1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
47 #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
48 #: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
49 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
54 msgid "You have no aliases!"
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
71 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
78 #: alias.c:307 send.c:206
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
84 msgid "Personal name: "
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
92 #: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
93 #: recvattach.c:492 recvattach.c:522
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
99 msgid "Error reading alias file"
100 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
104 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
108 msgid "Error seeking in alias file"
109 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
111 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
112 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
113 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
115 #. For now, editing requires a file, no piping
118 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
119 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
121 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
124 msgid "Error running \"%s\"!"
125 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
128 msgid "Failure to open file to parse headers."
129 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
132 msgid "Failure to open file to strip headers."
133 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
137 msgid "Failure to rename file."
138 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
142 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
143 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
145 #. For now, editing requires a file, no piping
148 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
149 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
153 msgid "No mailcap edit entry for %s"
154 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
157 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
158 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
161 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
162 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
165 msgid "Cannot create filter"
166 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
170 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
175 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
180 msgid "---Attachment: %s: %s"
185 msgid "---Attachment: %s"
188 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
189 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
190 msgid "Can't create filter"
191 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
198 msgid "I don't know how to print that!"
199 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
203 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
209 #: browser.c:400 browser.c:1055
211 msgid "%s is not a directory."
212 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
216 msgid "Mailboxes [%d]"
221 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
222 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
226 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
227 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
230 msgid "Can't attach a directory!"
231 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
233 #: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
234 msgid "No files match the file mask"
235 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
238 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
239 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
243 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
244 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
247 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
248 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
252 msgid "Cannot delete root folder"
253 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
257 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
258 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
261 msgid "Mailbox deleted."
262 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
265 msgid "Mailbox not deleted."
266 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
270 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
272 #: browser.c:1043 browser.c:1116
273 msgid "Error scanning directory."
274 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
278 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
281 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
282 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
285 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
286 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
293 msgid "New file name: "
294 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
297 msgid "Can't view a directory"
298 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
301 msgid "Error trying to view file"
302 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
306 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
310 msgid "%s: color not supported by term"
311 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
315 msgid "%s: no such color"
316 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
318 #: color.c:378 color.c:584 color.c:595
320 msgid "%s: no such object"
321 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
325 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
326 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
330 msgid "%s: too few arguments"
331 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
334 msgid "Missing arguments."
335 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
337 #: color.c:611 color.c:622
338 msgid "color: too few arguments"
339 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
342 msgid "mono: too few arguments"
343 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
347 msgid "%s: no such attribute"
348 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
350 #: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
351 msgid "too few arguments"
352 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
354 #: color.c:714 hook.c:83
355 msgid "too many arguments"
356 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
359 msgid "default colors not supported"
360 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
362 #. find out whether or not the verify signature
364 msgid "Verify PGP signature?"
365 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
367 #: commands.c:115 mbox.c:787
368 msgid "Could not create temporary file!"
369 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
372 msgid "Cannot create display filter"
373 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
376 msgid "Could not copy message"
377 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
380 msgid "S/MIME signature successfully verified."
381 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
384 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
385 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
387 #: commands.c:194 commands.c:205
388 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
392 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
393 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
396 msgid "PGP signature successfully verified."
397 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
400 msgid "PGP signature could NOT be verified."
401 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
409 msgid "Warning: message has no From: header"
410 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
412 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
413 msgid "Bounce message to: "
414 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
416 #: commands.c:276 recvcmd.c:173
417 msgid "Bounce tagged messages to: "
418 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
420 #: commands.c:291 recvcmd.c:182
421 msgid "Error parsing address!"
422 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
424 #: commands.c:299 recvcmd.c:190
426 msgid "Bad IDN: '%s'"
427 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
429 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
431 msgid "Bounce message to %s"
432 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
434 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
436 msgid "Bounce messages to %s"
437 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
439 #: commands.c:326 recvcmd.c:220
440 msgid "Message not bounced."
441 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
443 #: commands.c:326 recvcmd.c:220
444 msgid "Messages not bounced."
445 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
447 #: commands.c:336 recvcmd.c:239
448 msgid "Message bounced."
449 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
451 #: commands.c:336 recvcmd.c:239
452 msgid "Messages bounced."
453 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
455 #: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464
456 msgid "Can't create filter process"
457 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
460 msgid "Pipe to command: "
461 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
464 msgid "No printing command has been defined."
465 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
468 msgid "Print message?"
469 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
472 msgid "Print tagged messages?"
473 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
476 msgid "Message printed"
477 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
480 msgid "Messages printed"
481 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
484 msgid "Message could not be printed"
485 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
488 msgid "Messages could not be printed"
489 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
494 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
497 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
502 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
505 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
513 msgid "Shell command: "
518 msgid "Decode-save%s to mailbox"
519 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
523 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
524 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
528 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
529 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
533 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
534 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
538 msgid "Save%s to mailbox"
539 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
543 msgid "Copy%s to mailbox"
544 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
552 msgid "Copying to %s..."
553 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
557 msgid "Convert to %s upon sending?"
558 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
562 msgid "Content-Type changed to %s."
563 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
567 msgid "Character set changed to %s; %s."
568 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
571 msgid "not converting"
572 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
579 msgid "There are no attachments."
580 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
586 #: compose.c:90 remailer.c:488
590 #: compose.c:94 compose.c:664
600 msgid "Not supported"
601 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
604 msgid "Sign, Encrypt"
605 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
621 msgid " (inline PGP)"
632 #: compose.c:152 compose.c:156
634 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
636 #: compose.c:152 compose.c:156
641 msgid "Encrypt with: "
642 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
646 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
647 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
651 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
652 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
655 msgid "-- Attachments"
660 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
661 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
664 msgid "You may not delete the only attachment."
665 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
667 #: compose.c:597 send.c:1586
669 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
670 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
673 msgid "Attaching selected files..."
674 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
678 msgid "Unable to attach %s!"
679 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
682 msgid "Open mailbox to attach message from"
683 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
686 msgid "No messages in that folder."
687 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
690 msgid "Tag the messages you want to attach!"
691 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
694 msgid "Unable to attach!"
695 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
698 msgid "Recoding only affects text attachments."
699 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
702 msgid "The current attachment won't be converted."
703 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
706 msgid "The current attachment will be converted."
707 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
710 msgid "Invalid encoding."
711 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
714 msgid "Save a copy of this message?"
715 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
719 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
721 #: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
723 msgid "Can't stat %s: %s"
724 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
731 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
732 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
736 msgid "Unknown Content-Type %s"
737 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
741 msgid "Can't create file %s"
742 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
745 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
746 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
749 msgid "Postpone this message?"
750 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
753 msgid "Write message to mailbox"
754 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
758 msgid "Writing message to %s ..."
759 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
762 msgid "Message written."
