]> git.llucax.com Git - software/mutt-debian.git/blob - po/uk.po
Merge commit 'upstream/1.5.20'
[software/mutt-debian.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for Mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
11 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: account.c:161
17 #, c-format
18 msgid "Username at %s: "
19 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
20
21 #: account.c:220
22 #, c-format
23 msgid "Password for %s@%s: "
24 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
25
26 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48
27 #: recvattach.c:53
28 msgid "Exit"
29 msgstr "÷ÉȦÄ"
30
31 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42
32 msgid "Del"
33 msgstr "÷ÉÄ."
34
35 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
36 msgid "Undel"
37 msgstr "÷¦ÄÎ."
38
39 #: addrbook.c:40
40 msgid "Select"
41 msgstr "÷ɦÒ"
42
43 #. __STRCAT_CHECKED__
44 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412
45 #: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522
46 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
47 msgid "Help"
48 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
49
50 #: addrbook.c:145
51 msgid "You have no aliases!"
52 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
53
54 #: addrbook.c:155
55 msgid "Aliases"
56 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
57
58 #. add a new alias
59 #: alias.c:260
60 msgid "Alias as: "
61 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÑË: "
62
63 #: alias.c:266
64 msgid "You already have an alias defined with that name!"
65 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏΦ͠ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
66
67 #: alias.c:272
68 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
69 msgstr ""
70
71 #: alias.c:297
72 msgid "Address: "
73 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
74
75 #: alias.c:307 send.c:206
76 #, c-format
77 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
78 msgstr ""
79
80 #: alias.c:319
81 msgid "Personal name: "
82 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
83
84 #: alias.c:328
85 #, c-format
86 msgid "[%s = %s] Accept?"
87 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
88
89 #: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470
90 #: recvattach.c:483 recvattach.c:513
91 msgid "Save to file: "
92 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
93
94 #: alias.c:361
95 #, fuzzy
96 msgid "Error reading alias file"
97 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
98
99 #: alias.c:383
100 msgid "Alias added."
101 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÄÏÄÁÎÏ."
102
103 #: alias.c:391
104 #, fuzzy
105 msgid "Error seeking in alias file"
106 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
107
108 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
109 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
110 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
111
112 #. For now, editing requires a file, no piping
113 #: attach.c:126
114 #, c-format
115 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
116 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
117
118 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
119 #: curs_lib.c:544
120 #, c-format
121 msgid "Error running \"%s\"!"
122 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
123
124 #: attach.c:144
125 msgid "Failure to open file to parse headers."
126 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
127
128 #: attach.c:175
129 msgid "Failure to open file to strip headers."
130 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
131
132 #: attach.c:184
133 #, fuzzy
134 msgid "Failure to rename file."
135 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
136
137 #: attach.c:197
138 #, c-format
139 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
140 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖΦʠÆÁÊÌ."
141
142 #. For now, editing requires a file, no piping
143 #: attach.c:258
144 #, c-format
145 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
146 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
147
148 #: attach.c:280
149 #, c-format
150 msgid "No mailcap edit entry for %s"
151 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
152
153 #: attach.c:443
154 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
155 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠצÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
156
157 #: attach.c:456
158 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
159 msgstr "ôÉРMIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
160
161 #: attach.c:546
162 msgid "Cannot create filter"
163 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
164
165 #: attach.c:554
166 #, c-format
167 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
168 msgstr ""
169
170 #: attach.c:558
171 #, c-format
172 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
173 msgstr ""
174
175 #: attach.c:604
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "---Attachment: %s: %s"
178 msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
179
180 #: attach.c:607
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "---Attachment: %s"
183 msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
184
185 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
186 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
187 msgid "Can't create filter"
188 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
189
190 #: attach.c:845
191 msgid "Write fault!"
192 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
193
194 #: attach.c:1087
195 msgid "I don't know how to print that!"
196 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
197
198 #: browser.c:46
199 msgid "Chdir"
200 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
201
202 #: browser.c:47
203 msgid "Mask"
204 msgstr "íÁÓËÁ"
205
206 #: browser.c:383 browser.c:1038
207 #, c-format
208 msgid "%s is not a directory."
209 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
210
211 #: browser.c:522
212 #, c-format
213 msgid "Mailboxes [%d]"
214 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
215
216 #: browser.c:529
217 #, c-format
218 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
219 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
220
221 #: browser.c:533
222 #, c-format
223 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
224 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
225
226 #: browser.c:545
227 msgid "Can't attach a directory!"
228 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
229
230 #: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205
231 msgid "No files match the file mask"
232 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
233
234 #: browser.c:888
235 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
236 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
237
238 #: browser.c:912
239 #, fuzzy
240 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
242
243 #: browser.c:935
244 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
245 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
246
247 #: browser.c:945
248 #, fuzzy
249 msgid "Cannot delete root folder"
250 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
251
252 #: browser.c:948
253 #, c-format
254 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
255 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
256
257 #: browser.c:962
258 msgid "Mailbox deleted."
259 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
260
261 #: browser.c:968
262 msgid "Mailbox not deleted."
263 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
264
265 #: browser.c:987
266 msgid "Chdir to: "
267 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
268
269 #: browser.c:1026 browser.c:1100
270 msgid "Error scanning directory."
271 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
272
273 #: browser.c:1050
274 msgid "File Mask: "
275 msgstr "íÁÓËÁ: "
276
277 #: browser.c:1123
278 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
280
281 #: browser.c:1124
282 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
284
285 #: browser.c:1125
286 msgid "dazn"
287 msgstr ""
288
289 #: browser.c:1192
290 msgid "New file name: "
291 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
292
293 #: browser.c:1223
294 msgid "Can't view a directory"
295 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
296
297 #: browser.c:1240
298 msgid "Error trying to view file"
299 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
300
301 #: buffy.c:459
302 #, fuzzy
303 msgid "New mail in "
304 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
305
306 #: color.c:326
307 #, c-format
308 msgid "%s: color not supported by term"
309 msgstr "%s: ËÏ̦ҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
310
311 #: color.c:332
312 #, c-format
313 msgid "%s: no such color"
314 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
315
316 #: color.c:378 color.c:584 color.c:595
317 #, c-format
318 msgid "%s: no such object"
319 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
320
321 #: color.c:391
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
324 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
325
326 #: color.c:399
327 #, c-format
328 msgid "%s: too few arguments"
329 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
330
331 #: color.c:572
332 msgid "Missing arguments."
333 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
334
335 #: color.c:611 color.c:622
336 msgid "color: too few arguments"
337 msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
338
339 #: color.c:645
340 msgid "mono: too few arguments"
341 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
342
343 #: color.c:665
344 #, c-format
345 msgid "%s: no such attribute"
346 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
347
348 #: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
349 msgid "too few arguments"
350 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
351
352 #: color.c:714 hook.c:83
353 msgid "too many arguments"
354 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
355
356 #: color.c:730
357 msgid "default colors not supported"
358 msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
359
360 #. find out whether or not the verify signature
361 #: commands.c:90
362 msgid "Verify PGP signature?"
363 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
364
365 #: commands.c:115 mbox.c:772
366 msgid "Could not create temporary file!"
367 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
368
369 #: commands.c:128
370 msgid "Cannot create display filter"
371 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔҠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
372
373 #: commands.c:152
374 msgid "Could not copy message"
375 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
376
377 #: commands.c:189
378 #, fuzzy
379 msgid "S/MIME signature successfully verified."
380 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
381
382 #: commands.c:191
383 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
384 msgstr ""
385
386 #: commands.c:194 commands.c:205
387 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
388 msgstr ""
389
390 #: commands.c:196
391 #, fuzzy
392 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
393 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
394
395 #: commands.c:203
396 msgid "PGP signature successfully verified."
397 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
398
399 #: commands.c:207
400 msgid "PGP signature could NOT be verified."
401 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
402
403 #: commands.c:230
404 msgid "Command: "
405 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
406
407 #: commands.c:255
408 #, fuzzy
409 msgid "Warning: message has no From: header"
410 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
411
412 #: commands.c:273 recvcmd.c:171
413 msgid "Bounce message to: "
414 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
415
416 #: commands.c:275 recvcmd.c:173
417 msgid "Bounce tagged messages to: "
418 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
419
420 #: commands.c:290 recvcmd.c:182
421 msgid "Error parsing address!"
422 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
423
424 #: commands.c:298 recvcmd.c:190
425 #, c-format
426 msgid "Bad IDN: '%s'"
427 msgstr ""
428
429 #: commands.c:309 recvcmd.c:204
430 #, c-format
431 msgid "Bounce message to %s"
432 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
433
434 #: commands.c:309 recvcmd.c:204
435 #, c-format
436 msgid "Bounce messages to %s"
437 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
438
439 #: commands.c:325 recvcmd.c:220
440 #, fuzzy
441 msgid "Message not bounced."
442 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
443
444 #: commands.c:325 recvcmd.c:220
445 #, fuzzy
446 msgid "Messages not bounced."
447 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
448
449 #: commands.c:335 recvcmd.c:239
450 msgid "Message bounced."
451 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
452
453 #: commands.c:335 recvcmd.c:239
454 msgid "Messages bounced."
455 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
456
457 #: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463
458 msgid "Can't create filter process"
459 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅӠƦÌØÔÒÕ"
460
461 #: commands.c:492
462 msgid "Pipe to command: "
463 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
464
465 #: commands.c:509
466 msgid "No printing command has been defined."
467 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
468
469 #: commands.c:514
470 msgid "Print message?"
471 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
472
473 #: commands.c:514
474 msgid "Print tagged messages?"
475 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
476
477 #: commands.c:523
478 msgid "Message printed"
479 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
480
481 #: commands.c:523
482 msgid "Messages printed"
483 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
484
485 #: commands.c:525
486 msgid "Message could not be printed"
487 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
488
489 #: commands.c:526
490 msgid "Messages could not be printed"
491 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
492
493 #: commands.c:535
494 msgid ""
495 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
496 "(p)am?: "
497 msgstr ""
498
499 #: commands.c:536
500 msgid ""
501 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
502 "am?: "
503 msgstr ""
504
505 #: commands.c:537
506 msgid "dfrsotuzcp"
507 msgstr ""
508
509 #: commands.c:594
510 msgid "Shell command: "
511 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
512
513 #: commands.c:737
514 #, c-format
515 msgid "Decode-save%s to mailbox"
516 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
517
518 #: commands.c:738
519 #, c-format
520 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
521 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
522
523 #: commands.c:739
524 #, c-format
525 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
526 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
527
528 #: commands.c:740
529 #, c-format
530 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
531 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
532
533 #: commands.c:741
534 #, c-format
535 msgid "Save%s to mailbox"
536 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
537
538 #: commands.c:741
539 #, c-format
540 msgid "Copy%s to mailbox"
541 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
542
543 #: commands.c:742
544 msgid " tagged"
545 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
546
547 #: commands.c:815
548 #, c-format
549 msgid "Copying to %s..."
550 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
551
552 #: commands.c:931
553 #, c-format
554 msgid "Convert to %s upon sending?"
555 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
556
557 #: commands.c:941
558 #, c-format
559 msgid "Content-Type changed to %s."
560 msgstr "ôÉРÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
561
562 #: commands.c:946
563 #, c-format
564 msgid "Character set changed to %s; %s."
565 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
566
567 #: commands.c:948
568 msgid "not converting"
569 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
570
571 #: commands.c:948
572 msgid "converting"
573 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
574
575 #: compose.c:47
576 msgid "There are no attachments."
577 msgstr "äÏÄÁÔ˦נÎÅÍÁ¤."
578
579 #: compose.c:89
580 msgid "Send"
581 msgstr "óÌÁÔÉ"
582
583 #: compose.c:90 remailer.c:488
584 msgid "Abort"
585 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
586
587 #: compose.c:94 compose.c:667
588 msgid "Attach file"
589 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
590
591 #: compose.c:95
592 msgid "Descrip"
593 msgstr "ðÏÑÓÎ."
594
595 #: compose.c:132
596 msgid "Sign, Encrypt"
597 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
598
599 #: compose.c:134
600 msgid "Encrypt"
601 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
602
603 #: compose.c:136
604 msgid "Sign"
605 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
606
607 #: compose.c:138
608 msgid "Clear"
609 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
610
611 #: compose.c:145
612 #, fuzzy
613 msgid " (inline)"
614 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
615
616 #: compose.c:147
617 msgid " (PGP/MIME)"
618 msgstr ""
619
620 #: compose.c:155 compose.c:159
621 msgid " sign as: "
622 msgstr " Ð¦ÄÐÉÓ ÑË:"
623
624 #: compose.c:155 compose.c:159
625 msgid "<default>"
626 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
627
628 #: compose.c:167
629 #, fuzzy
630 msgid "Encrypt with: "
631 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
632
633 #: compose.c:221
634 #, c-format
635 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
636 msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
637
638 #: compose.c:229
639 #, c-format
640 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
641 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
642
643 #: compose.c:272
644 msgid "-- Attachments"
645 msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
646
647 #: compose.c:302
648 #, c-format
649 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
650 msgstr ""
651
652 #: compose.c:325
653 msgid "You may not delete the only attachment."
654 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
655
656 #: compose.c:600 send.c:1591
657 #, c-format
658 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
659 msgstr ""
660
661 #: compose.c:683
662 msgid "Attaching selected files..."
663 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
664
665 #: compose.c:695
666 #, c-format
667 msgid "Unable to attach %s!"
668 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
669
670 #: compose.c:714
671 msgid "Open mailbox to attach message from"
672 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
673
674 #: compose.c:752
675 msgid "No messages in that folder."
676 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
677
678 #: compose.c:761
679 msgid "Tag the messages you want to attach!"
680 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
681
682 #: compose.c:793
683 msgid "Unable to attach!"
684 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
685
686 #: compose.c:844
687 msgid "Recoding only affects text attachments."
688 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
689
690 #: compose.c:849
691 msgid "The current attachment won't be converted."
692 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
693
694 #: compose.c:851
695 msgid "The current attachment will be converted."
696 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
697
698 #: compose.c:926
699 msgid "Invalid encoding."
700 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
701
702 #: compose.c:952
703 msgid "Save a copy of this message?"
