ../keymap_alldefs.h:73
4696 msgid "move the cursor one character to the right"
4697 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4698
4699 #: ../keymap_alldefs.h:74
4700 msgid "move the cursor to the end of the word"
4701 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4702
4703 #: ../keymap_alldefs.h:75
4704 msgid "scroll down through the history list"
4705 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4706
4707 #: ../keymap_alldefs.h:76
4708 msgid "scroll up through the history list"
4709 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4710
4711 #: ../keymap_alldefs.h:77
4712 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4713 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4714
4715 #: ../keymap_alldefs.h:78
4716 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4717 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4718
4719 #: ../keymap_alldefs.h:79
4720 msgid "delete all chars on the line"
4721 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4722
4723 #: ../keymap_alldefs.h:80
4724 msgid "delete the word in front of the cursor"
4725 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4726
4727 #: ../keymap_alldefs.h:81
4728 msgid "quote the next typed key"
4729 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4730
4731 #: ../keymap_alldefs.h:82
4732 msgid "transpose character under cursor with previous"
4733 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4734
4735 #: ../keymap_alldefs.h:83
4736 msgid "capitalize the word"
4737 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4738
4739 #: ../keymap_alldefs.h:84
4740 msgid "convert the word to lower case"
4741 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
4742
4743 #: ../keymap_alldefs.h:85
4744 msgid "convert the word to upper case"
4745 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4746
4747 #: ../keymap_alldefs.h:86
4748 msgid "enter a muttrc command"
4749 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4750
4751 #: ../keymap_alldefs.h:87
4752 msgid "enter a file mask"
4753 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4754
4755 #: ../keymap_alldefs.h:88
4756 msgid "exit this menu"
4757 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4758
4759 #: ../keymap_alldefs.h:89
4760 msgid "filter attachment through a shell command"
4761 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
4762
4763 #: ../keymap_alldefs.h:90
4764 msgid "move to the first entry"
4765 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4766
4767 #: ../keymap_alldefs.h:91
4768 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4769 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4770
4771 #: ../keymap_alldefs.h:92
4772 msgid "forward a message with comments"
4773 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4774
4775 #: ../keymap_alldefs.h:93
4776 msgid "select the current entry"
4777 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4778
4779 #: ../keymap_alldefs.h:94
4780 msgid "reply to all recipients"
4781 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4782
4783 #: ../keymap_alldefs.h:95
4784 msgid "scroll down 1/2 page"
4785 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4786
4787 #: ../keymap_alldefs.h:96
4788 msgid "scroll up 1/2 page"
4789 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4790
4791 #: ../keymap_alldefs.h:97
4792 msgid "this screen"
4793 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
4794
4795 #: ../keymap_alldefs.h:98
4796 msgid "jump to an index number"
4797 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4798
4799 #: ../keymap_alldefs.h:99
4800 msgid "move to the last entry"
4801 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4802
4803 #: ../keymap_alldefs.h:100
4804 msgid "reply to specified mailing list"
4805 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4806
4807 #: ../keymap_alldefs.h:101
4808 msgid "execute a macro"
4809 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4810
4811 #: ../keymap_alldefs.h:102
4812 msgid "compose a new mail message"
4813 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4814
4815 #: ../keymap_alldefs.h:103
4816 msgid "break the thread in two"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../keymap_alldefs.h:104
4820 msgid "open a different folder"
4821 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
4822
4823 #: ../keymap_alldefs.h:105
4824 msgid "open a different folder in read only mode"
4825 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
4826
4827 #: ../keymap_alldefs.h:106
4828 msgid "clear a status flag from a message"
4829 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4830
4831 #: ../keymap_alldefs.h:107
4832 msgid "delete messages matching a pattern"
4833 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4834
4835 #: ../keymap_alldefs.h:108
4836 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4837 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4838
4839 #: ../keymap_alldefs.h:109
4840 msgid "retrieve mail from POP server"
4841 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4842
4843 #: ../keymap_alldefs.h:110
4844 msgid "move to the first message"
4845 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4846
4847 #: ../keymap_alldefs.h:111
4848 msgid "move to the last message"
4849 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4850
4851 #: ../keymap_alldefs.h:112
4852 msgid "show only messages matching a pattern"
4853 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4854
4855 #: ../keymap_alldefs.h:113
4856 #, fuzzy
4857 msgid "link tagged message to the current one"
4858 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4859
4860 #: ../keymap_alldefs.h:114
4861 #, fuzzy
4862 msgid "open next mailbox with new mail"
4863 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4864
4865 #: ../keymap_alldefs.h:115
4866 msgid "jump to the next new message"
4867 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4868
4869 #: ../keymap_alldefs.h:116
4870 msgid "jump to the next new or unread message"
4871 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4872