763 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
766 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
767 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
770 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
771 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
775 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
776 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
780 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
785 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
786 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
788 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
790 msgid "error allocating data object: %s\n"
791 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
795 msgid "error rewinding data object: %s\n"
796 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
798 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
800 msgid "error reading data object: %s\n"
801 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
805 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
806 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
810 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
815 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
820 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
825 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
826 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
830 msgid "error encrypting data: %s\n"
831 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
835 msgid "error signing data: %s\n"
836 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
838 #: crypt-gpgme.c:1065
839 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
842 #: crypt-gpgme.c:1074
843 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
846 #: crypt-gpgme.c:1080
848 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
849 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
851 #: crypt-gpgme.c:1096
852 msgid "Warning: The signature expired at: "
855 #: crypt-gpgme.c:1102
856 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
859 #: crypt-gpgme.c:1107
861 msgid "The CRL is not available\n"
862 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
864 #: crypt-gpgme.c:1113
865 msgid "Available CRL is too old\n"
868 #: crypt-gpgme.c:1118
869 msgid "A policy requirement was not met\n"
872 #: crypt-gpgme.c:1127
873 msgid "A system error occurred"
876 #: crypt-gpgme.c:1161
877 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
880 #: crypt-gpgme.c:1168
881 msgid "PKA verified signer's address is: "
884 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
886 msgid "Fingerprint: "
887 msgstr "Fingerprint: %s"
889 #: crypt-gpgme.c:1245
891 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
895 #: crypt-gpgme.c:1252
896 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
899 #: crypt-gpgme.c:1256
901 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
905 #: crypt-gpgme.c:1286
909 #: crypt-gpgme.c:1297
912 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
914 #: crypt-gpgme.c:1362
915 msgid "Error getting key information: "
918 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
919 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
920 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
922 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
923 msgid "Good signature from:"
926 #: crypt-gpgme.c:1376
927 msgid "*BAD* signature from:"
930 #: crypt-gpgme.c:1392
931 msgid "Problem signature from:"
934 #: crypt-gpgme.c:1393
938 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
939 #. such an attack by separating the meta information from the
941 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
942 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
945 #: crypt-gpgme.c:1448
947 msgid "Error: verification failed: %s\n"
948 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
950 #: crypt-gpgme.c:1497
952 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
955 #: crypt-gpgme.c:1519
956 msgid "*** End Notation ***\n"
959 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
962 "[-- End signature information --]\n"
966 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
968 #: crypt-gpgme.c:1622
971 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
973 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
975 #: crypt-gpgme.c:2079
977 msgid "Error extracting key data!\n"
978 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
980 #: crypt-gpgme.c:2262
982 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
985 #: crypt-gpgme.c:2310
986 msgid "Error: copy data failed\n"
989 #: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
991 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
994 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
997 #: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
998 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
999 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1001 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
1003 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1006 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1009 #: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
1010 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1011 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1013 #: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
1014 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1015 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1017 #: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
1018 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1019 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1021 #: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
1023 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1026 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1029 #: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
1031 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1034 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1037 #: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
1038 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1039 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1041 #: crypt-gpgme.c:2443
1044 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1047 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1050 #: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
1052 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1055 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1058 #: crypt-gpgme.c:2466
1060 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1061 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1063 #: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
1064 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1065 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1067 #: crypt-gpgme.c:2509
1070 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1073 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1076 #: crypt-gpgme.c:2510
1079 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1082 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1085 #: crypt-gpgme.c:2540
1087 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1090 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1092 #: crypt-gpgme.c:2541
1094 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1097 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1099 #: crypt-gpgme.c:3134
1100 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1103 #: crypt-gpgme.c:3136
1104 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1107 #: crypt-gpgme.c:3141
1108 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1111 #: crypt-gpgme.c:3220
1112 msgid " aka ......: "
1115 #: crypt-gpgme.c:3220
1116 msgid "Name ......: "
1119 #: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
1124 #: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
1126 msgid "Valid From : %s\n"
1127 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1129 #: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
1131 msgid "Valid To ..: %s\n"
1132 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1134 #: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
1136 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1139 #: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1141 msgid "Key Usage .: "
1144 #: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1149 #: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
1150 #: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
1154 #: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1158 #: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1160 msgid "certification"
1161 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
1163 #: crypt-gpgme.c:3326
1165 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1168 #: crypt-gpgme.c:3334
1170 msgid "Issued By .: "
1173 #. display only the short keyID
1174 #: crypt-gpgme.c:3353
1176 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1177 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1179 #: crypt-gpgme.c:3357
1184 #: crypt-gpgme.c:3367
1189 #: crypt-gpgme.c:3372
1193 #: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1194 msgid "Can't create temporary file"
1195 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1197 #: crypt-gpgme.c:3459
1199 msgid "Collecting data..."
1200 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1202 #: crypt-gpgme.c:3485
1204 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1205 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1207 #: crypt-gpgme.c:3495
1208 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1211 #: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
1213 msgid "Key ID: 0x%s"
1214 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1216 #: crypt-gpgme.c:3589
1218 msgid "gpgme_new failed: %s"
1219 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1221 #: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
1223 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1226 #: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
1228 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1231 #: crypt-gpgme.c:3790
1233 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1234 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1236 #: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1241 #. __STRCAT_CHECKED__
1242 #: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
1246 #. __STRCAT_CHECKED__
1247 #: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
1251 #: crypt-gpgme.c:3840
1253 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1254 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1256 #: crypt-gpgme.c:3842
1258 msgid "PGP keys matching"
1259 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1261 #: crypt-gpgme.c:3844
1263 msgid "S/MIME keys matching"
1264 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1266 #: crypt-gpgme.c:3846
1268 msgid "keys matching"
1269 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1271 #: crypt-gpgme.c:3849
1276 #: crypt-gpgme.c:3851
1281 #: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
1282 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1283 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1285 #: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
1286 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1287 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1289 #: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
1290 msgid "ID has undefined validity."
1291 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1293 #: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
1294 msgid "ID is not valid."
1295 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1297 #: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
1298 msgid "ID is only marginally valid."
1299 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1301 #: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
1303 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1304 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1306 #: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1308 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1309 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
1311 #: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
1313 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1314 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1316 #: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
1318 msgid "Enter keyID for %s: "
1319 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1321 #: crypt-gpgme.c:4360
1324 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1327 #: crypt-gpgme.c:4388
1329 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1330 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1332 #: crypt-gpgme.c:4389
1337 #: crypt-gpgme.c:4392
1339 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1340 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1342 #: crypt-gpgme.c:4393
1348 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1350 #: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
1352 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
1354 #: crypt-gpgme.c:4535
1355 msgid "Failed to verify sender"
1358 #: crypt-gpgme.c:4538
1360 msgid "Failed to figure out sender"
1361 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
1365 msgid " (current time: %c)"
1366 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
1370 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1371 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
1374 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1375 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
1377 #. they really want to send it inline... go for it
1378 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1379 msgid "Invoking PGP..."
1380 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1382 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1384 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1388 #: crypt.c:157 send.c:1537
1389 msgid "Mail not sent."
1390 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
1393 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1394 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1396 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1397 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1398 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
1400 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1401 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1402 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
1406 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1409 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
1415 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1418 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
1424 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1427 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
1430 #. Now display the signed body
1433 "[-- The following data is signed --]\n"
1436 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1441 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1444 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1450 "[-- End of signed data --]\n"
1453 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1456 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1461 msgid "Invoking S/MIME..."
1462 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1472 #. restore blocking operation
1475 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1477 #: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
1478 msgid "unknown error"
1479 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1482 msgid "Press any key to continue..."
1483 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1486 msgid " ('?' for list): "
1487 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1489 #: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
1490 msgid "No mailbox is open."
1491 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1494 msgid "There are no messages."
1495 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1497 #: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
1498 msgid "Mailbox is read-only."
1499 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1501 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
1502 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1503 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1506 msgid "No visible messages."
1509 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1511 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1515 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1516 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1519 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1520 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1523 msgid "Changes to folder will not be written."
1524 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1530 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1534 #: curs_main.c:409 query.c:49
1538 #: curs_main.c:410 pager.c:1538
1547 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1548 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1551 msgid "New mail in this mailbox."
1552 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1555 msgid "Mailbox was externally modified."
1556 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1559 msgid "No tagged messages."
1560 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1562 #: curs_main.c:655 menu.c:914
1563 msgid "Nothing to do."
1564 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1567 msgid "Jump to message: "
1571 msgid "Argument must be a message number."
1572 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1575 msgid "That message is not visible."
1576 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1579 msgid "Invalid message number."
1580 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1582 #: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
1584 msgid "delete message(s)"
1585 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1588 msgid "Delete messages matching: "
1589 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1592 msgid "No limit pattern is in effect."
1593 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1595 #. i18n: ask for a limit to apply
1602 msgid "Limit to messages matching: "
1603 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
1606 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1611 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1614 msgid "Tag messages matching: "
1615 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1617 #: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
1619 msgid "undelete message(s)"
1620 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1623 msgid "Undelete messages matching: "
1624 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1627 msgid "Untag messages matching: "
1628 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1632 msgid "Logged out of IMAP servers."