704 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
705
706 #: compose.c:1008
707 msgid "Rename to: "
708 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
709
710 #: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858
711 #, c-format
712 msgid "Can't stat %s: %s"
713 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
714
715 #: compose.c:1040
716 msgid "New file: "
717 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
718
719 #: compose.c:1053
720 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
721 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
722
723 #: compose.c:1059
724 #, c-format
725 msgid "Unknown Content-Type %s"
726 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
727
728 #: compose.c:1072
729 #, c-format
730 msgid "Can't create file %s"
731 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
732
733 #: compose.c:1080
734 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
735 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
736
737 #: compose.c:1141
738 msgid "Postpone this message?"
739 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
740
741 #: compose.c:1200
742 msgid "Write message to mailbox"
743 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
744
745 #: compose.c:1203
746 #, c-format
747 msgid "Writing message to %s ..."
748 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
749
750 #: compose.c:1212
751 msgid "Message written."
752 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
753
754 #: compose.c:1224
755 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
756 msgstr ""
757
758 #: compose.c:1250
759 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
760 msgstr ""
761
762 #: crypt-gpgme.c:358
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
765 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
766
767 #: crypt-gpgme.c:368
768 #, c-format
769 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
770 msgstr ""
771
772 #: crypt-gpgme.c:388
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
775 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
776
777 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "error allocating data object: %s\n"
780 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
781
782 #: crypt-gpgme.c:490
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "error rewinding data object: %s\n"
785 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
786
787 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "error reading data object: %s\n"
790 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
791
792 #: crypt-gpgme.c:620
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
795 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
796
797 #: crypt-gpgme.c:658
798 #, c-format
799 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: crypt-gpgme.c:668
803 #, c-format
804 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
805 msgstr ""
806
807 #: crypt-gpgme.c:680
808 #, c-format
809 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
810 msgstr ""
811
812 #: crypt-gpgme.c:697
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
815 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
816
817 #: crypt-gpgme.c:753
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "error encrypting data: %s\n"
820 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
821
822 #: crypt-gpgme.c:870
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "error signing data: %s\n"
825 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
826
827 #: crypt-gpgme.c:1065
828 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
829 msgstr ""
830
831 #: crypt-gpgme.c:1074
832 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
833 msgstr ""
834
835 #: crypt-gpgme.c:1080
836 #, fuzzy
837 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
838 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
839
840 #: crypt-gpgme.c:1096
841 msgid "Warning: The signature expired at: "
842 msgstr ""
843
844 #: crypt-gpgme.c:1102
845 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
846 msgstr ""
847
848 #: crypt-gpgme.c:1107
849 #, fuzzy
850 msgid "The CRL is not available\n"
851 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
852
853 #: crypt-gpgme.c:1113
854 msgid "Available CRL is too old\n"
855 msgstr ""
856
857 #: crypt-gpgme.c:1118
858 msgid "A policy requirement was not met\n"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt-gpgme.c:1127
862 msgid "A system error occurred"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt-gpgme.c:1161
866 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
867 msgstr ""
868
869 #: crypt-gpgme.c:1168
870 msgid "PKA verified signer's address is: "
871 msgstr ""
872
873 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296
874 #, fuzzy
875 msgid "Fingerprint: "
876 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
877
878 #: crypt-gpgme.c:1245
879 msgid ""
880 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
881 "as shown above\n"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt-gpgme.c:1252
885 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt-gpgme.c:1256
889 msgid ""
890 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
891 "above\n"
892 msgstr ""
893
894 #: crypt-gpgme.c:1286
895 msgid "aka: "
896 msgstr ""
897
898 #: crypt-gpgme.c:1297
899 #, fuzzy
900 msgid "created: "
901 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
902
903 #: crypt-gpgme.c:1362
904 msgid "Error getting key information: "
905 msgstr ""
906
907 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
908 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
909 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
910 #. ultimate).
911 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
912 msgid "Good signature from:"
913 msgstr ""
914
915 #: crypt-gpgme.c:1376
916 msgid "*BAD* signature from:"
917 msgstr ""
918
919 #: crypt-gpgme.c:1392
920 msgid "Problem signature from:"
921 msgstr ""
922
923 #: crypt-gpgme.c:1393
924 msgid "               expires: "
925 msgstr ""
926
927 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
928 #. such an attack by separating the meta information from the
929 #. data.
930 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
931 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
932 msgstr ""
933
934 #: crypt-gpgme.c:1448
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Error: verification failed: %s\n"
937 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
938
939 #: crypt-gpgme.c:1497
940 #, c-format
941 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt-gpgme.c:1519
945 msgid "*** End Notation ***\n"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "[-- End signature information --]\n"
952 "\n"
953 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
954
955 #: crypt-gpgme.c:1622
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid ""
958 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
959 "\n"
960 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
961
962 #: crypt-gpgme.c:2079
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Error extracting key data!\n"
965 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
966
967 #: crypt-gpgme.c:2262
968 #, c-format
969 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt-gpgme.c:2310
973 msgid "Error: copy data failed\n"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
977 msgid ""
978 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
979 "\n"
980 msgstr ""
981 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
982 "\n"
983
984 #: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
985 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
986 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
987
988 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
989 msgid ""
990 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
991 "\n"
992 msgstr ""
993 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
994 "\n"
995
996 #: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
997 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
998 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
999
1000 #: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
1001 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1002 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
1003
1004 #: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
1005 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1006 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
1007
1008 #: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517
1009 msgid ""
1010 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1011 "\n"
1012 msgstr ""
1013 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
1014 "\n"
1015
1016 #: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949
1017 msgid ""
1018 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1019 "\n"
1020 msgstr ""
1021 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
1022 "\n"
1023
1024 #: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962
1025 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1026 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1027
1028 #: crypt-gpgme.c:2445
1029 #, fuzzy
1030 msgid ""
1031 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1032 "\n"
1033 msgstr ""
1034 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1035 "\n"
1036
1037 #: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971
1038 msgid ""
1039 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1040 "\n"
1041 msgstr ""
1042 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1043 "\n"
1044
1045 #: crypt-gpgme.c:2468
1046 #, fuzzy
1047 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1048 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1049
1050 #: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991
1051 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1052 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1053
1054 #: crypt-gpgme.c:2511
1055 #, fuzzy
1056 msgid ""
1057 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1058 "\n"
1059 msgstr ""
1060 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1061 "\n"
1062
1063 #: crypt-gpgme.c:2512
1064 #, fuzzy
1065 msgid ""
1066 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1067 "\n"
1068 msgstr ""
1069 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
1070 "\n"
1071
1072 #: crypt-gpgme.c:2542
1073 #, fuzzy
1074 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1075 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1076
1077 #: crypt-gpgme.c:2543
1078 #, fuzzy
1079 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1080 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1081
1082 #: crypt-gpgme.c:3136
1083 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: crypt-gpgme.c:3138
1087 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: crypt-gpgme.c:3143
1091 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: crypt-gpgme.c:3222
1095 msgid " aka ......: "
1096 msgstr ""
1097
1098 #: crypt-gpgme.c:3222
1099 msgid "Name ......: "
1100 msgstr ""
1101
1102 #: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
1103 #, fuzzy
1104 msgid "[Invalid]"
1105 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1106
1107 #: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "Valid From : %s\n"
1110 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1111
1112 #: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Valid To ..: %s\n"
1115 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1116
1117 #: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1118 #, c-format
1119 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
1123 #, c-format
1124 msgid "Key Usage .: "
1125 msgstr ""
1126
1127 #: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
1128 #, fuzzy
1129 msgid "encryption"
1130 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
1131
1132 #: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
1133 #: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
1134 msgid ", "
1135 msgstr ""
1136
1137 #: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
1138 msgid "signing"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
1142 #, fuzzy
1143 msgid "certification"
1144 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
1145
1146 #: crypt-gpgme.c:3328
1147 #, c-format
1148 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: crypt-gpgme.c:3336
1152 #, c-format
1153 msgid "Issued By .: "
1154 msgstr ""
1155
1156 #. display only the short keyID
1157 #: crypt-gpgme.c:3355
1158 #, c-format
1159 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: crypt-gpgme.c:3359
1163 msgid "[Revoked]"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: crypt-gpgme.c:3369
1167 #, fuzzy
1168 msgid "[Expired]"
1169 msgstr "÷ÉȦĠ "
1170
1171 #: crypt-gpgme.c:3374
1172 msgid "[Disabled]"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1176 msgid "Can't create temporary file"
1177 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
1178
1179 #: crypt-gpgme.c:3461
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Collecting data..."
1182 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1183
1184 #: crypt-gpgme.c:3487
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1187 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
1188
1189 #: crypt-gpgme.c:3497
1190 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
1194 #, c-format
1195 msgid "Key ID: 0x%s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: crypt-gpgme.c:3591
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "gpgme_new failed: %s"
1201 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
1202
1203 #: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
1204 #, c-format
1205 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
1209 #, c-format
1210 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt-gpgme.c:3792
1214 #, fuzzy
1215 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1216 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
1217
1218 #: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1219 #: smime.c:432
1220 msgid "Exit  "
1221 msgstr "÷ÉȦĠ "
1222
1223 #. __STRCAT_CHECKED__
1224 #: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
1225 msgid "Select  "
1226 msgstr "÷ɦҠ "
1227
1228 #. __STRCAT_CHECKED__
1229 #: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
1230 msgid "Check key  "
1231 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
1232
1233 #: crypt-gpgme.c:3842
1234 #, fuzzy
1235 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1236 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1237
1238 #: crypt-gpgme.c:3844
1239 #, fuzzy
1240 msgid "PGP keys matching"
1241 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1242
1243 #: crypt-gpgme.c:3846
1244 #, fuzzy
1245 msgid "S/MIME keys matching"
1246 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1247
1248 #: crypt-gpgme.c:3848
1249 #, fuzzy
1250 msgid "keys matching"
1251 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1252
1253 #: crypt-gpgme.c:3851
1254 #, c-format
1255 msgid "%s <%s>."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt-gpgme.c:3853
1259 #, c-format
1260 msgid "%s \"%s\"."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
1264 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1265 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1266
1267 #: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
1268 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1269 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1270
1271 #: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
1272 msgid "ID has undefined validity."
1273 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
1274
1275 #: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
1276 msgid "ID is not valid."
1277 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
1278
1279 #: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
1280 msgid "ID is only marginally valid."
1281 msgstr "ID Ä¦ÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
1282
1283 #: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
1284 #, c-format
1285 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1286 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
1287
1288 #: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1289 #, c-format
1290 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1291 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
1292
1293 #: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
1294 #, c-format
1295 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1296 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1297
1298 #: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
1299 #, c-format
1300 msgid "Enter keyID for %s: "
1301 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
1302
1303 #: crypt-gpgme.c:4362
1304 msgid ""
1305 "\n"
1306 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt-gpgme.c:4390
1310 #, fuzzy
1311 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1312 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
1313
1314 #: crypt-gpgme.c:4391
1315 #, fuzzy
1316 msgid "esabpfc"
1317 msgstr "esabif"
1318
1319 #: crypt-gpgme.c:4394
1320 #, fuzzy
1321 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1322 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
1323
1324 #: crypt-gpgme.c:4395
1325 #, fuzzy
1326 msgid "esabmfc"
1327 msgstr "esabif"
1328
1329 #. sign (a)s
1330 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1331 #. sign (a)s
1332 #: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052
1333 msgid "Sign as: "
1334 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
1335
1336 #: crypt-gpgme.c:4508
1337 msgid "Failed to verify sender"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt-gpgme.c:4511
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Failed to figure out sender"
1343 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
1344
1345 #: crypt.c:68
1346 #, c-format
1347 msgid " (current time: %c)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: crypt.c:74
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1353 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
1354
1355 #: crypt.c:89
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1358 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
1359
1360 #. they really want to send it inline... go for it
1361 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1362 msgid "Invoking PGP..."
1363 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
1364
1365 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1366 #: crypt.c:155
1367 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. abort
1371 #: crypt.c:157 send.c:1542
1372 msgid "Mail not sent."
1373 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1374
1375 #: crypt.c:408
1376 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1380 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1384 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt.c:813
1388 msgid ""
1389 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1390 "\n"
1391 msgstr ""
1392 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
1393 "\n"
1394
1395 #: crypt.c:834
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1399 "\n"
1400 msgstr ""
1401 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
1402 "\n"
1403
1404 #: crypt.c:873
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1408 "\n"
1409 msgstr ""
1410 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s Ð¦ÄÐÉÓÉ. --]\n"
1411 "\n"
1412
1413 #. Now display the signed body
1414 #: crypt.c:885
1415 #, fuzzy
1416 msgid ""
1417 "[-- The following data is signed --]\n"
1418 "\n"
1419 msgstr ""
1420 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1421 "\n"
1422
1423 #: crypt.c:891
1424 msgid ""
1425 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1426 "\n"
1427 msgstr ""
1428 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
1429 "\n"
1430
1431 #: crypt.c:897
1432 #, fuzzy
1433 msgid ""
1434 "\n"
1435 "[-- End of signed data --]\n"
1436 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1437
1438 #: cryptglue.c:89
1439 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: cryptglue.c:112
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Invoking S/MIME..."
1445 msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
1446
1447 #: curs_lib.c:191
1448 msgid "yes"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: curs_lib.c:192
1452 msgid "no"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. restore blocking operation
1456 #: curs_lib.c:288
1457 msgid "Exit Mutt?"
1458 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
1459
1460 #: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1461 msgid "unknown error"
1462 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
1463
1464 #: curs_lib.c:516
1465 msgid "Press any key to continue..."
1466 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
1467
1468 #: curs_lib.c:560
1469 msgid " ('?' for list): "
1470 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
1471
1472 #: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1473 msgid "No mailbox is open."
1474 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
1475
1476 #: curs_main.c:53
1477 msgid "There are no messages."
1478 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
1479
1480 #: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43
1481 msgid "Mailbox is read-only."
1482 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1483
1484 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915
1485 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1486 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
1487
1488 #: curs_main.c:56
1489 msgid "No visible messages."