4873 #: ../keymap_alldefs.h:117
4874 msgid "jump to the next subthread"
4875 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4876
4877 #: ../keymap_alldefs.h:118
4878 msgid "jump to the next thread"
4879 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4880
4881 #: ../keymap_alldefs.h:119
4882 msgid "move to the next undeleted message"
4883 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4884
4885 #: ../keymap_alldefs.h:120
4886 msgid "jump to the next unread message"
4887 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4888
4889 #: ../keymap_alldefs.h:121
4890 msgid "jump to parent message in thread"
4891 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4892
4893 #: ../keymap_alldefs.h:122
4894 msgid "jump to previous thread"
4895 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4896
4897 #: ../keymap_alldefs.h:123
4898 msgid "jump to previous subthread"
4899 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4900
4901 #: ../keymap_alldefs.h:124
4902 msgid "move to the previous undeleted message"
4903 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4904
4905 #: ../keymap_alldefs.h:125
4906 msgid "jump to the previous new message"
4907 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4908
4909 #: ../keymap_alldefs.h:126
4910 msgid "jump to the previous new or unread message"
4911 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4912
4913 #: ../keymap_alldefs.h:127
4914 msgid "jump to the previous unread message"
4915 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4916
4917 #: ../keymap_alldefs.h:128
4918 msgid "mark the current thread as read"
4919 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4920
4921 #: ../keymap_alldefs.h:129
4922 msgid "mark the current subthread as read"
4923 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4924
4925 #: ../keymap_alldefs.h:130
4926 msgid "set a status flag on a message"
4927 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
4928
4929 #: ../keymap_alldefs.h:131
4930 msgid "save changes to mailbox"
4931 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
4932
4933 #: ../keymap_alldefs.h:132
4934 msgid "tag messages matching a pattern"
4935 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
4936
4937 #: ../keymap_alldefs.h:133
4938 msgid "undelete messages matching a pattern"
4939 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
4940
4941 #: ../keymap_alldefs.h:134
4942 msgid "untag messages matching a pattern"
4943 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
4944
4945 #: ../keymap_alldefs.h:135
4946 msgid "move to the middle of the page"
4947 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
4948
4949 #: ../keymap_alldefs.h:136
4950 msgid "move to the next entry"
4951 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4952
4953 #: ../keymap_alldefs.h:137
4954 msgid "scroll down one line"
4955 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
4956
4957 #: ../keymap_alldefs.h:138
4958 msgid "move to the next page"
4959 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4960
4961 #: ../keymap_alldefs.h:139
4962 msgid "jump to the bottom of the message"
4963 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4964
4965 #: ../keymap_alldefs.h:140
4966 msgid "toggle display of quoted text"
4967 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4968
4969 #: ../keymap_alldefs.h:141
4970 msgid "skip beyond quoted text"
4971 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
4972
4973 #: ../keymap_alldefs.h:142
4974 msgid "jump to the top of the message"
4975 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4976
4977 #: ../keymap_alldefs.h:143
4978 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4979 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
4980
4981 #: ../keymap_alldefs.h:144
4982 msgid "move to the previous entry"
4983 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4984
4985 #: ../keymap_alldefs.h:145
4986 msgid "scroll up one line"
4987 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
4988
4989 #: ../keymap_alldefs.h:146
4990 msgid "move to the previous page"
4991 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4992
4993 #: ../keymap_alldefs.h:147
4994 msgid "print the current entry"
4995 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
4996
4997 #: ../keymap_alldefs.h:148
4998 msgid "query external program for addresses"
4999 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
5000
5001 #: ../keymap_alldefs.h:149
5002 msgid "append new query results to current results"
5003 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
5004
5005 #: ../keymap_alldefs.h:150
5006 msgid "save changes to mailbox and quit"
5007 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
5008
5009 #: ../keymap_alldefs.h:151
5010 msgid "recall a postponed message"
5011 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
5012
5013 #: ../keymap_alldefs.h:152
5014 msgid "clear and redraw the screen"
5015 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
5016
5017 #: ../keymap_alldefs.h:153
5018 msgid "{internal}"
5019 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
5020
5021 #: ../keymap_alldefs.h:154
5022 #, fuzzy
5023 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5024 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
5025
5026 #: ../keymap_alldefs.h:155
5027 msgid "reply to a message"
5028 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
5029
5030 #: ../keymap_alldefs.h:156
5031 msgid "use the current message as a template for a new one"
5032 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
5033
5034 #: ../keymap_alldefs.h:157
5035 #, fuzzy
5036 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5037 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
5038
5039 #: ../keymap_alldefs.h:158
5040 msgid "search for a regular expression"
5041 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
5042
5043 #: ../keymap_alldefs.h:159
5044 msgid "search backwards for a regular expression"
5045 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
5046
5047 #: ../keymap_alldefs.h:160