1633 msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
1636 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1637 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1640 msgid "Open mailbox"
1641 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1645 msgid "No mailboxes have new mail"
1646 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1648 #: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
1650 msgid "%s is not a mailbox."
1651 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1654 msgid "Exit Mutt without saving?"
1655 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1657 #: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
1658 #: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
1659 msgid "Threading is not enabled."
1660 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1663 msgid "Thread broken"
1667 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
1671 msgid "link threads"
1675 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1680 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1681 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1684 msgid "Threads linked"
1688 msgid "No thread linked"
1691 #: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
1692 msgid "You are on the last message."
1693 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1695 #: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
1696 msgid "No undeleted messages."
1697 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1699 #: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
1700 msgid "You are on the first message."
1701 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1703 #: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
1704 msgid "Search wrapped to top."
1705 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1707 #: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
1708 msgid "Search wrapped to bottom."
1709 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1712 msgid "No new messages"
1713 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1716 msgid "No unread messages"
1717 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1720 msgid " in this limited view"
1725 msgid "flag message"
1728 #: curs_main.c:1577 pager.c:2649
1733 msgid "No more threads."
1734 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1737 msgid "You are on the first thread."
1738 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1741 msgid "Thread contains unread messages."
1742 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1744 #: curs_main.c:1831 pager.c:2342
1746 msgid "delete message"
1747 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1751 msgid "edit message"
1752 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1756 msgid "mark message(s) as read"
1757 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
1759 #: curs_main.c:2139 pager.c:2668
1761 msgid "undelete message"
1762 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1765 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1766 #. * declared "static" (sigh)
1771 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1772 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1773 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1774 "~f messages\tinclude messages\n"
1775 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1776 "~h\t\tedit the message header\n"
1777 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1778 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1779 "~p\t\tprint the message\n"
1781 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1782 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1783 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1784 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1785 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1786 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1787 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1788 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1789 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1790 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1791 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1792 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1793 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1794 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1795 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1796 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1797 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1802 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1803 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1804 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1805 "~u\t\trecall the previous line\n"
1806 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1807 "~w file\t\twrite message to file\n"
1808 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1809 "~?\t\tthis message\n"
1810 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1812 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1813 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1814 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1815 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1816 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1817 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1818 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1819 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1820 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1821 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1822 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1823 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1824 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1825 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1826 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1827 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1828 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1832 msgid "%d: invalid message number.\n"
1833 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1836 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1837 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1840 msgid "No mailbox.\n"
1841 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1844 msgid "Message contains:\n"
1845 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1847 #: edit.c:396 edit.c:453
1848 msgid "(continue)\n"
1852 msgid "missing filename.\n"
1853 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1856 msgid "No lines in message.\n"
1857 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1861 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1862 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1866 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1867 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1871 msgid "could not create temporary folder: %s"
1872 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1876 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1877 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1881 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1882 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1885 msgid "Message file is empty!"
1886 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1889 msgid "Message not modified!"
1890 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1894 msgid "Can't open message file: %s"
1895 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1897 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1899 msgid "Can't append to folder: %s"
1900 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1904 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1905 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1909 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1913 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1916 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1917 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1921 msgid "[-- Attachment #%d"
1922 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1926 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1927 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1930 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1935 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1936 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1940 msgid "Invoking autoview command: %s"
1941 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1945 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1946 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1948 #: handler.c:1308 handler.c:1329
1950 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1951 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1954 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1955 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1959 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1960 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1964 msgid "(size %s bytes) "
1965 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1968 msgid "has been deleted --]\n"
1969 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1973 msgid "[-- on %s --]\n"
1974 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1978 msgid "[-- name: %s --]\n"
1979 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1981 #: handler.c:1421 handler.c:1437
1983 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1984 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1988 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1989 "[-- expired. --]\n"
1990 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1994 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1995 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1998 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1999 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
2002 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2003 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
2006 msgid "Unable to open temporary file!"
2007 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2011 msgid "[-- This is an attachment "
2012 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
2016 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2017 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
2021 msgid "(use '%s' to view this part)"
2022 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
2025 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2026 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2030 msgid "%s: unable to attach file"
2031 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2034 msgid "ERROR: please report this bug"
2035 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2039 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2044 "Generic bindings:\n"
2054 "Unbound functions:\n"
2058 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2066 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2068 msgid "Bad history file format (line %d)"
2073 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2074 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2078 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2079 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2083 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2084 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2086 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
2087 msgid "No authenticators available"
2088 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2090 #: imap/auth_anon.c:43
2091 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2092 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2094 #: imap/auth_anon.c:73
2095 msgid "Anonymous authentication failed."
2096 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2098 #: imap/auth_cram.c:48
2099 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2100 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2102 #: imap/auth_cram.c:128
2103 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2104 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2107 #: imap/auth_gss.c:144
2108 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2109 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2111 #: imap/auth_gss.c:309
2112 msgid "GSSAPI authentication failed."
2113 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2115 #: imap/auth_login.c:38
2116 msgid "LOGIN disabled on this server."
2117 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2119 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2120 msgid "Logging in..."
2123 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2124 msgid "Login failed."
2127 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
2129 msgid "Authenticating (%s)..."
2130 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2132 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2133 msgid "SASL authentication failed."
2134 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2136 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2138 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2139 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2142 msgid "Getting folder list..."
2143 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2145 #: imap/browse.c:191
2146 msgid "No such folder"
2149 #: imap/browse.c:280
2150 msgid "Create mailbox: "
2151 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2153 #: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2154 msgid "Mailbox must have a name."
2155 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2157 #: imap/browse.c:293
2158 msgid "Mailbox created."
2159 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2161 #: imap/browse.c:324
2163 msgid "Rename mailbox %s to: "
2164 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2166 #: imap/browse.c:339
2168 msgid "Rename failed: %s"
2169 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2171 #: imap/browse.c:344
2173 msgid "Mailbox renamed."
2174 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2176 #: imap/command.c:445
2177 msgid "Mailbox closed"
2178 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2182 msgid "CREATE failed: %s"
2183 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2187 msgid "Closing connection to %s..."
2188 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2191 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2192 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2194 #: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
2195 msgid "Secure connection with TLS?"
2196 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2198 #: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
2199 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2200 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2202 #: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
2203 msgid "Encrypted connection unavailable"
2208 msgid "Selecting %s..."
2209 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2212 msgid "Error opening mailbox"
2213 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2215 #: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
2218 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2221 msgid "Expunge failed"
2226 msgid "Marking %d messages deleted..."
2227 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2231 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2232 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2235 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2240 msgid "Error saving flags"
2241 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
2244 msgid "Expunging messages from server..."
2245 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2248 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2249 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2253 msgid "Header search without header name: %s"
2257 msgid "Bad mailbox name"
2258 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2262 msgid "Subscribing to %s..."
2263 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2267 msgid "Unsubscribing from %s..."
2268 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2272 msgid "Subscribed to %s"
2273 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2277 msgid "Unsubscribed from %s"
2278 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2280 #. Unable to fetch headers for lower versions
2281 #: imap/message.c:99
2282 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2283 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2285 #: imap/message.c:109
2287 msgid "Could not create temporary file %s"
2288 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2290 #: imap/message.c:141
2292 msgid "Evaluating cache..."
2293 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2295 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2297 msgid "Fetching message headers..."
2298 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2300 #: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
2301 msgid "Fetching message..."
2302 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2304 #: imap/message.c:487 pop.c:558
2305 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2306 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
2308 #: imap/message.c:641
2310 msgid "Uploading message..."
2311 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
2313 #: imap/message.c:815
2315 msgid "Copying %d messages to %s..."
2316 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2318 #: imap/message.c:819
2320 msgid "Copying message %d to %s..."