1490 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
1491
1492 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1493 #, c-format
1494 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: curs_main.c:251
1498 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1499 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
1500
1501 #: curs_main.c:258
1502 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1503 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
1504
1505 #: curs_main.c:263
1506 msgid "Changes to folder will not be written."
1507 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
1508
1509 #: curs_main.c:405
1510 msgid "Quit"
1511 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
1512
1513 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1514 msgid "Save"
1515 msgstr "úÂÅÒ."
1516
1517 #: curs_main.c:409 query.c:49
1518 msgid "Mail"
1519 msgstr "ìÉÓÔ"
1520
1521 #: curs_main.c:410 pager.c:1510
1522 msgid "Reply"
1523 msgstr "÷¦ÄÐ."
1524
1525 #: curs_main.c:411
1526 msgid "Group"
1527 msgstr "÷Ó¦Í"
1528
1529 #: curs_main.c:499
1530 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1531 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
1532
1533 #: curs_main.c:502
1534 msgid "New mail in this mailbox."
1535 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
1536
1537 #: curs_main.c:506
1538 msgid "Mailbox was externally modified."
1539 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
1540
1541 #: curs_main.c:623
1542 msgid "No tagged messages."
1543 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
1544
1545 #: curs_main.c:659 menu.c:915
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Nothing to do."
1548 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1549
1550 #: curs_main.c:749
1551 msgid "Jump to message: "
1552 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
1553
1554 #: curs_main.c:755
1555 msgid "Argument must be a message number."
1556 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
1557
1558 #: curs_main.c:787
1559 msgid "That message is not visible."
1560 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
1561
1562 #: curs_main.c:790
1563 msgid "Invalid message number."
1564 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
1565
1566 #: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346
1567 #, fuzzy
1568 msgid "delete message(s)"
1569 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1570
1571 #: curs_main.c:806
1572 msgid "Delete messages matching: "
1573 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1574
1575 #: curs_main.c:828
1576 msgid "No limit pattern is in effect."
1577 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
1578
1579 #. i18n: ask for a limit to apply
1580 #: curs_main.c:833
1581 #, c-format
1582 msgid "Limit: %s"
1583 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
1584
1585 #: curs_main.c:843
1586 msgid "Limit to messages matching: "
1587 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1588
1589 #: curs_main.c:865
1590 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: curs_main.c:877
1594 msgid "Quit Mutt?"
1595 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
1596
1597 #: curs_main.c:962
1598 msgid "Tag messages matching: "
1599 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1600
1601 #: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656
1602 #, fuzzy
1603 msgid "undelete message(s)"
1604 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1605
1606 #: curs_main.c:973
1607 msgid "Undelete messages matching: "
1608 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1609
1610 #: curs_main.c:981
1611 msgid "Untag messages matching: "
1612 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1613
1614 #: curs_main.c:1069
1615 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1616 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1617
1618 #: curs_main.c:1071
1619 msgid "Open mailbox"
1620 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
1621
1622 #: curs_main.c:1081
1623 #, fuzzy
1624 msgid "No mailboxes have new mail"
1625 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
1626
1627 #: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
1628 #, c-format
1629 msgid "%s is not a mailbox."
1630 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
1631
1632 #: curs_main.c:1204
1633 msgid "Exit Mutt without saving?"
1634 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
1635
1636 #: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
1637 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1638 msgid "Threading is not enabled."
1639 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
1640
1641 #: curs_main.c:1234
1642 msgid "Thread broken"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: curs_main.c:1252
1646 msgid "link threads"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: curs_main.c:1257
1650 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: curs_main.c:1259
1654 #, fuzzy
1655 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1656 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
1657
1658 #: curs_main.c:1271
1659 msgid "Threads linked"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: curs_main.c:1274
1663 msgid "No thread linked"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
1667 msgid "You are on the last message."
1668 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
1669
1670 #: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
1671 msgid "No undeleted messages."
1672 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1673
1674 #: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
1675 msgid "You are on the first message."
1676 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
1677
1678 #: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465
1679 msgid "Search wrapped to top."
1680 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
1681
1682 #: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476
1683 msgid "Search wrapped to bottom."
1684 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
1685
1686 #: curs_main.c:1503
1687 msgid "No new messages"
1688 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1689
1690 #: curs_main.c:1503
1691 msgid "No unread messages"
1692 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1693
1694 #: curs_main.c:1504
1695 msgid " in this limited view"
1696 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
1697
1698 #: curs_main.c:1520
1699 #, fuzzy
1700 msgid "flag message"
1701 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1702
1703 #: curs_main.c:1557 pager.c:2622
1704 msgid "toggle new"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: curs_main.c:1634
1708 msgid "No more threads."
1709 msgstr "âÅӦĠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
1710
1711 #: curs_main.c:1636
1712 msgid "You are on the first thread."
1713 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
1714
1715 #: curs_main.c:1717
1716 msgid "Thread contains unread messages."
1717 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
1718
1719 #: curs_main.c:1811 pager.c:2315
1720 #, fuzzy
1721 msgid "delete message"
1722 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1723
1724 #: curs_main.c:1893
1725 #, fuzzy
1726 msgid "edit message"
1727 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1728
1729 #: curs_main.c:2024
1730 #, fuzzy
1731 msgid "mark message(s) as read"
1732 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
1733
1734 #: curs_main.c:2114 pager.c:2641
1735 #, fuzzy
1736 msgid "undelete message"
1737 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1738
1739 #.
1740 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1741 #. * declared "static" (sigh)
1742 #.
1743 #: edit.c:41
1744 #, fuzzy
1745 msgid ""
1746 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1747 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1748 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1749 "~f messages\tinclude messages\n"
1750 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1751 "~h\t\tedit the message header\n"
1752 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1753 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1754 "~p\t\tprint the message\n"
1755 msgstr ""
1756 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1757 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1758 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1759 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1760 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1761 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1762 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1763 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1764 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1765 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1766 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1767 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1768 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË\n"
1769 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1770 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1771 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1772 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1773 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1774
1775 #: edit.c:52
1776 #, fuzzy
1777 msgid ""
1778 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1779 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1780 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1781 "~u\t\trecall the previous line\n"
1782 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1783 "~w file\t\twrite message to file\n"
1784 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1785 "~?\t\tthis message\n"
1786 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1787 msgstr ""
1788 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1789 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1790 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1791 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1792 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1793 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1794 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1795 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1796 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1797 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1798 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1799 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1800 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË\n"
1801 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1802 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1803 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1804 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1805 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1806
1807 #: edit.c:187
1808 #, c-format
1809 msgid "%d: invalid message number.\n"
1810 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
1811
1812 #: edit.c:329
1813 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1814 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
1815
1816 #: edit.c:388
1817 msgid "No mailbox.\n"
1818 msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
1819
1820 #: edit.c:392
1821 msgid "Message contains:\n"
1822 msgstr "ìÉÓԠͦÓÔÉÔØ:\n"
1823
1824 #: edit.c:396 edit.c:453
1825 msgid "(continue)\n"
1826 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
1827
1828 #: edit.c:409
1829 msgid "missing filename.\n"
1830 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
1831
1832 #: edit.c:429
1833 msgid "No lines in message.\n"
1834 msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
1835
1836 #: edit.c:446
1837 #, c-format
1838 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: edit.c:464
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1844 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
1845
1846 #: editmsg.c:78
1847 #, c-format
1848 msgid "could not create temporary folder: %s"
1849 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1850
1851 #: editmsg.c:90
1852 #, c-format
1853 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1854 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1855
1856 #: editmsg.c:110
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1859 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1860
1861 #: editmsg.c:127
1862 msgid "Message file is empty!"
1863 msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
1864
1865 #: editmsg.c:134
1866 msgid "Message not modified!"
1867 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
1868
1869 #: editmsg.c:142
1870 #, c-format
1871 msgid "Can't open message file: %s"
1872 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
1873
1874 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1875 #, c-format
1876 msgid "Can't append to folder: %s"
1877 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
1878
1879 #: editmsg.c:208
1880 #, c-format
1881 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1882 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
1883
1884 #: flags.c:325
1885 msgid "Set flag"
1886 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
1887
1888 #: flags.c:325
1889 msgid "Clear flag"
1890 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
1891
1892 #: handler.c:1058
1893 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1894 msgstr ""
1895 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
1896
1897 #: handler.c:1176
1898 #, c-format
1899 msgid "[-- Attachment #%d"
1900 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
1901
1902 #: handler.c:1188
1903 #, c-format
1904 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1905 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
1906
1907 #: handler.c:1204
1908 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: handler.c:1256
1912 #, c-format
1913 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1914 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
1915
1916 #: handler.c:1257
1917 #, c-format
1918 msgid "Invoking autoview command: %s"
1919 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
1920
1921 #: handler.c:1289
1922 #, c-format
1923 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1924 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
1925
1926 #: handler.c:1308 handler.c:1329
1927 #, c-format
1928 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1929 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
1930
1931 #: handler.c:1368
1932 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1933 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
1934
1935 #: handler.c:1389
1936 #, c-format
1937 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1938 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
1939
1940 #: handler.c:1396
1941 #, c-format
1942 msgid "(size %s bytes) "
1943 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
1944
1945 #: handler.c:1398
1946 msgid "has been deleted --]\n"
1947 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1948
1949 #: handler.c:1403
1950 #, c-format
1951 msgid "[-- on %s --]\n"
1952 msgstr "[-- %s --]\n"
1953
1954 #: handler.c:1408
1955 #, c-format
1956 msgid "[-- name: %s --]\n"
1957 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
1958
1959 #: handler.c:1421 handler.c:1437
1960 #, c-format
1961 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1962 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
1963
1964 #: handler.c:1423
1965 msgid ""
1966 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1967 "[-- expired. --]\n"
1968 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
1969
1970 #: handler.c:1441
1971 #, c-format
1972 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1973 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÕ %s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
1974
1975 #: handler.c:1584
1976 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1977 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
1978
1979 #: handler.c:1594
1980 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1981 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
1982
1983 #: handler.c:1651
1984 msgid "Unable to open temporary file!"
1985 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
1986
1987 #: handler.c:1724
1988 #, fuzzy
1989 msgid "[-- This is an attachment "
1990 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
1991
1992 #: handler.c:1726
1993 #, c-format
1994 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1995 msgstr "[-- %s/%s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
1996
1997 #: handler.c:1731
1998 #, c-format
1999 msgid "(use '%s' to view this part)"
2000 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌѠ椧 ÞÁÓÔÉÎÉ)"
2001
2002 #: handler.c:1733
2003 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2004 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
2005
2006 #: headers.c:189
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: unable to attach file"
2009 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
2010
2011 #: help.c:306
2012 msgid "ERROR: please report this bug"
2013 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
2014
2015 #: help.c:348
2016 msgid "<UNKNOWN>"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: help.c:360
2020 msgid ""
2021 "\n"
2022 "Generic bindings:\n"
2023 "\n"
2024 msgstr ""
2025 "\n"
2026 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
2027 "\n"
2028
2029 #: help.c:364
2030 msgid ""
2031 "\n"
2032 "Unbound functions:\n"
2033 "\n"
2034 msgstr ""
2035 "\n"
2036 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
2037 "\n"
2038
2039 #: help.c:372
2040 #, c-format
2041 msgid "Help for %s"
2042 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
2043
2044 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2045 #, c-format
2046 msgid "Bad history file format (line %d)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: hook.c:251
2050 #, c-format
2051 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2052 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
2053
2054 #: hook.c:263
2055 #, c-format
2056 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2057 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРhook: %s"
2058
2059 #: hook.c:269
2060 #, c-format
2061 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2062 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
2063
2064 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521
2065 msgid "No authenticators available"
2066 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏҦנÎÅÍÁ¤."
2067
2068 #: imap/auth_anon.c:43
2069 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2070 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(anonymous)..."
2071
2072 #: imap/auth_anon.c:73
2073 msgid "Anonymous authentication failed."
2074 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
2075
2076 #: imap/auth_cram.c:48
2077 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2078 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(CRAM-MD5)..."
2079
2080 #: imap/auth_cram.c:128
2081 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2082 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠CRAM-MD5."
2083
2084 #. now begin login
2085 #: imap/auth_gss.c:144
2086 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2087 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(GSSAPI)..."
2088
2089 #: imap/auth_gss.c:309
2090 msgid "GSSAPI authentication failed."
2091 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠GSSAPI."
2092
2093 #: imap/auth_login.c:38
2094 msgid "LOGIN disabled on this server."
2095 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅΠÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
2096
2097 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2098 msgid "Logging in..."
2099 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
2100
2101 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2102 msgid "Login failed."
2103 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
2104
2105 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "Authenticating (%s)..."
2108 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
2109
2110 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2111 msgid "SASL authentication failed."
2112 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
2113
2114 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2115 #, c-format
2116 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2117 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
2118
2119 #: imap/browse.c:69
2120 msgid "Getting folder list..."
2121 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
2122
2123 #: imap/browse.c:191
2124 msgid "No such folder"
2125 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
2126
2127 #: imap/browse.c:280
2128 msgid "Create mailbox: "
2129 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2130
2131 #: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2132 msgid "Mailbox must have a name."
2133 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
2134
2135 #: imap/browse.c:293
2136 msgid "Mailbox created."
2137 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2138
2139 #: imap/browse.c:324
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Rename mailbox %s to: "
2142 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2143
2144 #: imap/browse.c:339
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "Rename failed: %s"
2147 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2148
2149 #: imap/browse.c:344
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Mailbox renamed."
2152 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2153
2154 #: imap/command.c:448
2155 msgid "Mailbox closed"
2156 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
2157
2158 #: imap/imap.c:126
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "CREATE failed: %s"
2161 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2162
2163 #: imap/imap.c:190
2164 #, c-format
2165 msgid "Closing connection to %s..."
2166 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2167
2168 #: imap/imap.c:310
2169 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2170 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
2171
2172 #: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424
2173 msgid "Secure connection with TLS?"
2174 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
2175
2176 #: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436
2177 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2178 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2179
2180 #: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333
2181 msgid "Encrypted connection unavailable"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: imap/imap.c:603
2185 #, c-format
2186 msgid "Selecting %s..."
2187 msgstr "÷ɦҠ%s..."