5048 msgid "search for next match"
5049 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
5050
5051 #: ../keymap_alldefs.h:161
5052 msgid "search for next match in opposite direction"
5053 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
5054
5055 #: ../keymap_alldefs.h:162
5056 msgid "toggle search pattern coloring"
5057 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
5058
5059 #: ../keymap_alldefs.h:163
5060 msgid "invoke a command in a subshell"
5061 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
5062
5063 #: ../keymap_alldefs.h:164
5064 msgid "sort messages"
5065 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
5066
5067 #: ../keymap_alldefs.h:165
5068 msgid "sort messages in reverse order"
5069 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
5070
5071 #: ../keymap_alldefs.h:166
5072 msgid "tag the current entry"
5073 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5074
5075 #: ../keymap_alldefs.h:167
5076 msgid "apply next function to tagged messages"
5077 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5078
5079 #: ../keymap_alldefs.h:168
5080 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5081 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5082
5083 #: ../keymap_alldefs.h:169
5084 msgid "tag the current subthread"
5085 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5086
5087 #: ../keymap_alldefs.h:170
5088 msgid "tag the current thread"
5089 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5090
5091 #: ../keymap_alldefs.h:171
5092 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5093 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
5094
5095 #: ../keymap_alldefs.h:172
5096 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5097 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
5098
5099 #: ../keymap_alldefs.h:173
5100 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5101 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
5102
5103 #: ../keymap_alldefs.h:174
5104 msgid "move to the top of the page"
5105 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5106
5107 #: ../keymap_alldefs.h:175
5108 msgid "undelete the current entry"
5109 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
5110
5111 #: ../keymap_alldefs.h:176
5112 msgid "undelete all messages in thread"
5113 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5114
5115 #: ../keymap_alldefs.h:177
5116 msgid "undelete all messages in subthread"
5117 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5118
5119 #: ../keymap_alldefs.h:178
5120 msgid "show the Mutt version number and date"
5121 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
5122
5123 #: ../keymap_alldefs.h:179
5124 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5125 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5126
5127 #: ../keymap_alldefs.h:180
5128 msgid "show MIME attachments"
5129 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
5130
5131 #: ../keymap_alldefs.h:181
5132 msgid "display the keycode for a key press"
5133 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5134
5135 #: ../keymap_alldefs.h:182
5136 msgid "show currently active limit pattern"
5137 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5138
5139 #: ../keymap_alldefs.h:183
5140 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5141 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5142
5143 #: ../keymap_alldefs.h:184
5144 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5145 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5146
5147 #: ../keymap_alldefs.h:185
5148 msgid "attach a PGP public key"
5149 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
5150
5151 #: ../keymap_alldefs.h:186
5152 msgid "show PGP options"
5153 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5154
5155 #: ../keymap_alldefs.h:187
5156 msgid "mail a PGP public key"
5157 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
5158
5159 #: ../keymap_alldefs.h:188
5160 msgid "verify a PGP public key"
5161 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
5162
5163 #: ../keymap_alldefs.h:189
5164 msgid "view the key's user id"
5165 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5166
5167 #: ../keymap_alldefs.h:190
5168 #, fuzzy
5169 msgid "check for classic PGP"
5170 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5171
5172 #: ../keymap_alldefs.h:191
5173 msgid "Accept the chain constructed"
5174 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5175
5176 #: ../keymap_alldefs.h:192
5177 msgid "Append a remailer to the chain"
5178 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
5179
5180 #: ../keymap_alldefs.h:193
5181 msgid "Insert a remailer into the chain"
5182 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5183
5184 #: ../keymap_alldefs.h:194
5185 msgid "Delete a remailer from the chain"
5186 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5187
5188 #: ../keymap_alldefs.h:195
5189 msgid "Select the previous element of the chain"
5190 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5191
5192 #: ../keymap_alldefs.h:196
5193 msgid "Select the next element of the chain"
5194 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5195
5196 #: ../keymap_alldefs.h:197
5197 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5198 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5199
5200 #: ../keymap_alldefs.h:198
5201 msgid "make decrypted copy and delete"
5202 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5203
5204 #: ../keymap_alldefs.h:199
5205 msgid "make decrypted copy"
5206 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5207
5208 #: ../keymap_alldefs.h:200
5209 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5210 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5211
5212 #: ../keymap_alldefs.h:201
5213 msgid "extract supported public keys"
5214 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
5215
5216 #: ../keymap_alldefs.h:202
5217 msgid "show S/MIME options"
5218 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5219
5220 #~ msgid "No search pattern."