2321 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2325 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2327 #: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
2329 msgid "Not available in this menu."
2330 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2334 msgid "Bad regexp: %s"
2339 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2344 msgid "spam: no matching pattern"
2345 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2349 msgid "nospam: no matching pattern"
2350 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2354 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
2359 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
2360 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2364 msgid "attachments: no disposition"
2365 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2369 msgid "attachments: invalid disposition"
2370 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2374 msgid "unattachments: no disposition"
2375 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2378 msgid "unattachments: invalid disposition"
2382 msgid "alias: no address"
2383 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2387 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2388 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2391 msgid "invalid header field"
2392 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2396 msgid "%s: unknown sorting method"
2397 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2401 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2402 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2404 #: init.c:1735 init.c:1848
2406 msgid "%s: unknown variable"
2407 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2411 msgid "prefix is illegal with reset"
2412 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2416 msgid "value is illegal with reset"
2417 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2419 #: init.c:1786 init.c:1798
2421 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2432 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2436 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2437 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
2441 msgid "%s: invalid mailbox type"
2442 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2446 msgid "%s: invalid value (%s)"
2447 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2450 msgid "format error"
2454 msgid "number overflow"
2459 msgid "%s: invalid value"
2460 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2464 msgid "%s: Unknown type."
2465 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2469 msgid "%s: unknown type"
2470 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2474 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2475 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2477 #. the muttrc source keyword
2480 msgid "source: errors in %s"
2481 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2485 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2486 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2490 msgid "source: error at %s"
2491 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2494 msgid "source: too many arguments"
2495 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2499 msgid "%s: unknown command"
2500 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2504 msgid "Error in command line: %s\n"
2505 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2508 msgid "unable to determine home directory"
2509 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2512 msgid "unable to determine username"
2513 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2516 msgid "-group: no group name"
2521 msgid "out of arguments"
2522 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2525 msgid "Macro loop detected."
2526 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2528 #: keymap.c:827 keymap.c:835
2529 msgid "Key is not bound."
2530 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2534 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2535 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2538 msgid "push: too many arguments"
2539 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2543 msgid "%s: no such menu"
2544 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2547 msgid "null key sequence"
2548 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2551 msgid "bind: too many arguments"
2552 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2556 msgid "%s: no such function in map"
2557 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2560 msgid "macro: empty key sequence"
2561 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2564 msgid "macro: too many arguments"
2565 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2568 msgid "exec: no arguments"
2569 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2573 msgid "%s: no such function"
2574 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2577 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2578 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
2582 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2583 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2586 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2587 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2589 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2590 msgid "Out of memory!"
2591 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2596 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2597 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2599 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2600 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2605 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2606 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2607 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2608 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2610 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2611 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2612 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
2613 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2617 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2618 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2619 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2620 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2621 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2622 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2623 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2624 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2626 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2627 "and suggestions.\n"
2632 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2633 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2634 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2635 " (at your option) any later version.\n"
2637 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2638 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2639 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2640 " GNU General Public License for more details.\n"
2645 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2646 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2647 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2653 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2654 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2655 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
2656 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
2657 "<addr> [...] < message\n"
2658 " mutt [<options>] -p\n"
2659 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2660 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2661 " mutt [<options>] -D\n"
2668 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2669 " -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
2670 "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
2671 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2672 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2673 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2677 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2683 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2684 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2685 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2686 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2687 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2688 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2689 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2690 " -p\t\trecall a postponed message"
2692 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2694 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2696 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2698 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2699 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2700 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2704 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2705 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2706 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2707 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2708 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2709 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2710 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2711 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2712 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2713 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2714 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2715 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2716 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2717 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2718 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2719 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2720 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2721 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2722 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2723 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2724 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2729 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2730 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2731 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2732 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2733 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2734 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2735 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2736 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2737 " -h\t\tthis help message"
2739 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2741 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2743 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2745 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2746 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2747 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2751 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2752 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2753 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2754 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2755 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2756 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2757 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2758 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2759 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2760 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2761 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2762 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2763 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2764 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2765 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2766 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2767 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2768 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2769 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2770 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2771 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2782 msgid "Error initializing terminal."
2783 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
2787 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2788 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
2792 msgid "Debugging at level %d.\n"
2793 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2796 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2797 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2801 msgid "%s does not exist. Create it?"
2802 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2806 msgid "Can't create %s: %s."
2807 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2810 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2814 msgid "No recipients specified.\n"
2815 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2819 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2820 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2823 msgid "No mailbox with new mail."
2824 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2827 msgid "No incoming mailboxes defined."
2828 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2831 msgid "Mailbox is empty."
2832 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2834 #: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
2836 msgid "Reading %s..."
2837 msgstr "%s Àд Áß..."
2839 #: mbox.c:157 mbox.c:214
2840 msgid "Mailbox is corrupt!"
2841 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2844 msgid "Mailbox was corrupted!"
2845 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2847 #: mbox.c:752 mbox.c:1008
2848 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2849 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2852 msgid "Unable to lock mailbox!"
2853 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2855 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2856 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2857 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2860 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2861 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2863 #: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
2865 msgid "Writing %s..."
2866 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
2869 msgid "Committing changes..."
2874 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2875 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2878 msgid "Could not reopen mailbox!"
2879 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2882 msgid "Reopening mailbox..."
2883 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2887 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2890 msgid "Invalid index number."
2891 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
2893 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2894 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
2896 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2899 msgid "You cannot scroll down farther."
2900 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2903 msgid "You cannot scroll up farther."
2904 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2907 msgid "You are on the first page."
2908 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2911 msgid "You are on the last page."
2912 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2915 msgid "You are on the last entry."
2916 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2919 msgid "You are on the first entry."
2920 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2922 #: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2923 msgid "Search for: "
2926 #: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2927 msgid "Reverse search for: "
2928 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
2930 #: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
2932 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2935 msgid "No tagged entries."
2936 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2939 msgid "Search is not implemented for this menu."
2940 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2943 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2944 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2947 msgid "Tagging is not supported."
2948 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2952 msgid "Scanning %s..."
2953 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2955 #: mh.c:1332 mh.c:1410
2957 msgid "Could not flush message to disk"
2958 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
2961 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2962 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2965 msgid "Unknown SASL profile"
2970 msgid "Error allocating SASL connection"
2971 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
2974 msgid "Error setting SASL security properties"
2978 msgid "Error setting SASL external security strength"
2982 msgid "Error setting SASL external user name"
2985 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2987 msgid "Connection to %s closed"
2988 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2990 #: mutt_socket.c:300
2991 msgid "SSL is unavailable."
2992 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2994 #: mutt_socket.c:332
2995 msgid "Preconnect command failed."
2996 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2998 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
3000 msgid "Error talking to %s (%s)"
3001 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3003 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
3005 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3006 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3008 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
3010 msgid "Looking up %s..."
3011 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
3013 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
3015 msgid "Could not find the host \"%s\""
3016 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3018 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
3020 msgid "Connecting to %s..."
3021 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3023 #: mutt_socket.c:576
3025 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3026 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3029 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3030 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3034 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3035 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
3039 msgid "%s has insecure permissions!"