2188
2189 #: imap/imap.c:758
2190 msgid "Error opening mailbox"
2191 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
2192
2193 #: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
2194 #, c-format
2195 msgid "Create %s?"
2196 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
2197
2198 #: imap/imap.c:1186
2199 msgid "Expunge failed"
2200 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
2201
2202 #: imap/imap.c:1198
2203 #, c-format
2204 msgid "Marking %d messages deleted..."
2205 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
2206
2207 #: imap/imap.c:1230
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2210 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
2211
2212 #: imap/imap.c:1279
2213 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: imap/imap.c:1287
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Error saving flags"
2219 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
2220
2221 #: imap/imap.c:1299
2222 msgid "Expunging messages from server..."
2223 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
2224
2225 #: imap/imap.c:1304
2226 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2227 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
2228
2229 #: imap/imap.c:1754
2230 #, c-format
2231 msgid "Header search without header name: %s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: imap/imap.c:1826
2235 msgid "Bad mailbox name"
2236 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
2237
2238 #: imap/imap.c:1851
2239 #, c-format
2240 msgid "Subscribing to %s..."
2241 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2242
2243 #: imap/imap.c:1853
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "Unsubscribing from %s..."
2246 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
2247
2248 #: imap/imap.c:1863
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "Subscribed to %s"
2251 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2252
2253 #: imap/imap.c:1865
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "Unsubscribed from %s"
2256 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
2257
2258 #. Unable to fetch headers for lower versions
2259 #: imap/message.c:98
2260 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2261 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
2262
2263 #: imap/message.c:108
2264 #, c-format
2265 msgid "Could not create temporary file %s"
2266 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
2267
2268 #: imap/message.c:140
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Evaluating cache..."
2271 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2272
2273 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Fetching message headers..."
2276 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2277
2278 #: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563
2279 msgid "Fetching message..."
2280 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2281
2282 #: imap/message.c:481 pop.c:558
2283 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2284 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
2285
2286 #: imap/message.c:634
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Uploading message..."
2289 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2290
2291 #: imap/message.c:806
2292 #, c-format
2293 msgid "Copying %d messages to %s..."
2294 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
2295
2296 #: imap/message.c:810
2297 #, c-format
2298 msgid "Copying message %d to %s..."
2299 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
2300
2301 #: imap/util.c:356
2302 msgid "Continue?"
2303 msgstr "äÁ̦?"
2304
2305 #: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2306 #, c-format
2307 msgid "Not available in this menu."
2308 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
2309
2310 #: init.c:466
2311 #, c-format
2312 msgid "Bad regexp: %s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: init.c:523
2316 #, c-format
2317 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: init.c:749
2321 #, fuzzy
2322 msgid "spam: no matching pattern"
2323 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2324
2325 #: init.c:751
2326 #, fuzzy
2327 msgid "nospam: no matching pattern"
2328 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2329
2330 #: init.c:888
2331 msgid "Missing -rx or -addr."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: init.c:901
2335 #, c-format
2336 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: init.c:1109
2340 #, fuzzy
2341 msgid "attachments: no disposition"
2342 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2343
2344 #: init.c:1147
2345 #, fuzzy
2346 msgid "attachments: invalid disposition"
2347 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2348
2349 #: init.c:1161
2350 #, fuzzy
2351 msgid "unattachments: no disposition"
2352 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2353
2354 #: init.c:1184
2355 msgid "unattachments: invalid disposition"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: init.c:1311
2359 msgid "alias: no address"
2360 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
2361
2362 #: init.c:1359
2363 #, c-format
2364 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: init.c:1447
2368 msgid "invalid header field"
2369 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
2370
2371 #: init.c:1500
2372 #, c-format
2373 msgid "%s: unknown sorting method"
2374 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
2375
2376 #: init.c:1610
2377 #, c-format
2378 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2379 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
2380
2381 #: init.c:1754 init.c:1867
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: unknown variable"
2384 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
2385
2386 #: init.c:1763
2387 #, c-format
2388 msgid "prefix is illegal with reset"
2389 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2390
2391 #: init.c:1769
2392 #, c-format
2393 msgid "value is illegal with reset"
2394 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2395
2396 #: init.c:1805 init.c:1817
2397 #, c-format
2398 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: init.c:1825
2402 #, c-format
2403 msgid "%s is set"
2404 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2405
2406 #: init.c:1825
2407 #, c-format
2408 msgid "%s is unset"
2409 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2410
2411 #: init.c:1926
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2414 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2415
2416 #: init.c:2064
2417 #, c-format
2418 msgid "%s: invalid mailbox type"
2419 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
2420
2421 #: init.c:2095
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "%s: invalid value (%s)"
2424 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
2425
2426 #: init.c:2096
2427 msgid "format error"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: init.c:2096
2431 msgid "number overflow"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: init.c:2156
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: invalid value"
2437 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
2438
2439 #: init.c:2197
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "%s: Unknown type."
2442 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2443
2444 #: init.c:2224
2445 #, c-format
2446 msgid "%s: unknown type"
2447 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2448
2449 #: init.c:2286
2450 #, c-format
2451 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2452 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
2453
2454 #. the muttrc source keyword
2455 #: init.c:2309
2456 #, c-format
2457 msgid "source: errors in %s"
2458 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
2459
2460 #: init.c:2310
2461 #, c-format
2462 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2463 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
2464
2465 #: init.c:2324
2466 #, c-format
2467 msgid "source: error at %s"
2468 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
2469
2470 #: init.c:2329
2471 msgid "source: too many arguments"
2472 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2473
2474 #: init.c:2383
2475 #, c-format
2476 msgid "%s: unknown command"
2477 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
2478
2479 #: init.c:2868
2480 #, c-format
2481 msgid "Error in command line: %s\n"
2482 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
2483
2484 #: init.c:2923
2485 msgid "unable to determine home directory"
2486 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
2487
2488 #: init.c:2931
2489 msgid "unable to determine username"
2490 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
2491
2492 #: init.c:3167
2493 msgid "-group: no group name"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: init.c:3177
2497 #, fuzzy
2498 msgid "out of arguments"
2499 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2500
2501 #: keymap.c:491
2502 msgid "Macro loop detected."
2503 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
2504
2505 #: keymap.c:701 keymap.c:709
2506 msgid "Key is not bound."
2507 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
2508
2509 #: keymap.c:713
2510 #, c-format
2511 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2512 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌѠЦÄËÁÚËÉ."
2513
2514 #: keymap.c:724
2515 msgid "push: too many arguments"
2516 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2517
2518 #: keymap.c:754
2519 #, c-format
2520 msgid "%s: no such menu"
2521 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2522
2523 #: keymap.c:769
2524 msgid "null key sequence"
2525 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2526
2527 #: keymap.c:856
2528 msgid "bind: too many arguments"
2529 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2530
2531 #: keymap.c:879
2532 #, c-format
2533 msgid "%s: no such function in map"
2534 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
2535
2536 #: keymap.c:903
2537 msgid "macro: empty key sequence"
2538 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2539
2540 #: keymap.c:914
2541 msgid "macro: too many arguments"
2542 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2543
2544 #: keymap.c:950
2545 msgid "exec: no arguments"
2546 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2547
2548 #: keymap.c:970
2549 #, c-format
2550 msgid "%s: no such function"
2551 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2552
2553 #: keymap.c:991
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2556 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
2557
2558 #: keymap.c:996
2559 #, c-format
2560 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: lib.c:131
2564 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2568 msgid "Out of memory!"
2569 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
2570
2571 #: main.c:63
2572 #, fuzzy
2573 msgid ""
2574 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2575 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2576 msgstr ""
2577 "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2578 "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
2579
2580 #: main.c:67
2581 msgid ""
2582 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2583 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2584 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2585 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: main.c:73
2589 msgid ""
2590 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2591 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2592 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2593 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2594 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2595 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2596 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2597 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2598 "\n"
2599 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2600 "and suggestions.\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.c:86
2604 msgid ""
2605 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2606 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2607 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2608 "    (at your option) any later version.\n"
2609 "\n"
2610 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2611 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2612 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2613 "    GNU General Public License for more details.\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: main.c:96
2617 msgid ""
2618 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2619 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2620 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
2621 "1301, USA.\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: main.c:113
2625 msgid ""
2626 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2627 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2628 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2629 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
2630 "<addr> [...] < message\n"
2631 "       mutt [<options>] -p\n"
2632 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2633 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2634 "       mutt [<options>] -D\n"
2635 "       mutt -v[v]\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: main.c:122
2639 msgid ""
2640 "options:\n"
2641 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2642 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2643 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2644 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2645 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: main.c:130
2649 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: main.c:133
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2656 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2657 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2658 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2659 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2660 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2661 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2662 "  -p\t\trecall a postponed message"
2663 msgstr ""
2664 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2665 "<ÆÁÊÌ> ]\n"
2666 "       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2667 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2668 "       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2669 "       mutt -v[v]\n"
2670 "\n"
2671 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
2672 "  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2673 "  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
2674 "  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
2675 "  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2676 "  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2677 "  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2678 "  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2679 "  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
2680 "  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2681 "  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2682 "  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2683 "  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2684 "  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2685 "  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2686 "  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2687 "  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2688 "  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2689 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2690 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
2691
2692 #: main.c:142
2693 #, fuzzy
2694 msgid ""
2695 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2696 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2697 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2698 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2699 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2700 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2701 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2702 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2703 "  -h\t\tthis help message"
2704 msgstr ""
2705 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2706 "<ÆÁÊÌ> ]\n"
2707 "       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2708 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2709 "       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2710 "       mutt -v[v]\n"
2711 "\n"
2712 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
2713 "  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2714 "  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
2715 "  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
2716 "  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2717 "  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2718 "  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2719 "  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2720 "  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
2721 "  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2722 "  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2723 "  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2724 "  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2725 "  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2726 "  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2727 "  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2728 "  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2729 "  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2730 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2731 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
2732
2733 #: main.c:152
2734 msgid ""
2735 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2736 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: main.c:197
2740 msgid ""
2741 "\n"
2742 "Compile options:"
2743 msgstr ""
2744 "\n"
2745 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
2746
2747 #: main.c:501
2748 msgid "Error initializing terminal."
2749 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
2750
2751 #: main.c:636
2752 #, c-format
2753 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: main.c:639
2757 #, c-format
2758 msgid "Debugging at level %d.\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: main.c:641
2762 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2763 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
2764
2765 #: main.c:806
2766 #, c-format
2767 msgid "%s does not exist. Create it?"
2768 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
2769
2770 #: main.c:810
2771 #, c-format
2772 msgid "Can't create %s: %s."
2773 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
2774
2775 #: main.c:852
2776 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.c:864
2780 msgid "No recipients specified.\n"
2781 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
2782
2783 #: main.c:950
2784 #, c-format
2785 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2786 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
2787
2788 #: main.c:973
2789 msgid "No mailbox with new mail."
2790 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
2791
2792 #: main.c:982
2793 msgid "No incoming mailboxes defined."
2794 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2795
2796 #: main.c:1010
2797 msgid "Mailbox is empty."
2798 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
2799
2800 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643
2801 #, c-format
2802 msgid "Reading %s..."
2803 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
2804
2805 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2806 msgid "Mailbox is corrupt!"
2807 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2808
2809 #: mbox.c:678
2810 msgid "Mailbox was corrupted!"
2811 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2812
2813 #: mbox.c:737 mbox.c:981
2814 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2815 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2816
2817 #: mbox.c:746
2818 msgid "Unable to lock mailbox!"
2819 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
2820
2821 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2822 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2823 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2824 #.
2825 #: mbox.c:789
2826 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2827 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
2828
2829 #: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736
2830 #, c-format
2831 msgid "Writing %s..."
2832 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
2833
2834 #: mbox.c:939
2835 msgid "Committing changes..."
2836 msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
2837
2838 #: mbox.c:970
2839 #, c-format
2840 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2841 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
2842
2843 #: mbox.c:1034
2844 msgid "Could not reopen mailbox!"
2845 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2846
2847 #: mbox.c:1070
2848 msgid "Reopening mailbox..."
2849 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
2850
2851 #: menu.c:423
2852 msgid "Jump to: "
2853 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
2854
2855 #: menu.c:432
2856 msgid "Invalid index number."
2857 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
2858
2859 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2860 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052
2861 msgid "No entries."
2862 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
2863
2864 #: menu.c:454
2865 msgid "You cannot scroll down farther."
2866 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2867
2868 #: menu.c:472
2869 msgid "You cannot scroll up farther."
2870 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2871
2872 #: menu.c:515
2873 msgid "You are on the first page."
2874 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2875
2876 #: menu.c:516
2877 msgid "You are on the last page."
2878 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2879
2880 #: menu.c:651
2881 msgid "You are on the last entry."
2882 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
2883
2884 #: menu.c:662
2885 msgid "You are on the first entry."
2886 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
2887
2888 #: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2889 msgid "Search for: "
2890 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
2891
2892 #: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2893 msgid "Reverse search for: "
2894 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
2895
2896 #: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519
2897 msgid "Not found."
2898 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
2899
2900 #: menu.c:904
2901 msgid "No tagged entries."
2902 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
2903
2904 #: menu.c:1009
2905 msgid "Search is not implemented for this menu."
2906 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2907
2908 #: menu.c:1014
2909 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2910 msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2911
2912 #: menu.c:1055
2913 msgid "Tagging is not supported."
2914 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2915
2916 #: mh.c:1130
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "Scanning %s..."
2919 msgstr "÷ɦҠ%s..."
2920
2921 #: mh.c:1331 mh.c:1409
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Could not flush message to disk"
2924 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
2925
2926 #: mh.c:1376
2927 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: mutt_sasl.c:192
2931 msgid "Unknown SASL profile"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: mutt_sasl.c:226
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Error allocating SASL connection"
2937 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
2938
2939 #: mutt_sasl.c:236
2940 msgid "Error setting SASL security properties"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: mutt_sasl.c:246
2944 msgid "Error setting SASL external security strength"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: mutt_sasl.c:255
2948 msgid "Error setting SASL external user name"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2952 #, c-format
2953 msgid "Connection to %s closed"
2954 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
2955
2956 #: mutt_socket.c:300
2957 msgid "SSL is unavailable."