5221 #~ msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
5222
5223 #~ msgid "Reverse search: "
5224 #~ msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
5225
5226 #~ msgid "Search: "
5227 #~ msgstr "ã±â: "
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "Error checking signature"
5231 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5232
5233 #~ msgid "SSL Certificate check"
5234 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5238 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
5239
5240 #~ msgid "Getting namespaces..."
5241 #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid ""
5245 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5246 #~ "<file> ]\n"
5247 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5248 #~ "[...]\n"
5249 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5250 #~ "[...]\n"
5251 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5252 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5253 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5254 #~ "[ ... ]\n"
5255 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5256 #~ "       mutt -v[v]\n"
5257 #~ msgstr ""
5258 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5259 #~ "ÆÄÀÏ> ]\n"
5260 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5261 #~ "[...]\n"
5262 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5263 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5264 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5265 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5266 #~ "[ ... ]\n"
5267 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5268 #~ "       mutt -v[v]\n"
5269 #~ "\n"
5270 #~ "¼±ÅûçÇ×:\n"
5271 #~ "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5272 #~ "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
5273 #~ "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5274 #~ "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5275 #~ "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5276 #~ "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5277 #~ "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5278 #~ "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5279 #~ "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5280 #~ "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5281 #~ "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5282 #~ "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
5283 #~ "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5284 #~ "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
5285 #~ "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5286 #~ "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5287 #~ "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5288 #~ "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5289 #~ "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5290 #~ "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5291 #~ "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5292
5293 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5294 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5295
5296 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5297 #~ msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
5298
5299 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5300 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
5301
5302 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5303 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
5304
5305 #~ msgid "Reading %s... %d"
5306 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d"
5307
5308 #~ msgid "Invoking pgp..."
5309 #~ msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
5310
5311 #~ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
5312 #~ msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
5313
5314 #~ msgid "CLOSE failed"
5315 #~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid ""
5319 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5320 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5321 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5322 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5323 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5324 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5325 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5326 #~ "\n"
5327 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5328 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5329 #~ "\n"
5330 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5331 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5332 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5333 #~ "    (at your option) any later version.\n"
5334 #~ "\n"
5335 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5336 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5337 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5338 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
5339 #~ "\n"
5340 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5341 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5342 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
5343 #~ "1301, USA.\n"
5344 #~ msgstr ""
5345 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5346 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5347 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5348 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5349 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5350 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5351 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5352 #~ "\n"
5353 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5354 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5355 #~ "\n"
5356 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software "
5357 #~ "Foundation\n"
5358 #~ "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5359 #~ "Á¤\n"
5360 #~ "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5361 #~ "µû\n"
5362 #~ "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
5363 #~ "\n"
5364 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ "
5365 #~ "´ë\n"
5366 #~ "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5367 #~ "ÇÑ\n"
5368 #~ "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5369 #~ "ÇÏ\n"
5370 #~ "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5371 #~ "\n"
5372 #~ "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5373 #~ "´Ù;\n"
5374 #~ "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5375 #~ "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
5376 #~ "Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
5377
5378 #~ msgid ""
5379 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5380 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5381
5382 #~ msgid "12345f"
5383 #~ msgstr "12345f"
5384
5385 #~ msgid "First entry is shown."
5386 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5387
5388 #~ msgid "Last entry is shown."
5389 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5390
5391 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5392 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5393
5394 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5395 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5396
5397 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5398 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5399
5400 #~ msgid "%s: stat: %s"
5401 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5402
5403 #~ msgid "%s: not a regular file"
5404 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5405
5406 #~ msgid "unspecified protocol error"
5407 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"