3040 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3043 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3044 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3048 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3052 msgid "SSL failed: %s"
3053 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3055 #: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
3056 #: mutt_ssl_gnutls.c:994
3057 msgid "Unable to get certificate from peer"
3058 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3062 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3063 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3069 #: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
3071 msgid "[unable to calculate]"
3072 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3074 #: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
3075 msgid "[invalid date]"
3076 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3079 msgid "Server certificate is not yet valid"
3080 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3083 msgid "Server certificate has expired"
3084 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3088 msgid "cannot get certificate subject"
3089 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3091 #: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
3093 msgid "cannot get certificate common name"
3094 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3098 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3099 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3103 msgid "Certificate host check failed: %s"
3104 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3106 #: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
3107 msgid "This certificate belongs to:"
3108 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3110 #: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
3111 msgid "This certificate was issued by:"
3112 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3114 #: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
3116 msgid "This certificate is valid"
3117 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
3119 #: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
3124 #: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
3131 msgid "Fingerprint: %s"
3132 msgstr "Fingerprint: %s"
3134 #: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
3136 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3139 #: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
3140 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3141 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3143 #: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
3147 #: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
3148 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3149 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3151 #: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
3155 #: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
3156 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3157 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3159 #: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
3160 msgid "Certificate saved"
3161 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3163 #: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3164 msgid "Error: no TLS socket open"
3167 #: mutt_ssl_gnutls.c:292
3168 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3171 #: mutt_ssl_gnutls.c:356
3173 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3174 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3176 #: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3178 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3179 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
3181 #: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3182 msgid "Error processing certificate data"
3185 #: mutt_ssl_gnutls.c:703
3186 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3189 #: mutt_ssl_gnutls.c:822
3191 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3192 msgstr "Fingerprint: %s"
3194 #: mutt_ssl_gnutls.c:825
3196 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3197 msgstr "Fingerprint: %s"
3199 #: mutt_ssl_gnutls.c:830
3201 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3202 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3204 #: mutt_ssl_gnutls.c:835
3206 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3207 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3209 #: mutt_ssl_gnutls.c:840
3211 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3212 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3214 #: mutt_ssl_gnutls.c:845
3215 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3218 #: mutt_ssl_gnutls.c:850
3220 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3221 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3223 #: mutt_ssl_gnutls.c:956
3225 msgid "Certificate verification error (%s)"
3228 #: mutt_ssl_gnutls.c:965
3230 msgid "Certificate is not X.509"
3231 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3235 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3236 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3238 #: mutt_tunnel.c:139
3240 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3243 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3245 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3246 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3249 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3251 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3259 msgid "File is a directory, save under it?"
3260 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3263 msgid "File under directory: "
3264 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3267 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3268 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3275 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3276 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3280 msgid "Append messages to %s?"
3281 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
3285 msgid "%s is not a mailbox!"
3286 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3290 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3291 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3295 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3296 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3299 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3300 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3304 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3305 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3308 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3309 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3313 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3314 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3318 msgid "Couldn't lock %s\n"
3319 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3323 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3324 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3328 msgid "Move read messages to %s?"
3329 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3331 #: mx.c:851 mx.c:1111
3333 msgid "Purge %d deleted message?"
3334 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3336 #: mx.c:851 mx.c:1111
3338 msgid "Purge %d deleted messages?"
3339 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3343 msgid "Moving read messages to %s..."
3344 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3346 #: mx.c:932 mx.c:1102
3347 msgid "Mailbox is unchanged."
3348 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3352 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3353 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3355 #: mx.c:975 mx.c:1154
3357 msgid "%d kept, %d deleted."
3358 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3362 msgid " Press '%s' to toggle write"
3363 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3366 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3367 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3371 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3372 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3375 msgid "Mailbox checkpointed."
3376 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
3379 msgid "Can't write message"
3380 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3383 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3395 msgid "View Attachm."
3402 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3403 #: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
3404 msgid "Bottom of message is shown."
3405 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3407 #: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
3408 msgid "Top of message is shown."
3409 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
3412 msgid "Help is currently being shown."
3413 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3416 msgid "No more quoted text."
3417 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3420 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3421 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3424 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3425 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3429 msgid "Error in expression: %s"
3430 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
3434 msgid "Empty expression"
3435 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3439 msgid "Invalid day of month: %s"
3440 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3444 msgid "Invalid month: %s"
3445 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3447 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3450 msgid "Invalid relative date: %s"
3451 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3454 msgid "error in expression"
3455 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3457 #: pattern.c:804 pattern.c:956
3459 msgid "error in pattern at: %s"
3460 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3464 msgid "missing pattern: %s"
3465 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3469 msgid "mismatched brackets: %s"
3470 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3474 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3475 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3479 msgid "%c: not supported in this mode"
3480 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3484 msgid "missing parameter"
3485 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3489 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3490 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3493 msgid "empty pattern"
3498 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3499 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3501 #: pattern.c:1300 pattern.c:1438
3502 msgid "Compiling search pattern..."
3503 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3506 msgid "Executing command on matching messages..."
3507 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3510 msgid "No messages matched criteria."
3511 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3515 msgid "Searching..."
3519 msgid "Search hit bottom without finding match"
3520 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3523 msgid "Search hit top without finding match"
3524 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3527 msgid "Search interrupted."
3528 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3531 msgid "Enter PGP passphrase:"
3532 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3535 msgid "PGP passphrase forgotten."
3536 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3539 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3540 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3542 #: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
3544 "[-- End of PGP output --]\n"
3547 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3550 #: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
3552 msgid "Could not decrypt PGP message"
3553 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3555 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3556 #: pgp.c:477 pgp.c:994
3558 msgid "PGP message successfully decrypted."
3559 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3562 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3563 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3567 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3570 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3575 msgid "Decryption failed"
3579 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3580 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3583 msgid "Can't invoke PGP"
3584 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3588 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
3589 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3599 #. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
3600 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
3601 #. * it. The 'i' key is appended in this version.
3608 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
3609 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
3613 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
3614 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3622 msgid "Fetching PGP key..."
3623 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3626 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3627 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3631 msgid "PGP keys matching <%s>."
3632 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3636 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3637 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3639 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3640 msgid "Can't open /dev/null"
3641 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
3644 msgid "Please enter the key ID: "
3645 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3652 #: pop.c:101 pop_lib.c:210
3654 msgid "Command TOP is not supported by server."
3655 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3658 msgid "Can't write header to temporary file!"
3659 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3661 #: pop.c:267 pop_lib.c:212
3663 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3664 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3668 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3669 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
3671 #: pop.c:402 pop.c:785
3673 msgid "%s is an invalid POP path"
3674 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3677 msgid "Fetching list of messages..."
3678 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3681 msgid "Can't write message to temporary file!"
3682 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3686 msgid "Marking messages deleted..."
3687 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
3689 #: pop.c:740 pop.c:805
3690 msgid "Checking for new messages..."
3691 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3694 msgid "POP host is not defined."
3695 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3698 msgid "No new mail in POP mailbox."
3699 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3702 msgid "Delete messages from server?"
3703 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3707 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3708 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3711 msgid "Error while writing mailbox!"
3712 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3716 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3717 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3719 #: pop.c:911 pop_lib.c:378
3720 msgid "Server closed connection!"
3721 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3724 msgid "Authenticating (SASL)..."
3725 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3728 msgid "POP timestamp is invalid!"
3732 msgid "Authenticating (APOP)..."
3733 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3736 msgid "APOP authentication failed."
3737 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3741 msgid "Command USER is not supported by server."
3742 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3746 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3750 msgid "Unable to leave messages on server."
3751 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3755 msgid "Error connecting to server: %s"
3756 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3759 msgid "Closing connection to POP server..."
3760 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3763 msgid "Verifying message indexes..."
3764 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3767 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3768 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3771 msgid "Postponed Messages"
3772 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3774 #: postpone.c:245 postpone.c:254
3775 msgid "No postponed messages."
3776 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3778 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3780 msgid "Illegal crypto header"
3781 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3784 msgid "Illegal S/MIME header"
3785 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3789 msgid "Decrypting message..."
3790 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3793 msgid "Decryption failed."
3802 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3809 msgid "Waiting for response..."
3810 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3812 #: query.c:246 query.c:274
3813 msgid "Query command not defined."
3814 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3822 #: query.c:313 query.c:338
3826 #: query.c:321 query.c:347
3843 #: recvattach.c:487 recvattach.c:578
3844 msgid "Attachment saved."
3845 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3849 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3850 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3853 msgid "Attachment filtered."
3854 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3857 msgid "Filter through: "
3866 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3867 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3870 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3871 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3874 msgid "Print attachment?"