2958 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
2959
2960 #: mutt_socket.c:332
2961 msgid "Preconnect command failed."
2962 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
2963
2964 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2965 #, c-format
2966 msgid "Error talking to %s (%s)"
2967 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
2968
2969 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2970 #, c-format
2971 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2975 #, c-format
2976 msgid "Looking up %s..."
2977 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
2978
2979 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2980 #, c-format
2981 msgid "Could not find the host \"%s\""
2982 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
2983
2984 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2985 #, c-format
2986 msgid "Connecting to %s..."
2987 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2988
2989 #: mutt_socket.c:576
2990 #, c-format
2991 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2992 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
2993
2994 #: mutt_ssl.c:183
2995 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2996 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁۦʠÓÉÓÔÅͦ"
2997
2998 #: mutt_ssl.c:207
2999 #, c-format
3000 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3001 msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
3002
3003 #: mutt_ssl.c:215
3004 #, c-format
3005 msgid "%s has insecure permissions!"
3006 msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
3007
3008 #: mutt_ssl.c:234
3009 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3010 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
3011
3012 #: mutt_ssl.c:331
3013 msgid "I/O error"
3014 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
3015
3016 #: mutt_ssl.c:340
3017 #, c-format
3018 msgid "SSL failed: %s"
3019 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
3020
3021 #: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
3022 #: mutt_ssl_gnutls.c:994
3023 msgid "Unable to get certificate from peer"
3024 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3025
3026 #: mutt_ssl.c:357
3027 #, c-format
3028 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3029 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
3030
3031 #: mutt_ssl.c:401
3032 msgid "Unknown"
3033 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
3034
3035 #: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473
3036 #, c-format
3037 msgid "[unable to calculate]"
3038 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
3039
3040 #: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496
3041 msgid "[invalid date]"
3042 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
3043
3044 #: mutt_ssl.c:572
3045 msgid "Server certificate is not yet valid"
3046 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3047
3048 #: mutt_ssl.c:579
3049 msgid "Server certificate has expired"
3050 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3051
3052 #: mutt_ssl.c:699
3053 #, fuzzy
3054 msgid "cannot get certificate subject"
3055 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3056
3057 #: mutt_ssl.c:711
3058 #, fuzzy
3059 msgid "cannot get certificate common name"
3060 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3061
3062 #: mutt_ssl.c:720
3063 #, c-format
3064 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: mutt_ssl.c:761
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "Certificate host check failed: %s"
3070 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3071
3072 #: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
3073 msgid "This certificate belongs to:"
3074 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
3075
3076 #: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771
3077 msgid "This certificate was issued by:"
3078 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
3079
3080 #: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810
3081 #, c-format
3082 msgid "This certificate is valid"
3083 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁԠĦÊÓÎÉÊ"
3084
3085 #: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813
3086 #, c-format
3087 msgid "   from %s"
3088 msgstr "   ×¦Ä %s"
3089
3090 #: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817
3091 #, c-format
3092 msgid "     to %s"
3093 msgstr "     ÄÏ %s"
3094
3095 #: mutt_ssl.c:872
3096 #, c-format
3097 msgid "Fingerprint: %s"
3098 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3099
3100 #: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
3101 #, c-format
3102 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
3106 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3107 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
3108
3109 #: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864
3110 msgid "roa"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868
3114 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3115 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
3116
3117 #: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869
3118 msgid "ro"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918
3122 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3123 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3124
3125 #: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923
3126 msgid "Certificate saved"
3127 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3128
3129 #: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3130 msgid "Error: no TLS socket open"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: mutt_ssl_gnutls.c:292
3134 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: mutt_ssl_gnutls.c:356
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3140 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
3141
3142 #: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3145 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
3146
3147 #: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3148 msgid "Error processing certificate data"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: mutt_ssl_gnutls.c:703
3152 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: mutt_ssl_gnutls.c:822
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3158 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3159
3160 #: mutt_ssl_gnutls.c:825
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3163 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3164
3165 #: mutt_ssl_gnutls.c:830
3166 #, fuzzy
3167 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3168 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3169
3170 #: mutt_ssl_gnutls.c:835
3171 #, fuzzy
3172 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3173 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3174
3175 #: mutt_ssl_gnutls.c:840
3176 #, fuzzy
3177 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3178 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3179
3180 #: mutt_ssl_gnutls.c:845
3181 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: mutt_ssl_gnutls.c:850
3185 #, fuzzy
3186 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3187 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3188
3189 #: mutt_ssl_gnutls.c:956
3190 #, c-format
3191 msgid "Certificate verification error (%s)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: mutt_ssl_gnutls.c:965
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Certificate is not X.509"
3197 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3198
3199 #: mutt_tunnel.c:72
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3202 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
3203
3204 #: mutt_tunnel.c:139
3205 #, c-format
3206 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3212 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
3213
3214 #: muttlib.c:938
3215 #, fuzzy
3216 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3217 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3218
3219 #: muttlib.c:938
3220 msgid "yna"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: muttlib.c:954
3224 msgid "File is a directory, save under it?"
3225 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3226
3227 #: muttlib.c:960
3228 msgid "File under directory: "
3229 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
3230
3231 #: muttlib.c:972
3232 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3233 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
3234
3235 #: muttlib.c:972
3236 msgid "oac"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: muttlib.c:1456
3240 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3241 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
3242
3243 #: muttlib.c:1465
3244 #, c-format
3245 msgid "Append messages to %s?"
3246 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3247
3248 #: muttlib.c:1477
3249 #, c-format
3250 msgid "%s is not a mailbox!"
3251 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
3252
3253 #: mx.c:116
3254 #, c-format
3255 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3256 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
3257
3258 #: mx.c:128
3259 #, c-format
3260 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3261 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
3262
3263 #: mx.c:184
3264 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3265 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
3266
3267 #: mx.c:190
3268 #, c-format
3269 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3270 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
3271
3272 #: mx.c:217
3273 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3274 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
3275
3276 #: mx.c:224
3277 #, c-format
3278 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3279 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
3280
3281 #: mx.c:556
3282 #, c-format
3283 msgid "Couldn't lock %s\n"
3284 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
3285
3286 #: mx.c:768
3287 #, c-format
3288 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3289 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
3290
3291 #: mx.c:832
3292 #, c-format
3293 msgid "Move read messages to %s?"
3294 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3295
3296 #: mx.c:848 mx.c:1106
3297 #, c-format
3298 msgid "Purge %d deleted message?"
3299 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
3300
3301 #: mx.c:848 mx.c:1106
3302 #, c-format
3303 msgid "Purge %d deleted messages?"
3304 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
3305
3306 #: mx.c:869
3307 #, c-format
3308 msgid "Moving read messages to %s..."
3309 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
3310
3311 #: mx.c:929 mx.c:1097
3312 msgid "Mailbox is unchanged."
3313 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
3314
3315 #: mx.c:967
3316 #, c-format
3317 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3318 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3319
3320 #: mx.c:970 mx.c:1151
3321 #, c-format
3322 msgid "%d kept, %d deleted."
3323 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3324
3325 #: mx.c:1081
3326 #, c-format
3327 msgid " Press '%s' to toggle write"
3328 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
3329
3330 #: mx.c:1083
3331 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3332 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
3333
3334 #: mx.c:1085
3335 #, c-format
3336 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3337 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
3338
3339 #: mx.c:1145
3340 msgid "Mailbox checkpointed."
3341 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3342
3343 #: mx.c:1461
3344 msgid "Can't write message"
3345 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
3346
3347 #: mx.c:1506
3348 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: pager.c:1503
3352 msgid "PrevPg"
3353 msgstr "ðÏÐóÔ"
3354
3355 #: pager.c:1504
3356 msgid "NextPg"
3357 msgstr "îÁÓÔóÔ"
3358
3359 #: pager.c:1508
3360 msgid "View Attachm."
3361 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
3362
3363 #: pager.c:1511
3364 msgid "Next"
3365 msgstr "îÁÓÔ"
3366
3367 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3368 #: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252
3369 msgid "Bottom of message is shown."
3370 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
3371
3372 #: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964
3373 msgid "Top of message is shown."
3374 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
3375
3376 #: pager.c:2190
3377 msgid "Help is currently being shown."
3378 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
3379
3380 #: pager.c:2219
3381 msgid "No more quoted text."
3382 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
3383
3384 #: pager.c:2232
3385 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3386 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
3387
3388 #: parse.c:577
3389 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3390 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
3391
3392 #: pattern.c:262
3393 #, c-format
3394 msgid "Error in expression: %s"
3395 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3396
3397 #: pattern.c:267
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "Empty expression"
3400 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3401
3402 #: pattern.c:399
3403 #, c-format
3404 msgid "Invalid day of month: %s"
3405 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3406
3407 #: pattern.c:413
3408 #, c-format
3409 msgid "Invalid month: %s"
3410 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3411
3412 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3413 #: pattern.c:565
3414 #, c-format
3415 msgid "Invalid relative date: %s"
3416 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
3417
3418 #: pattern.c:579
3419 msgid "error in expression"
3420 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3421
3422 #: pattern.c:801 pattern.c:947
3423 #, c-format
3424 msgid "error in pattern at: %s"
3425 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3426
3427 #: pattern.c:831
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "mismatched brackets: %s"
3430 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3431
3432 #: pattern.c:887
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3435 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
3436
3437 #: pattern.c:893
3438 #, c-format
3439 msgid "%c: not supported in this mode"
3440 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
3441
3442 #: pattern.c:906
3443 #, c-format
3444 msgid "missing parameter"
3445 msgstr "צÄÓÕÔΦʠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3446
3447 #: pattern.c:922
3448 #, c-format
3449 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3450 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3451
3452 #: pattern.c:954
3453 msgid "empty pattern"
3454 msgstr "ÐÏÒÏÖΦʠ×ÉÒÁÚ"
3455
3456 #: pattern.c:1208
3457 #, c-format
3458 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3459 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
3460
3461 #: pattern.c:1291 pattern.c:1427
3462 msgid "Compiling search pattern..."
3463 msgstr "ëÏÍЦÌÑæѠ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
3464
3465 #: pattern.c:1310
3466 msgid "Executing command on matching messages..."
3467 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄϠצÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
3468
3469 #: pattern.c:1377
3470 msgid "No messages matched criteria."
3471 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
3472
3473 #: pattern.c:1455
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Searching..."
3476 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3477
3478 #: pattern.c:1468
3479 msgid "Search hit bottom without finding match"
3480 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄϠ˦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
3481
3482 #: pattern.c:1479
3483 msgid "Search hit top without finding match"
3484 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
3485
3486 #: pattern.c:1511
3487 msgid "Search interrupted."
3488 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
3489
3490 #: pgp.c:90
3491 msgid "Enter PGP passphrase:"
3492 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
3493
3494 #: pgp.c:104
3495 msgid "PGP passphrase forgotten."
3496 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
3497
3498 #: pgp.c:368
3499 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3500 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3501
3502 #: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865
3503 msgid ""
3504 "[-- End of PGP output --]\n"
3505 "\n"
3506 msgstr ""
3507 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
3508 "\n"
3509
3510 #: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Could not decrypt PGP message"
3513 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
3514
3515 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3516 #: pgp.c:477 pgp.c:996
3517 #, fuzzy
3518 msgid "PGP message successfully decrypted."
3519 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3520
3521 #: pgp.c:769
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3524 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
3525
3526 #: pgp.c:830
3527 msgid ""
3528 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3529 "\n"
3530 msgstr ""
3531 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3532 "\n"
3533
3534 #: pgp.c:877
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Decryption failed"
3537 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3538
3539 #: pgp.c:1052
3540 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3541 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
3542
3543 #: pgp.c:1489
3544 msgid "Can't invoke PGP"
3545 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
3546
3547 #: pgp.c:1590
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3550 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
3551
3552 #: pgp.c:1591
3553 msgid "PGP/M(i)ME"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: pgp.c:1591
3557 msgid "(i)nline"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: pgp.c:1593
3561 #, fuzzy
3562 msgid "esabifc"
3563 msgstr "esabif"
3564
3565 #: pgpinvoke.c:308
3566 msgid "Fetching PGP key..."
3567 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
3568
3569 #: pgpkey.c:491
3570 #, fuzzy
3571 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3572 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
3573
3574 #: pgpkey.c:532
3575 #, c-format
3576 msgid "PGP keys matching <%s>."
3577 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
3578
3579 #: pgpkey.c:534
3580 #, c-format
3581 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3582 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
3583
3584 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3585 msgid "Can't open /dev/null"
3586 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ /dev/null"
3587
3588 #: pgpkey.c:724
3589 msgid "Please enter the key ID: "
3590 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
3591
3592 #: pgpkey.c:777
3593 #, c-format
3594 msgid "PGP Key %s."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: pop.c:101 pop_lib.c:207
3598 #, c-format
3599 msgid "Command TOP is not supported by server."
3600 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3601
3602 #: pop.c:128
3603 msgid "Can't write header to temporary file!"
3604 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3605
3606 #: pop.c:267 pop_lib.c:209
3607 #, c-format
3608 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3609 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3610
3611 #: pop.c:287
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3614 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
3615
3616 #: pop.c:402 pop.c:785
3617 #, c-format
3618 msgid "%s is an invalid POP path"
3619 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
3620
3621 #: pop.c:445
3622 msgid "Fetching list of messages..."
3623 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3624
3625 #: pop.c:603
3626 msgid "Can't write message to temporary file!"
3627 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3628
3629 #: pop.c:662
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Marking messages deleted..."
3632 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
3633
3634 #: pop.c:740 pop.c:805
3635 msgid "Checking for new messages..."
3636 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3637
3638 #: pop.c:769
3639 msgid "POP host is not defined."
3640 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3641
3642 #: pop.c:833
3643 msgid "No new mail in POP mailbox."
3644 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3645
3646 #: pop.c:840
3647 msgid "Delete messages from server?"
3648 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
3649
3650 #: pop.c:842
3651 #, c-format
3652 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3653 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
3654
3655 #: pop.c:884
3656 msgid "Error while writing mailbox!"