3875 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3877 #: recvattach.c:1008
3878 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3879 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3881 #: recvattach.c:1020
3885 #: recvattach.c:1056
3886 msgid "There are no subparts to show!"
3887 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3889 #: recvattach.c:1117
3890 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3891 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3893 #: recvattach.c:1125
3894 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3895 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3897 #: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
3898 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3899 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3902 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3903 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3905 #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3906 msgid "Warning: message contains no From: header"
3910 msgid "Error bouncing message!"
3911 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3914 msgid "Error bouncing messages!"
3915 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3919 msgid "Can't open temporary file %s."
3920 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
3923 msgid "Forward as attachments?"
3924 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3927 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3928 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3931 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3932 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3934 #: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3936 msgid "Can't create %s."
3937 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3940 msgid "Can't find any tagged messages."
3941 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3943 #: recvcmd.c:773 send.c:738
3944 msgid "No mailing lists found!"
3945 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
3948 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3949 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3968 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3969 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
3972 msgid "Select a remailer chain."
3973 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
3977 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3978 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3982 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3983 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3986 msgid "The remailer chain is already empty."
3987 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
3990 msgid "You already have the first chain element selected."
3991 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3994 msgid "You already have the last chain element selected."
3995 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3998 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3999 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4003 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4004 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4008 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4009 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
4012 msgid "Error sending message."
4013 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
4017 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4018 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
4021 msgid "No mailcap path specified"
4022 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
4026 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4027 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4030 msgid "score: too few arguments"
4031 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
4034 msgid "score: too many arguments"
4035 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
4038 msgid "Error: score: invalid number"
4042 msgid "No subject, abort?"
4043 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
4046 msgid "No subject, aborting."
4047 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
4049 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4050 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4051 #. * to send a message to only the sender of the message. This
4052 #. * provides a way to do that.
4056 msgid "Reply to %s%s?"
4057 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
4061 msgid "Follow-up to %s%s?"
4062 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
4064 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
4065 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4068 msgid "No tagged messages are visible!"
4069 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
4072 msgid "Include message in reply?"
4073 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
4076 msgid "Including quoted message..."
4077 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
4080 msgid "Could not include all requested messages!"
4081 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4084 msgid "Forward as attachment?"
4085 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4088 msgid "Preparing forwarded message..."
4089 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
4091 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4092 #. * are any postponed messages first.
4095 msgid "Recall postponed message?"
4096 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
4099 msgid "Edit forwarded message?"
4100 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
4103 msgid "Abort unmodified message?"
4104 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4107 msgid "Aborted unmodified message."
4108 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
4111 msgid "Message postponed."
4112 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
4115 msgid "No recipients are specified!"
4116 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
4119 msgid "No recipients were specified."
4120 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4123 msgid "No subject, abort sending?"
4124 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4127 msgid "No subject specified."
4128 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4130 #: send.c:1661 smtp.c:185
4131 msgid "Sending message..."
4132 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
4134 #. check to see if the user wants copies of all attachments
4137 msgid "Save attachments in Fcc?"
4138 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4141 msgid "Could not send the message."
4142 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
4149 msgid "Sending in background."
4150 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4153 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4154 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4158 msgid "%s no longer exists!"
4159 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4163 msgid "%s isn't a regular file."
4164 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4168 msgid "Could not open %s"
4169 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
4173 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4174 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4177 msgid "Output of the delivery process"
4178 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4182 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4183 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4187 msgid "%s... Exiting.\n"
4188 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4190 #: signal.c:46 signal.c:49
4192 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4193 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4197 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4198 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4201 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4202 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4206 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
4230 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
4233 msgid "Enter keyID: "
4234 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4238 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4239 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4241 #: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
4243 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4244 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4246 #: smime.c:530 smime.c:600
4248 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4249 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4251 #: smime.c:533 smime.c:603
4253 msgid "Use ID %s for %s ?"
4254 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4258 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4259 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4263 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4264 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
4266 #: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
4267 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4268 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4272 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4276 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4278 #. fatal error while trying to encrypt message
4280 msgid "No output from OpenSSL.."
4281 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4284 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4288 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4289 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4292 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4293 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4296 msgid "No output from OpenSSL..."
4297 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4299 #: smime.c:1634 smime.c:1759
4301 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4304 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4307 #: smime.c:1718 smime.c:1729
4308 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4309 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4312 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4314 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
4318 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4320 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4326 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4329 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4334 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4337 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4342 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4343 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4350 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4352 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4360 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4368 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4376 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4385 msgid "SMTP session failed: %s"
4386 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4390 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4391 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4394 msgid "No from address given"
4398 msgid "SMTP session failed: read error"
4402 msgid "SMTP session failed: write error"
4406 msgid "Invalid server response"
4411 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4415 msgid "SMTP server does not support authentication"
4420 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4421 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4425 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4426 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4430 msgid "SASL authentication failed"
4431 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4434 msgid "Sorting mailbox..."
4435 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4438 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4439 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4442 msgid "(no mailbox)"
4443 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4446 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4447 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4450 msgid "Parent message is not available."
4451 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4453 #: ../keymap_alldefs.h:5
4454 msgid "null operation"
4457 #: ../keymap_alldefs.h:6
4458 msgid "end of conditional execution (noop)"
4461 #: ../keymap_alldefs.h:7
4462 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4463 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