3657 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
3658
3659 #: pop.c:888
3660 #, c-format
3661 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3662 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
3663
3664 #: pop.c:911 pop_lib.c:375
3665 msgid "Server closed connection!"
3666 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
3667
3668 #: pop_auth.c:78
3669 msgid "Authenticating (SASL)..."
3670 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(SASL)..."
3671
3672 #: pop_auth.c:188
3673 msgid "POP timestamp is invalid!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: pop_auth.c:193
3677 msgid "Authenticating (APOP)..."
3678 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
3679
3680 #: pop_auth.c:216
3681 msgid "APOP authentication failed."
3682 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠APOP."
3683
3684 #: pop_auth.c:251
3685 #, c-format
3686 msgid "Command USER is not supported by server."
3687 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3688
3689 #: pop_lib.c:54
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3692 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3693
3694 #: pop_lib.c:205
3695 msgid "Unable to leave messages on server."
3696 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
3697
3698 #: pop_lib.c:235
3699 #, c-format
3700 msgid "Error connecting to server: %s"
3701 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
3702
3703 #: pop_lib.c:389
3704 msgid "Closing connection to POP server..."
3705 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
3706
3707 #: pop_lib.c:559
3708 msgid "Verifying message indexes..."
3709 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËӦנÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3710
3711 #: pop_lib.c:581
3712 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3713 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
3714
3715 #: postpone.c:164
3716 msgid "Postponed Messages"
3717 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
3718
3719 #: postpone.c:244 postpone.c:253
3720 msgid "No postponed messages."
3721 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
3722
3723 #: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Illegal crypto header"
3726 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
3727
3728 #: postpone.c:482
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Illegal S/MIME header"
3731 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME"
3732
3733 #: postpone.c:562
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Decrypting message..."
3736 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
3737
3738 #: postpone.c:571
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Decryption failed."
3741 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3742
3743 #: query.c:50
3744 msgid "New Query"
3745 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
3746
3747 #: query.c:51
3748 msgid "Make Alias"
3749 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
3750
3751 #: query.c:52
3752 msgid "Search"
3753 msgstr "ðÏÛÕË"
3754
3755 #: query.c:95
3756 msgid "Waiting for response..."
3757 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
3758
3759 #: query.c:246 query.c:274
3760 msgid "Query command not defined."
3761 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3762
3763 #: query.c:301
3764 #, c-format
3765 msgid "Query"
3766 msgstr "úÁÐÉÔ"
3767
3768 #. Prompt for Query
3769 #: query.c:313 query.c:338
3770 msgid "Query: "
3771 msgstr "úÁÐÉÔ:"
3772
3773 #: query.c:321 query.c:347
3774 #, c-format
3775 msgid "Query '%s'"
3776 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
3777
3778 #: recvattach.c:55
3779 msgid "Pipe"
3780 msgstr "ëÏÎ×."
3781
3782 #: recvattach.c:56
3783 msgid "Print"
3784 msgstr "äÒÕË"
3785
3786 #: recvattach.c:475
3787 msgid "Saving..."
3788 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3789
3790 #: recvattach.c:478 recvattach.c:569
3791 msgid "Attachment saved."
3792 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
3793
3794 #: recvattach.c:581
3795 #, c-format
3796 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3797 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
3798
3799 #: recvattach.c:599
3800 msgid "Attachment filtered."
3801 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
3802
3803 #: recvattach.c:666
3804 msgid "Filter through: "
3805 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
3806
3807 #: recvattach.c:666
3808 msgid "Pipe to: "
3809 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
3810
3811 #: recvattach.c:701
3812 #, c-format
3813 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3814 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
3815
3816 #: recvattach.c:766
3817 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3818 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
3819
3820 #: recvattach.c:766
3821 msgid "Print attachment?"
3822 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
3823
3824 #: recvattach.c:999
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3827 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3828
3829 #: recvattach.c:1011
3830 msgid "Attachments"
3831 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
3832
3833 #: recvattach.c:1047
3834 msgid "There are no subparts to show!"
3835 msgstr "îÅÍÁ¤ Ð¦ÄÞÁÓÔÉΠÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
3836
3837 #: recvattach.c:1108
3838 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3839 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
3840
3841 #: recvattach.c:1116
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3844 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
3845
3846 #: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152
3847 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3848 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
3849
3850 #: recvcmd.c:43
3851 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3852 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
3853
3854 #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3855 msgid "Warning: message contains no From: header"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: recvcmd.c:241
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Error bouncing message!"
3861 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
3862
3863 #: recvcmd.c:241
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Error bouncing messages!"
3866 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
3867
3868 #: recvcmd.c:441
3869 #, c-format
3870 msgid "Can't open temporary file %s."
3871 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
3872
3873 #: recvcmd.c:472
3874 msgid "Forward as attachments?"
3875 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
3876
3877 #: recvcmd.c:486
3878 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3879 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
3880
3881 #: recvcmd.c:611
3882 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3883 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
3884
3885 #: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3886 #, c-format
3887 msgid "Can't create %s."
3888 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
3889
3890 #: recvcmd.c:752
3891 msgid "Can't find any tagged messages."
3892 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3893
3894 #: recvcmd.c:773 send.c:738
3895 msgid "No mailing lists found!"
3896 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
3897
3898 #: recvcmd.c:848
3899 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3900 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
3901
3902 #: remailer.c:485
3903 msgid "Append"
3904 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
3905
3906 #: remailer.c:486
3907 msgid "Insert"
3908 msgstr "÷ÓÔÁ×."
3909
3910 #: remailer.c:487
3911 msgid "Delete"
3912 msgstr "÷ÉÄÁÌ."
3913
3914 #: remailer.c:489
3915 msgid "OK"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: remailer.c:517
3919 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3920 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
3921
3922 #: remailer.c:542
3923 msgid "Select a remailer chain."
3924 msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
3925
3926 #: remailer.c:602
3927 #, c-format
3928 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3929 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎΦʠremailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
3930
3931 #: remailer.c:632
3932 #, c-format
3933 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3934 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔɠ¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
3935
3936 #: remailer.c:655
3937 msgid "The remailer chain is already empty."
3938 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
3939
3940 #: remailer.c:665
3941 msgid "You already have the first chain element selected."
3942 msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3943
3944 #: remailer.c:675
3945 msgid "You already have the last chain element selected."
3946 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3947
3948 #: remailer.c:714
3949 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3950 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
3951
3952 #: remailer.c:738
3953 msgid ""
3954 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3955 msgstr ""
3956 "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
3957
3958 #: remailer.c:772
3959 #, c-format
3960 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3961 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
3962
3963 #: remailer.c:776
3964 msgid "Error sending message."
3965 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
3966
3967 #: rfc1524.c:163
3968 #, c-format
3969 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3970 msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
3971
3972 #: rfc1524.c:395
3973 msgid "No mailcap path specified"
3974 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
3975
3976 #: rfc1524.c:423
3977 #, c-format
3978 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3979 msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3980
3981 #: score.c:75
3982 msgid "score: too few arguments"
3983 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3984
3985 #: score.c:84
3986 msgid "score: too many arguments"
3987 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3988
3989 #: score.c:122
3990 msgid "Error: score: invalid number"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: send.c:252
3994 msgid "No subject, abort?"
3995 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔÉ?"
3996
3997 #: send.c:254
3998 msgid "No subject, aborting."
3999 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
4000
4001 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4002 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4003 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
4004 #. * provides a way to do that.
4005 #.
4006 #: send.c:501
4007 #, c-format
4008 msgid "Reply to %s%s?"
4009 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
4010
4011 #: send.c:535
4012 #, c-format
4013 msgid "Follow-up to %s%s?"
4014 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
4015
4016 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
4017 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4018 #.
4019 #: send.c:713
4020 msgid "No tagged messages are visible!"
4021 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
4022
4023 #: send.c:764
4024 msgid "Include message in reply?"
4025 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
4026
4027 #: send.c:769
4028 msgid "Including quoted message..."
4029 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
4030
4031 #: send.c:779
4032 msgid "Could not include all requested messages!"
4033 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
4034
4035 #: send.c:793
4036 msgid "Forward as attachment?"
4037 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
4038
4039 #: send.c:797
4040 msgid "Preparing forwarded message..."
4041 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
4042
4043 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4044 #. * are any postponed messages first.
4045 #.
4046 #: send.c:1146
4047 msgid "Recall postponed message?"
4048 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
4049
4050 #: send.c:1458
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Edit forwarded message?"
4053 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
4054
4055 #: send.c:1498
4056 msgid "Abort unmodified message?"
4057 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
4058
4059 #: send.c:1500
4060 msgid "Aborted unmodified message."
4061 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
4062
4063 #: send.c:1569
4064 msgid "Message postponed."
4065 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
4066
4067 #: send.c:1579
4068 msgid "No recipients are specified!"
4069 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
4070
4071 #: send.c:1584
4072 msgid "No recipients were specified."
4073 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
4074
4075 #: send.c:1600
4076 msgid "No subject, abort sending?"
4077 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
4078
4079 #: send.c:1604
4080 msgid "No subject specified."
4081 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
4082
4083 #: send.c:1666 smtp.c:185
4084 msgid "Sending message..."
4085 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
4086
4087 #. check to see if the user wants copies of all attachments
4088 #: send.c:1699
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Save attachments in Fcc?"
4091 msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
4092
4093 #: send.c:1808
4094 msgid "Could not send the message."
4095 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
4096
4097 #: send.c:1813
4098 msgid "Mail sent."
4099 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
4100
4101 #: send.c:1813
4102 msgid "Sending in background."
4103 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
4104
4105 #: sendlib.c:411
4106 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4107 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
4108
4109 #: sendlib.c:441
4110 #, c-format
4111 msgid "%s no longer exists!"
4112 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
4113
4114 #: sendlib.c:864
4115 #, c-format
4116 msgid "%s isn't a regular file."
4117 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
4118
4119 #: sendlib.c:1036
4120 #, c-format
4121 msgid "Could not open %s"
4122 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
4123
4124 #: sendlib.c:2320
4125 #, c-format
4126 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4127 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
4128
4129 #: sendlib.c:2326
4130 msgid "Output of the delivery process"
4131 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
4132
4133 #: sendlib.c:2500
4134 #, c-format
4135 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: signal.c:43
4139 #, c-format
4140 msgid "%s...  Exiting.\n"
4141 msgstr "%s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4142
4143 #: signal.c:46 signal.c:49
4144 #, c-format
4145 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4146 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4147
4148 #: signal.c:51
4149 #, c-format
4150 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4151 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4152
4153 #: smime.c:111
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4156 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ S/MIME:"
4157
4158 #: smime.c:322
4159 msgid "Trusted   "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: smime.c:325
4163 msgid "Verified  "
4164 msgstr ""
4165
4166 #: smime.c:328
4167 msgid "Unverified"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: smime.c:331
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Expired   "
4173 msgstr "÷ÉȦĠ "
4174
4175 #: smime.c:334
4176 msgid "Revoked   "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: smime.c:337
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Invalid   "
4182 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4183
4184 #: smime.c:340
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Unknown   "
4187 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
4188
4189 #: smime.c:369
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Enter keyID: "
4192 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
4193
4194 #: smime.c:392
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4197 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
4198
4199 #: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4200 #, c-format
4201 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: smime.c:544 smime.c:614
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4207 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4208
4209 #: smime.c:547 smime.c:617
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "Use ID %s for %s ?"
4212 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4213
4214 #: smime.c:636
4215 #, c-format
4216 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: smime.c:795
4220 #, c-format
4221 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4227 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4228
4229 #: smime.c:1205
4230 #, fuzzy
4231 msgid "no certfile"
4232 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
4233
4234 #: smime.c:1208
4235 #, fuzzy
4236 msgid "no mbox"
4237 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4238
4239 #. fatal error while trying to encrypt message
4240 #: smime.c:1351
4241 msgid "No output from OpenSSL.."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: smime.c:1389
4245 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: smime.c:1396
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4251 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
4252
4253 #: smime.c:1443
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4256 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!"
4257
4258 #: smime.c:1483
4259 msgid "No output from OpenSSL..."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: smime.c:1648 smime.c:1773
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4266 "\n"
4267 msgstr ""
4268 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n"
4269 "\n"
4270
4271 #: smime.c:1732 smime.c:1743
4272 #, fuzzy
4273 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4274 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4275
4276 #: smime.c:1777
4277 #, fuzzy
4278 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4279 msgstr ""
4280 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
4281 "\n"
4282
4283 #: smime.c:1780
4284 #, fuzzy
4285 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4286 msgstr ""
4287 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
4288 "\n"
4289
4290 #: smime.c:1844
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "\n"
4294 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4295 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n"
4296
4297 #: smime.c:1846
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "\n"
4301 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4302 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
4303
4304 #: smime.c:1957
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4308 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
4309
4310 #: smime.c:1958
4311 #, fuzzy
4312 msgid "eswabfc"
4313 msgstr "esabif"
4314
4315 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4316 #: smime.c:1973
4317 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: smime.c:1976
4321 msgid "drac"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: smime.c:1979
4325 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: smime.c:1980
4329 msgid "dt"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: smime.c:1992
4333 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: smime.c:1993
4337 msgid "468"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: smime.c:2008
4341 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: smime.c:2009
4345 msgid "895"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: smtp.c:134
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "SMTP session failed: %s"
4351 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4352
4353 #: smtp.c:180
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4356 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4357
4358 #: smtp.c:258
4359 msgid "No from address given"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: smtp.c:314
4363 msgid "SMTP session failed: read error"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: smtp.c:316
4367 msgid "SMTP session failed: write error"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: smtp.c:318
4371 msgid "Invalid server response"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: smtp.c:341
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4377 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4378
4379 #: smtp.c:451
4380 msgid "SMTP server does not support authentication"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: smtp.c:459
4384 msgid "Interactive SMTP authentication not supported"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: smtp.c:465
4388 #, fuzzy
4389 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4390 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠GSSAPI."
4391
4392 #: smtp.c:499
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4395 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
4396
4397 #: smtp.c:516
4398 #, fuzzy
4399 msgid "SASL authentication failed"
4400 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
4401
4402 #: sort.c:265
4403 msgid "Sorting mailbox..."