4465 #: ../keymap_alldefs.h:8
4466 msgid "view attachment as text"
4467 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4469 #: ../keymap_alldefs.h:9
4470 msgid "Toggle display of subparts"
4471 msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4473 #: ../keymap_alldefs.h:10
4474 msgid "move to the bottom of the page"
4475 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4477 #: ../keymap_alldefs.h:11
4478 msgid "remail a message to another user"
4479 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4481 #: ../keymap_alldefs.h:12
4482 msgid "select a new file in this directory"
4483 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4485 #: ../keymap_alldefs.h:13
4489 #: ../keymap_alldefs.h:14
4490 msgid "display the currently selected file's name"
4491 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4493 #: ../keymap_alldefs.h:15
4494 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4495 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4497 #: ../keymap_alldefs.h:16
4499 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4500 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4502 #: ../keymap_alldefs.h:17
4503 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4504 msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4506 #: ../keymap_alldefs.h:18
4507 msgid "list mailboxes with new mail"
4508 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4510 #: ../keymap_alldefs.h:19
4511 msgid "change directories"
4512 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4514 #: ../keymap_alldefs.h:20
4515 msgid "check mailboxes for new mail"
4516 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4518 #: ../keymap_alldefs.h:21
4520 msgid "attach file(s) to this message"
4521 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
4523 #: ../keymap_alldefs.h:22
4524 msgid "attach message(s) to this message"
4525 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
4527 #: ../keymap_alldefs.h:23
4528 msgid "edit the BCC list"
4529 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4531 #: ../keymap_alldefs.h:24
4532 msgid "edit the CC list"
4533 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4535 #: ../keymap_alldefs.h:25
4536 msgid "edit attachment description"
4537 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4539 #: ../keymap_alldefs.h:26
4540 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4541 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
4543 #: ../keymap_alldefs.h:27
4544 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4545 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4547 #: ../keymap_alldefs.h:28
4548 msgid "edit the file to be attached"
4549 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
4551 #: ../keymap_alldefs.h:29
4552 msgid "edit the from field"
4553 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4555 #: ../keymap_alldefs.h:30
4556 msgid "edit the message with headers"
4557 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4559 #: ../keymap_alldefs.h:31
4560 msgid "edit the message"
4561 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4563 #: ../keymap_alldefs.h:32
4564 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4565 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
4567 #: ../keymap_alldefs.h:33
4568 msgid "edit the Reply-To field"
4569 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4571 #: ../keymap_alldefs.h:34
4572 msgid "edit the subject of this message"
4575 #: ../keymap_alldefs.h:35
4576 msgid "edit the TO list"
4577 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4579 #: ../keymap_alldefs.h:36
4580 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4581 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4583 #: ../keymap_alldefs.h:37
4584 msgid "edit attachment content type"
4585 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4587 #: ../keymap_alldefs.h:38
4588 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4589 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
4591 #: ../keymap_alldefs.h:39
4592 msgid "run ispell on the message"
4593 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4595 #: ../keymap_alldefs.h:40
4596 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4597 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4599 #: ../keymap_alldefs.h:41
4600 msgid "toggle recoding of this attachment"
4601 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4603 #: ../keymap_alldefs.h:42
4604 msgid "save this message to send later"
4605 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4607 #: ../keymap_alldefs.h:43
4608 msgid "rename/move an attached file"
4609 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4611 #: ../keymap_alldefs.h:44
4612 msgid "send the message"
4615 #: ../keymap_alldefs.h:45
4616 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4617 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4619 #: ../keymap_alldefs.h:46
4620 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4621 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4623 #: ../keymap_alldefs.h:47
4624 msgid "update an attachment's encoding info"
4625 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4627 #: ../keymap_alldefs.h:48
4628 msgid "write the message to a folder"
4629 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4631 #: ../keymap_alldefs.h:49
4632 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4633 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4635 #: ../keymap_alldefs.h:50
4636 msgid "create an alias from a message sender"
4637 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4639 #: ../keymap_alldefs.h:51
4640 msgid "move entry to bottom of screen"
4641 msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4643 #: ../keymap_alldefs.h:52
4644 msgid "move entry to middle of screen"
4645 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
4647 #: ../keymap_alldefs.h:53
4648 msgid "move entry to top of screen"
4649 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
4651 #: ../keymap_alldefs.h:54
4652 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4653 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4655 #: ../keymap_alldefs.h:55
4656 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4657 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4659 #: ../keymap_alldefs.h:56
4660 msgid "delete the current entry"
4661 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4663 #: ../keymap_alldefs.h:57
4664 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4665 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
4667 #: ../keymap_alldefs.h:58
4668 msgid "delete all messages in subthread"
4669 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4671 #: ../keymap_alldefs.h:59
4672 msgid "delete all messages in thread"
4673 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4675 #: ../keymap_alldefs.h:60
4676 msgid "display full address of sender"
4677 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4679 #: ../keymap_alldefs.h:61
4680 msgid "display message and toggle header weeding"
4681 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4683 #: ../keymap_alldefs.h:62
4684 msgid "display a message"
4687 #: ../keymap_alldefs.h:63
4688 msgid "edit the raw message"
4689 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4691 #: ../keymap_alldefs.h:64
4692 msgid "delete the char in front of the cursor"
4693 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4695 #: ../keymap_alldefs.h:65
4696 msgid "move the cursor one character to the left"
4697 msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4699 #: ../keymap_alldefs.h:66
4700 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4701 msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4703 #: ../keymap_alldefs.h:67
4704 msgid "jump to the beginning of the line"
4705 msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4707 #: ../keymap_alldefs.h:68
4708 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4709 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4711 #: ../keymap_alldefs.h:69
4712 msgid "complete filename or alias"
4713 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4715 #: ../keymap_alldefs.h:70
4716 msgid "complete address with query"
4717 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4719 #: ../keymap_alldefs.h:71
4720 msgid "delete the char under the cursor"
4721 msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4723 #: ../keymap_alldefs.h:72
4724 msgid "jump to the end of the line"
4725 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4727 #: ../keymap_alldefs.h:73
4728 msgid "move the cursor one character to the right"
4729 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4731 #: ../keymap_alldefs.h:74
4732 msgid "move the cursor to the end of the word"
4733 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4735 #: ../keymap_alldefs.h:75
4736 msgid "scroll down through the history list"
4737 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4739 #: ../keymap_alldefs.h:76
4740 msgid "scroll up through the history list"
4741 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4743 #: ../keymap_alldefs.h:77
4744 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4745 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4747 #: ../keymap_alldefs.h:78
4748 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4749 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4751 #: ../keymap_alldefs.h:79
4752 msgid "delete all chars on the line"
4753 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4755 #: ../keymap_alldefs.h:80
4756 msgid "delete the word in front of the cursor"
4757 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4759 #: ../keymap_alldefs.h:81
4760 msgid "quote the next typed key"
4761 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4763 #: ../keymap_alldefs.h:82
4764 msgid "transpose character under cursor with previous"
4765 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4767 #: ../keymap_alldefs.h:83
4768 msgid "capitalize the word"
4769 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4771 #: ../keymap_alldefs.h:84
4772 msgid "convert the word to lower case"
4773 msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4775 #: ../keymap_alldefs.h:85
4776 msgid "convert the word to upper case"
4777 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4779 #: ../keymap_alldefs.h:86
4780 msgid "enter a muttrc command"
4781 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4783 #: ../keymap_alldefs.h:87
4784 msgid "enter a file mask"
4785 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4787 #: ../keymap_alldefs.h:88
4788 msgid "exit this menu"
4789 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4791 #: ../keymap_alldefs.h:89
4792 msgid "filter attachment through a shell command"
4793 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
4795 #: ../keymap_alldefs.h:90
4796 msgid "move to the first entry"
4797 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4799 #: ../keymap_alldefs.h:91
4800 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4801 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4803 #: ../keymap_alldefs.h:92
4804 msgid "forward a message with comments"
4805 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4807 #: ../keymap_alldefs.h:93
4808 msgid "select the current entry"
4809 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4811 #: ../keymap_alldefs.h:94
4812 msgid "reply to all recipients"
4813 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4815 #: ../keymap_alldefs.h:95
4816 msgid "scroll down 1/2 page"
4817 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4819 #: ../keymap_alldefs.h:96
4820 msgid "scroll up 1/2 page"
4821 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4823 #: ../keymap_alldefs.h:97
4827 #: ../keymap_alldefs.h:98
4828 msgid "jump to an index number"
4829 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4831 #: ../keymap_alldefs.h:99
4832 msgid "move to the last entry"
4833 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4835 #: ../keymap_alldefs.h:100
4836 msgid "reply to specified mailing list"
4837 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4839 #: ../keymap_alldefs.h:101
4840 msgid "execute a macro"
4841 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4843 #: ../keymap_alldefs.h:102
4844 msgid "compose a new mail message"
4845 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4847 #: ../keymap_alldefs.h:103
4848 msgid "break the thread in two"
4851 #: ../keymap_alldefs.h:104
4852 msgid "open a different folder"