4404 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
4405
4406 #: sort.c:302
4407 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4408 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
4409
4410 #: status.c:105
4411 msgid "(no mailbox)"
4412 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4413
4414 #: thread.c:1093
4415 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4416 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
4417
4418 #: thread.c:1099
4419 msgid "Parent message is not available."
4420 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
4421
4422 #: ../keymap_alldefs.h:5
4423 msgid "null operation"
4424 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
4425
4426 #: ../keymap_alldefs.h:6
4427 msgid "end of conditional execution (noop)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: ../keymap_alldefs.h:7
4431 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4432 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
4433
4434 #: ../keymap_alldefs.h:8
4435 msgid "view attachment as text"
4436 msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
4437
4438 #: ../keymap_alldefs.h:9
4439 msgid "Toggle display of subparts"
4440 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠЦÄÞÁÓÔÉÎ"
4441
4442 #: ../keymap_alldefs.h:10
4443 msgid "move to the bottom of the page"
4444 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4445
4446 #: ../keymap_alldefs.h:11
4447 msgid "remail a message to another user"
4448 msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
4449
4450 #: ../keymap_alldefs.h:12
4451 msgid "select a new file in this directory"
4452 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
4453
4454 #: ../keymap_alldefs.h:13
4455 msgid "view file"
4456 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
4457
4458 #: ../keymap_alldefs.h:14
4459 msgid "display the currently selected file's name"
4460 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
4461
4462 #: ../keymap_alldefs.h:15
4463 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4464 msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄϠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4465
4466 #: ../keymap_alldefs.h:16
4467 #, fuzzy
4468 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4469 msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓؠצĠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4470
4471 #: ../keymap_alldefs.h:17
4472 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4473 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅ̦ˠ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4474
4475 #: ../keymap_alldefs.h:18
4476 #, fuzzy
4477 msgid "list mailboxes with new mail"
4478 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4479
4480 #: ../keymap_alldefs.h:19
4481 msgid "change directories"
4482 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
4483
4484 #: ../keymap_alldefs.h:20
4485 msgid "check mailboxes for new mail"
4486 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4487
4488 #: ../keymap_alldefs.h:21
4489 #, fuzzy
4490 msgid "attach file(s) to this message"
4491 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4492
4493 #: ../keymap_alldefs.h:22
4494 msgid "attach message(s) to this message"
4495 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4496
4497 #: ../keymap_alldefs.h:23
4498 msgid "edit the BCC list"
4499 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠBcc"
4500
4501 #: ../keymap_alldefs.h:24
4502 msgid "edit the CC list"
4503 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
4504
4505 #: ../keymap_alldefs.h:25
4506 msgid "edit attachment description"
4507 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
4508
4509 #: ../keymap_alldefs.h:26
4510 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4511 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4512
4513 #: ../keymap_alldefs.h:27
4514 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4515 msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
4516
4517 #: ../keymap_alldefs.h:28
4518 msgid "edit the file to be attached"
4519 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
4520
4521 #: ../keymap_alldefs.h:29
4522 msgid "edit the from field"
4523 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
4524
4525 #: ../keymap_alldefs.h:30
4526 msgid "edit the message with headers"
4527 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
4528
4529 #: ../keymap_alldefs.h:31
4530 msgid "edit the message"
4531 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4532
4533 #: ../keymap_alldefs.h:32
4534 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4535 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
4536
4537 #: ../keymap_alldefs.h:33
4538 msgid "edit the Reply-To field"
4539 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
4540
4541 #: ../keymap_alldefs.h:34
4542 msgid "edit the subject of this message"
4543 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4544
4545 #: ../keymap_alldefs.h:35
4546 msgid "edit the TO list"
4547 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠTo"
4548
4549 #: ../keymap_alldefs.h:36
4550 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4551 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4552
4553 #: ../keymap_alldefs.h:37
4554 msgid "edit attachment content type"
4555 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉРÄÏÄÁÔËÕ"
4556
4557 #: ../keymap_alldefs.h:38
4558 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4559 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
4560
4561 #: ../keymap_alldefs.h:39
4562 msgid "run ispell on the message"
4563 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
4564
4565 #: ../keymap_alldefs.h:40
4566 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4567 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
4568
4569 #: ../keymap_alldefs.h:41
4570 msgid "toggle recoding of this attachment"
4571 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4572
4573 #: ../keymap_alldefs.h:42
4574 msgid "save this message to send later"
4575 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
4576
4577 #: ../keymap_alldefs.h:43
4578 msgid "rename/move an attached file"
4579 msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
4580
4581 #: ../keymap_alldefs.h:44
4582 msgid "send the message"
4583 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4584
4585 #: ../keymap_alldefs.h:45
4586 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4587 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
4588
4589 #: ../keymap_alldefs.h:46
4590 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4591 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊ̠ЦÓÌѠצÄÐÒ."
4592
4593 #: ../keymap_alldefs.h:47
4594 msgid "update an attachment's encoding info"
4595 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔɠצÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4596
4597 #: ../keymap_alldefs.h:48
4598 msgid "write the message to a folder"
4599 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
4600
4601 #: ../keymap_alldefs.h:49
4602 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4603 msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4604
4605 #: ../keymap_alldefs.h:50
4606 msgid "create an alias from a message sender"
4607 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
4608
4609 #: ../keymap_alldefs.h:51
4610 msgid "move entry to bottom of screen"
4611 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
4612
4613 #: ../keymap_alldefs.h:52
4614 msgid "move entry to middle of screen"
4615 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
4616
4617 #: ../keymap_alldefs.h:53
4618 msgid "move entry to top of screen"
4619 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
4620
4621 #: ../keymap_alldefs.h:54
4622 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4623 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
4624
4625 #: ../keymap_alldefs.h:55
4626 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4627 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
4628
4629 #: ../keymap_alldefs.h:56
4630 msgid "delete the current entry"
4631 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4632
4633 #: ../keymap_alldefs.h:57
4634 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4635 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4636
4637 #: ../keymap_alldefs.h:58
4638 msgid "delete all messages in subthread"
4639 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4640
4641 #: ../keymap_alldefs.h:59
4642 msgid "delete all messages in thread"
4643 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4644
4645 #: ../keymap_alldefs.h:60
4646 msgid "display full address of sender"
4647 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓՠצÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4648
4649 #: ../keymap_alldefs.h:61
4650 msgid "display message and toggle header weeding"
4651 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
4652
4653 #: ../keymap_alldefs.h:62
4654 msgid "display a message"
4655 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4656
4657 #: ../keymap_alldefs.h:63
4658 msgid "edit the raw message"
4659 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4660
4661 #: ../keymap_alldefs.h:64
4662 msgid "delete the char in front of the cursor"
4663 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4664
4665 #: ../keymap_alldefs.h:65
4666 msgid "move the cursor one character to the left"
4667 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
4668
4669 #: ../keymap_alldefs.h:66
4670 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4671 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
4672
4673 #: ../keymap_alldefs.h:67
4674 msgid "jump to the beginning of the line"
4675 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
4676
4677 #: ../keymap_alldefs.h:68
4678 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4679 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4680
4681 #: ../keymap_alldefs.h:69
4682 msgid "complete filename or alias"
4683 msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
4684
4685 #: ../keymap_alldefs.h:70
4686 msgid "complete address with query"
4687 msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
4688
4689 #: ../keymap_alldefs.h:71
4690 msgid "delete the char under the cursor"
4691 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ Í¦Óæ ËÕÒÓÏÒÕ"
4692
4693 #: ../keymap_alldefs.h:72
4694 msgid "jump to the end of the line"
4695 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4696
4697 #: ../keymap_alldefs.h:73
4698 msgid "move the cursor one character to the right"
4699 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4700
4701 #: ../keymap_alldefs.h:74
4702 msgid "move the cursor to the end of the word"
4703 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4704
4705 #: ../keymap_alldefs.h:75
4706 msgid "scroll down through the history list"
4707 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
4708
4709 #: ../keymap_alldefs.h:76
4710 msgid "scroll up through the history list"
4711 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
4712
4713 #: ../keymap_alldefs.h:77
4714 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4715 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4716
4717 #: ../keymap_alldefs.h:78
4718 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4719 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4720
4721 #: ../keymap_alldefs.h:79
4722 msgid "delete all chars on the line"
4723 msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
4724
4725 #: ../keymap_alldefs.h:80
4726 msgid "delete the word in front of the cursor"
4727 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4728
4729 #: ../keymap_alldefs.h:81
4730 msgid "quote the next typed key"
4731 msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
4732
4733 #: ../keymap_alldefs.h:82
4734 msgid "transpose character under cursor with previous"
4735 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
4736
4737 #: ../keymap_alldefs.h:83
4738 msgid "capitalize the word"
4739 msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ Ì¦ÔÅÒÉ"
4740
4741 #: ../keymap_alldefs.h:84
4742 msgid "convert the word to lower case"
4743 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
4744
4745 #: ../keymap_alldefs.h:85
4746 msgid "convert the word to upper case"
4747 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
4748
4749 #: ../keymap_alldefs.h:86
4750 msgid "enter a muttrc command"
4751 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4752
4753 #: ../keymap_alldefs.h:87
4754 msgid "enter a file mask"
4755 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
4756
4757 #: ../keymap_alldefs.h:88
4758 msgid "exit this menu"
4759 msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4760
4761 #: ../keymap_alldefs.h:89
4762 msgid "filter attachment through a shell command"
4763 msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
4764
4765 #: ../keymap_alldefs.h:90
4766 msgid "move to the first entry"
4767 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
4768
4769 #: ../keymap_alldefs.h:91
4770 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4771 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
4772
4773 #: ../keymap_alldefs.h:92
4774 msgid "forward a message with comments"
4775 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
4776
4777 #: ../keymap_alldefs.h:93
4778 msgid "select the current entry"
4779 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4780
4781 #: ../keymap_alldefs.h:94
4782 msgid "reply to all recipients"
4783 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ӧ͠ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4784
4785 #: ../keymap_alldefs.h:95
4786 msgid "scroll down 1/2 page"
4787 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
4788
4789 #: ../keymap_alldefs.h:96
4790 msgid "scroll up 1/2 page"
4791 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
4792
4793 #: ../keymap_alldefs.h:97
4794 msgid "this screen"
4795 msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
4796
4797 #: ../keymap_alldefs.h:98
4798 msgid "jump to an index number"
4799 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉ槠ڠÎÏÍÅÒÏÍ"
4800
4801 #: ../keymap_alldefs.h:99
4802 msgid "move to the last entry"
4803 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
4804
4805 #: ../keymap_alldefs.h:100
4806 msgid "reply to specified mailing list"
4807 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
4808
4809 #: ../keymap_alldefs.h:101
4810 msgid "execute a macro"
4811 msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
4812
4813 #: ../keymap_alldefs.h:102
4814 msgid "compose a new mail message"
4815 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
4816
4817 #: ../keymap_alldefs.h:103
4818 msgid "break the thread in two"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../keymap_alldefs.h:104
4822 msgid "open a different folder"
4823 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
4824
4825 #: ../keymap_alldefs.h:105
4826 msgid "open a different folder in read only mode"
4827 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
4828
4829 #: ../keymap_alldefs.h:106
4830 msgid "clear a status flag from a message"
4831 msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4832
4833 #: ../keymap_alldefs.h:107
4834 msgid "delete messages matching a pattern"
4835 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4836
4837 #: ../keymap_alldefs.h:108
4838 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4839 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
4840
4841 #: ../keymap_alldefs.h:109
4842 msgid "retrieve mail from POP server"
4843 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
4844
4845 #: ../keymap_alldefs.h:110
4846 msgid "move to the first message"
4847 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4848
4849 #: ../keymap_alldefs.h:111
4850 msgid "move to the last message"
4851 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4852
4853 #: ../keymap_alldefs.h:112
4854 msgid "show only messages matching a pattern"
4855 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4856
4857 #: ../keymap_alldefs.h:113
4858 #, fuzzy
4859 msgid "link tagged message to the current one"
4860 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
4861
4862 #: ../keymap_alldefs.h:114
4863 #, fuzzy
4864 msgid "open next mailbox with new mail"
4865 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4866
4867 #: ../keymap_alldefs.h:115
4868 msgid "jump to the next new message"
4869 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4870
4871 #: ../keymap_alldefs.h:116
4872 #, fuzzy
4873 msgid "jump to the next new or unread message"
4874 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4875
4876 #: ../keymap_alldefs.h:117
4877 msgid "jump to the next subthread"
4878 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4879
4880 #: ../keymap_alldefs.h:118
4881 msgid "jump to the next thread"
4882 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4883
4884 #: ../keymap_alldefs.h:119
4885 msgid "move to the next undeleted message"
4886 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4887
4888 #: ../keymap_alldefs.h:120
4889 msgid "jump to the next unread message"
4890 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4891
4892 #: ../keymap_alldefs.h:121
4893 msgid "jump to parent message in thread"
4894 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
4895
4896 #: ../keymap_alldefs.h:122
4897 msgid "jump to previous thread"
4898 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4899
4900 #: ../keymap_alldefs.h:123
4901 msgid "jump to previous subthread"
4902 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4903
4904 #: ../keymap_alldefs.h:124
4905 msgid "move to the previous undeleted message"
4906 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4907
4908 #: ../keymap_alldefs.h:125
4909 msgid "jump to the previous new message"
4910 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4911
4912 #: ../keymap_alldefs.h:126
4913 #, fuzzy
4914 msgid "jump to the previous new or unread message"
4915 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4916
4917 #: ../keymap_alldefs.h:127
4918 msgid "jump to the previous unread message"
4919 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4920
4921 #: ../keymap_alldefs.h:128
4922 msgid "mark the current thread as read"
4923 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4924
4925 #: ../keymap_alldefs.h:129
4926 msgid "mark the current subthread as read"
4927 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4928
4929 #: ../keymap_alldefs.h:130
4930 msgid "set a status flag on a message"
4931 msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4932
4933 #: ../keymap_alldefs.h:131
4934 msgid "save changes to mailbox"
4935 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4936
4937 #: ../keymap_alldefs.h:132
4938 msgid "tag messages matching a pattern"
4939 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4940
4941 #: ../keymap_alldefs.h:133
4942 msgid "undelete messages matching a pattern"
4943 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4944
4945 #: ../keymap_alldefs.h:134
4946 msgid "untag messages matching a pattern"
4947 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4948
4949 #: ../keymap_alldefs.h:135
4950 msgid "move to the middle of the page"
4951 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4952
4953 #: ../keymap_alldefs.h:136
4954 msgid "move to the next entry"
4955 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
4956
4957 #: ../keymap_alldefs.h:137
4958 msgid "scroll down one line"
4959 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
4960
4961 #: ../keymap_alldefs.h:138
4962 msgid "move to the next page"
4963 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4964
4965 #: ../keymap_alldefs.h:139
4966 msgid "jump to the bottom of the message"
4967 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
4968
4969 #: ../keymap_alldefs.h:140
4970 msgid "toggle display of quoted text"
4971 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
4972
4973 #: ../keymap_alldefs.h:141
4974 msgid "skip beyond quoted text"
4975 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓԠæÌËÏÍ"
4976
4977 #: ../keymap_alldefs.h:142
4978 msgid "jump to the top of the message"
4979 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
4980
4981 #: ../keymap_alldefs.h:143
4982 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4983 msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ shell"
4984
4985 #: ../keymap_alldefs.h:144
4986 msgid "move to the previous entry"
4987 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
4988
4989 #: ../keymap_alldefs.h:145
4990 msgid "scroll up one line"
4991 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
4992
4993 #: ../keymap_alldefs.h:146
4994 msgid "move to the previous page"
4995 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4996
4997 #: ../keymap_alldefs.h:147
4998 msgid "print the current entry"
4999 msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5000
5001 #: ../keymap_alldefs.h:148
5002 msgid "query external program for addresses"
5003 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
5004
5005 #: ../keymap_alldefs.h:149
5006 msgid "append new query results to current results"
5007 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
5008
5009 #: ../keymap_alldefs.h:150
5010 msgid "save changes to mailbox and quit"
5011 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
5012
5013 #: ../keymap_alldefs.h:151
5014 msgid "recall a postponed message"
5015 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
5016
5017 #: ../keymap_alldefs.h:152
5018 msgid "clear and redraw the screen"
5019 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
5020
5021 #: ../keymap_alldefs.h:153
5022 msgid "{internal}"
5023 msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
5024
5025 #: ../keymap_alldefs.h:154
5026 #, fuzzy
5027 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5028 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
5029
5030 #: ../keymap_alldefs.h:155
5031 msgid "reply to a message"
5032 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
5033
5034 #: ../keymap_alldefs.h:156
5035 msgid "use the current message as a template for a new one"
5036 msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
5037
5038 #: ../keymap_alldefs.h:157
5039 #, fuzzy
5040 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5041 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
5042
5043 #: ../keymap_alldefs.h:158
5044 msgid "search for a regular expression"
5045 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
5046
5047 #: ../keymap_alldefs.h:159
5048 msgid "search backwards for a regular expression"
5049 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
5050
5051 #: ../keymap_alldefs.h:160
5052 msgid "search for next match"
5053 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
5054
5055 #: ../keymap_alldefs.h:161
5056 msgid "search for next match in opposite direction"
5057 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
5058
5059 #: ../keymap_alldefs.h:162
5060 msgid "toggle search pattern coloring"
5061 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
5062
5063 #: ../keymap_alldefs.h:163
5064 msgid "invoke a command in a subshell"
5065 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
5066
5067 #: ../keymap_alldefs.h:164
5068 msgid "sort messages"
5069 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
5070
5071 #: ../keymap_alldefs.h:165
5072 msgid "sort messages in reverse order"
5073 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
5074
5075 #: ../keymap_alldefs.h:166
5076 msgid "tag the current entry"
5077 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5078
5079 #: ../keymap_alldefs.h:167
5080 msgid "apply next function to tagged messages"
5081 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
5082
5083 #: ../keymap_alldefs.h:168
5084 #, fuzzy
5085 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5086 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
5087
5088 #: ../keymap_alldefs.h:169
5089 msgid "tag the current subthread"
5090 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ"
5091
5092 #: ../keymap_alldefs.h:170
5093 msgid "tag the current thread"
5094 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
5095
5096 #: ../keymap_alldefs.h:171
5097 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5098 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5099
5100 #: ../keymap_alldefs.h:172
5101 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5102 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
5103
5104 #: ../keymap_alldefs.h:173
5105 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5106 msgstr "×ɦҠÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×ӦȠÆÁÊ̦×"
5107
5108 #: ../keymap_alldefs.h:174
5109 msgid "move to the top of the page"
5110 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
5111
5112 #: ../keymap_alldefs.h:175
5113 msgid "undelete the current entry"
5114 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5115
5116 #: ../keymap_alldefs.h:176
5117 msgid "undelete all messages in thread"
5118 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
5119
5120 #: ../keymap_alldefs.h:177
5121 msgid "undelete all messages in subthread"
5122 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
5123
5124 #: ../keymap_alldefs.h:178
5125 msgid "show the Mutt version number and date"
5126 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
5127
5128 #: ../keymap_alldefs.h:179
5129 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5130 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
5131
5132 #: ../keymap_alldefs.h:180
5133 msgid "show MIME attachments"
5134 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
5135
5136 #: ../keymap_alldefs.h:181
5137 msgid "display the keycode for a key press"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: ../keymap_alldefs.h:182
5141 msgid "show currently active limit pattern"
5142 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
5143
5144 #: ../keymap_alldefs.h:183
5145 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5146 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
5147
5148 #: ../keymap_alldefs.h:184
5149 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5150 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
5151
5152 #: ../keymap_alldefs.h:185
5153 msgid "attach a PGP public key"
5154 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5155
5156 #: ../keymap_alldefs.h:186
5157 msgid "show PGP options"
5158 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5159
5160 #: ../keymap_alldefs.h:187
5161 msgid "mail a PGP public key"
5162 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5163
5164 #: ../keymap_alldefs.h:188
5165 msgid "verify a PGP public key"
5166 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5167
5168 #: ../keymap_alldefs.h:189
5169 msgid "view the key's user id"
5170 msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
5171
5172 #: ../keymap_alldefs.h:190
5173 #, fuzzy
5174 msgid "check for classic PGP"
5175 msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
5176
5177 #: ../keymap_alldefs.h:191
5178 msgid "Accept the chain constructed"
5179 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
5180
5181 #: ../keymap_alldefs.h:192
5182 msgid "Append a remailer to the chain"
5183 msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5184
5185 #: ../keymap_alldefs.h:193
5186 msgid "Insert a remailer into the chain"
5187 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
5188
5189 #: ../keymap_alldefs.h:194
5190 msgid "Delete a remailer from the chain"
5191 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5192
5193 #: ../keymap_alldefs.h:195
5194 msgid "Select the previous element of the chain"
5195 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5196
5197 #: ../keymap_alldefs.h:196
5198 msgid "Select the next element of the chain"
5199 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5200
5201 #: ../keymap_alldefs.h:197
5202 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5203 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
5204
5205 #: ../keymap_alldefs.h:198
5206 msgid "make decrypted copy and delete"
5207 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
5208
5209 #: ../keymap_alldefs.h:199
5210 msgid "make decrypted copy"
5211 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
5212
5213 #: ../keymap_alldefs.h:200
5214 #, fuzzy
5215 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5216 msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5217
5218 #: ../keymap_alldefs.h:201
5219 #, fuzzy
5220 msgid "extract supported public keys"
5221 msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5222
5223 #: ../keymap_alldefs.h:202
5224 #, fuzzy
5225 msgid "show S/MIME options"
5226 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5227
5228 #~ msgid "No search pattern."
5229 #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
5230
5231 #~ msgid "Reverse search: "
5232 #~ msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
5233
5234 #~ msgid "Search: "
5235 #~ msgstr "ðÏÛÕË: "
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid "Error checking signature"
5239 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
5240
5241 #~ msgid "SSL Certificate check"
5242 #~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5246 #~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
5247
5248 #~ msgid "Getting namespaces..."
5249 #~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
5250
5251 #, fuzzy
5252 #~ msgid ""
5253 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5254 #~ "<file> ]\n"
5255 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5256 #~ "[...]\n"
5257 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5258 #~ "[...]\n"
5259 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5260 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5261 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5262 #~ "[ ... ]\n"
5263 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5264 #~ "       mutt -v[v]\n"
5265 #~ msgstr ""
5266 #~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -"
5267 #~ "f <ÆÁÊÌ> ]\n"
5268 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H "
5269 #~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> "
5270 #~ "[ ... ]\n"
5271 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
5272 #~ "       mutt -v[v]\n"
5273 #~ "\n"
5274 #~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
5275 #~ "  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5276 #~ "  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
5277 #~ "  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
5278 #~ "  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
5279 #~ "  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
5280 #~ "  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
5281 #~ "  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
5282 #~ "  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
5283 #~ "  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
5284 #~ "  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
5285 #~ "  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
5286 #~ "  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
5287 #~ "  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
5288 #~ "  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
5289 #~ "  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
5290 #~ "  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
5291 #~ "  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5292 #~ "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ "
5293 #~ "×ÉÊÔÉ\n"
5294 #~ "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
5295
5296 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5297 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5298
5299 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5300 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5301
5302 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5303 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
5304
5305 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5306 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
5307
5308 #~ msgid "Reading %s... %d"
5309 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
5310
5311 #~ msgid "Invoking pgp..."
5312 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
5313
5314 #~ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
5315 #~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
5316
5317 #~ msgid "CLOSE failed"
5318 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
5319
5320 #~ msgid "First entry is shown."
5321 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
5322
5323 #~ msgid "Last entry is shown."
5324 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
5325
5326 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5327 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5331 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
5332
5333 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5334 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
5335
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "%s: stat: %s"
5338 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "%s: not a regular file"
5342 #~ msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
5343
5344 #~ msgid "unspecified protocol error"
5345 #~ msgstr "ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
5349 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË OpenSSL..."
5350
5351 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
5352 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
5353
5354 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
5355 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
5359 #~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5360
5361 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
5362 #~ msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ÄÏ ÃØÏÇÏ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5363
5364 #~ msgid "Decode-save"
5365 #~ msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
5366
5367 #~ msgid "Decode-copy"
5368 #~ msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
5369
5370 #~ msgid "Decrypt-save"
5371 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
5372
5373 #~ msgid "Decrypt-copy"
5374 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
5375
5376 #~ msgid "Copy"
5377 #~ msgstr "ëÏÐ."
5378
5379 #~ msgid ""
5380 #~ "\n"
5381 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
5382 #~ "\n"
5383 #~ msgstr ""
5384 #~ "\n"
5385 #~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
5386 #~ "\n"
5387
5388 #, fuzzy
5389 #~ msgid "Can't stat %s."
5390 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
5391
5392 #~ msgid "%s: no such command"
5393 #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
5394
5395 #~ msgid "Authentication method is unknown."
5396 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
5397
5398 #~ msgid "MIC algorithm: "
5399 #~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
5400
5401 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
5402 #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×ɠΊЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
5403
5404 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5405 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5406
5407 #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
5408 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
5409
5410 #~ msgid "%s [%d message read]"
5411 #~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
5412
5413 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
5414 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5415
5416 #~ msgid "Reopening mailbox... %s"
5417 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
5418
5419 #~ msgid "Closing mailbox..."
5420 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
5421
5422 #~ msgid "IMAP Username: "
5423 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
5424
5425 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
5426 #~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
5427
5428 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
5429 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
5430
5431 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
5432 #~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
5433
5434 #~ msgid "%d kept."
5435 #~ msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
5436
5437 #~ msgid "POP Password: "
5438 #~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
5439
5440 #~ msgid "No POP username is defined."
5441 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5442
5443 #~ msgid "Could not find address for host %s."
5444 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
5445
5446 #~ msgid "Attachment saved"
5447 #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5448
5449 #~ msgid "Can't open %s: %s."
5450 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s: %s"
5451
5452 #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
5453 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
5454
5455 #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
5456 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌѠצÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
5457
5458 #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
5459 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÅÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×!"
5460
5461 #~ msgid "Enter character set: "
5462 #~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: "
5463
5464 #~ msgid "Recoding successful."
5465 #~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ."
5466
5467 #~ msgid "change an attachment's character set"
5468 #~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
5469
5470 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
5471 #~ msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÄÏ/Ú ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
5472
5473 #~ msgid "Compose"
5474 #~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
5475
5476 #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
5477 #~ msgstr "õ ÃØÏÍՠͦÓæ utf-8 ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5478
5479 #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
5480 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נÄÏ UTF-8 ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5481
5482 #~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
5483 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
5484
5485 #~ msgid "move to the last undelete message"
5486 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5487
5488 #~ msgid "return to the main-menu"
5489 #~ msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
5490
5491 #~ msgid "ignoring empty header field: %s"
5492 #~ msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
5493
5494 #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
5495 #~ msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ ×¦ÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
5496
5497 #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
5498 #~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒӦѠPGP ÄÌѠЦÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
5499
5500 #~ msgid "Message edited. Really send?"
5501 #~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ ×¦ÄÓÉÌÁÔÉ?"
5502
5503 #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
5504 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒӦѠPGP \"%s\"."
5505
5506 #~ msgid "Display message using mailcap?"
5507 #~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?"
5508
5509 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
5510 #~ msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!"
5511
5512 #~ msgid "%s is a boolean var!"
5513 #~ msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!"
5514
5515 #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
5516 #~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
5517
5518 #~ msgid ""
5519 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
5520 #~ "--]\n"
5521 #~ "\n"
5522 #~ msgstr ""
5523 #~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÃÅÊ ÌÉÓԠΊצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉƦËÁ秠PGP/MIME --]\n"
5524 #~ "\n"
5525
5526 #~ msgid "This encoding is deprecated.  Really use it?"
5527 #~ msgstr "ãÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÅ. ä¦ÊÓÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
5528
5529 #~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported"
5530 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ, ÝÏ ÍÁ¤ ÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ, ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"