4853 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
4855 #: ../keymap_alldefs.h:105
4856 msgid "open a different folder in read only mode"
4857 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
4859 #: ../keymap_alldefs.h:106
4860 msgid "clear a status flag from a message"
4861 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4863 #: ../keymap_alldefs.h:107
4864 msgid "delete messages matching a pattern"
4865 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4867 #: ../keymap_alldefs.h:108
4868 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4869 msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4871 #: ../keymap_alldefs.h:109
4872 msgid "logout from all IMAP servers"
4875 #: ../keymap_alldefs.h:110
4876 msgid "retrieve mail from POP server"
4877 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4879 #: ../keymap_alldefs.h:111
4880 msgid "move to the first message"
4881 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4883 #: ../keymap_alldefs.h:112
4884 msgid "move to the last message"
4885 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4887 #: ../keymap_alldefs.h:113
4888 msgid "show only messages matching a pattern"
4889 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4891 #: ../keymap_alldefs.h:114
4893 msgid "link tagged message to the current one"
4894 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4896 #: ../keymap_alldefs.h:115
4898 msgid "open next mailbox with new mail"
4899 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4901 #: ../keymap_alldefs.h:116
4902 msgid "jump to the next new message"
4903 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4905 #: ../keymap_alldefs.h:117
4906 msgid "jump to the next new or unread message"
4907 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4909 #: ../keymap_alldefs.h:118
4910 msgid "jump to the next subthread"
4911 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4913 #: ../keymap_alldefs.h:119
4914 msgid "jump to the next thread"
4915 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4917 #: ../keymap_alldefs.h:120
4918 msgid "move to the next undeleted message"
4919 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4921 #: ../keymap_alldefs.h:121
4922 msgid "jump to the next unread message"
4923 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4925 #: ../keymap_alldefs.h:122
4926 msgid "jump to parent message in thread"
4927 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4929 #: ../keymap_alldefs.h:123
4930 msgid "jump to previous thread"
4931 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4933 #: ../keymap_alldefs.h:124
4934 msgid "jump to previous subthread"
4935 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4937 #: ../keymap_alldefs.h:125
4938 msgid "move to the previous undeleted message"
4939 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4941 #: ../keymap_alldefs.h:126
4942 msgid "jump to the previous new message"
4943 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4945 #: ../keymap_alldefs.h:127
4946 msgid "jump to the previous new or unread message"
4947 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4949 #: ../keymap_alldefs.h:128
4950 msgid "jump to the previous unread message"
4951 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4953 #: ../keymap_alldefs.h:129
4954 msgid "mark the current thread as read"
4955 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4957 #: ../keymap_alldefs.h:130
4958 msgid "mark the current subthread as read"
4959 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4961 #: ../keymap_alldefs.h:131
4962 msgid "set a status flag on a message"
4963 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
4965 #: ../keymap_alldefs.h:132
4966 msgid "save changes to mailbox"
4967 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
4969 #: ../keymap_alldefs.h:133
4970 msgid "tag messages matching a pattern"
4971 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
4973 #: ../keymap_alldefs.h:134
4974 msgid "undelete messages matching a pattern"
4975 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
4977 #: ../keymap_alldefs.h:135
4978 msgid "untag messages matching a pattern"
4979 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
4981 #: ../keymap_alldefs.h:136
4982 msgid "move to the middle of the page"
4983 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
4985 #: ../keymap_alldefs.h:137
4986 msgid "move to the next entry"
4987 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4989 #: ../keymap_alldefs.h:138
4990 msgid "scroll down one line"
4991 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
4993 #: ../keymap_alldefs.h:139
4994 msgid "move to the next page"
4995 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4997 #: ../keymap_alldefs.h:140
4998 msgid "jump to the bottom of the message"
4999 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
5001 #: ../keymap_alldefs.h:141
5002 msgid "toggle display of quoted text"
5003 msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
5005 #: ../keymap_alldefs.h:142
5006 msgid "skip beyond quoted text"
5007 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
5009 #: ../keymap_alldefs.h:143
5010 msgid "jump to the top of the message"
5011 msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
5013 #: ../keymap_alldefs.h:144
5014 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5015 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
5017 #: ../keymap_alldefs.h:145
5018 msgid "move to the previous entry"
5019 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
5021 #: ../keymap_alldefs.h:146
5022 msgid "scroll up one line"
5023 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
5025 #: ../keymap_alldefs.h:147
5026 msgid "move to the previous page"
5027 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5029 #: ../keymap_alldefs.h:148
5030 msgid "print the current entry"
5031 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
5033 #: ../keymap_alldefs.h:149
5034 msgid "query external program for addresses"
5035 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
5037 #: ../keymap_alldefs.h:150
5038 msgid "append new query results to current results"
5039 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
5041 #: ../keymap_alldefs.h:151
5042 msgid "save changes to mailbox and quit"
5043 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
5045 #: ../keymap_alldefs.h:152
5046 msgid "recall a postponed message"
5047 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
5049 #: ../keymap_alldefs.h:153
5050 msgid "clear and redraw the screen"
5051 msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
5053 #: ../keymap_alldefs.h:154
5057 #: ../keymap_alldefs.h:155
5059 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5060 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
5062 #: ../keymap_alldefs.h:156
5063 msgid "reply to a message"
5064 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
5066 #: ../keymap_alldefs.h:157
5067 msgid "use the current message as a template for a new one"
5068 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
5070 #: ../keymap_alldefs.h:158
5072 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5073 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
5075 #: ../keymap_alldefs.h:159
5076 msgid "search for a regular expression"
5077 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
5079 #: ../keymap_alldefs.h:160
5080 msgid "search backwards for a regular expression"
5081 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
5083 #: ../keymap_alldefs.h:161
5084 msgid "search for next match"
5087 #: ../keymap_alldefs.h:162
5088 msgid "search for next match in opposite direction"
5089 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
5091 #: ../keymap_alldefs.h:163
5092 msgid "toggle search pattern coloring"
5093 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
5095 #: ../keymap_alldefs.h:164
5096 msgid "invoke a command in a subshell"
5097 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
5099 #: ../keymap_alldefs.h:165
5100 msgid "sort messages"
5103 #: ../keymap_alldefs.h:166
5104 msgid "sort messages in reverse order"
5105 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
5107 #: ../keymap_alldefs.h:167
5108 msgid "tag the current entry"
5109 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5111 #: ../keymap_alldefs.h:168
5112 msgid "apply next function to tagged messages"
5113 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5115 #: ../keymap_alldefs.h:169
5116 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5117 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5119 #: ../keymap_alldefs.h:170
5120 msgid "tag the current subthread"
5121 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5123 #: ../keymap_alldefs.h:171
5124 msgid "tag the current thread"
5125 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5127 #: ../keymap_alldefs.h:172
5128 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5129 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
5131 #: ../keymap_alldefs.h:173
5132 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5133 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
5135 #: ../keymap_alldefs.h:174
5136 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5137 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
5139 #: ../keymap_alldefs.h:175
5140 msgid "move to the top of the page"
5141 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5143 #: ../keymap_alldefs.h:176
5144 msgid "undelete the current entry"
5145 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
5147 #: ../keymap_alldefs.h:177
5148 msgid "undelete all messages in thread"
5149 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5151 #: ../keymap_alldefs.h:178
5152 msgid "undelete all messages in subthread"
5153 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5155 #: ../keymap_alldefs.h:179
5156 msgid "show the Mutt version number and date"
5157 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
5159 #: ../keymap_alldefs.h:180
5160 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5161 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5163 #: ../keymap_alldefs.h:181
5164 msgid "show MIME attachments"
5165 msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
5167 #: ../keymap_alldefs.h:182
5168 msgid "display the keycode for a key press"
5169 msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5171 #: ../keymap_alldefs.h:183
5172 msgid "show currently active limit pattern"
5173 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5175 #: ../keymap_alldefs.h:184
5176 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5177 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5179 #: ../keymap_alldefs.h:185
5180 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5181 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5183 #: ../keymap_alldefs.h:186
5184 msgid "attach a PGP public key"
5185 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
5187 #: ../keymap_alldefs.h:187
5188 msgid "show PGP options"
5189 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5191 #: ../keymap_alldefs.h:188
5192 msgid "mail a PGP public key"
5193 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
5195 #: ../keymap_alldefs.h:189
5196 msgid "verify a PGP public key"
5197 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
5199 #: ../keymap_alldefs.h:190
5200 msgid "view the key's user id"
5201 msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5203 #: ../keymap_alldefs.h:191
5205 msgid "check for classic PGP"
5206 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5208 #: ../keymap_alldefs.h:192
5209 msgid "Accept the chain constructed"
5210 msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5212 #: ../keymap_alldefs.h:193
5213 msgid "Append a remailer to the chain"
5214 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
5216 #: ../keymap_alldefs.h:194
5217 msgid "Insert a remailer into the chain"
5218 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5220 #: ../keymap_alldefs.h:195
5221 msgid "Delete a remailer from the chain"
5222 msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5224 #: ../keymap_alldefs.h:196
5225 msgid "Select the previous element of the chain"
5226 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5228 #: ../keymap_alldefs.h:197
5229 msgid "Select the next element of the chain"
5230 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5232 #: ../keymap_alldefs.h:198
5233 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5234 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5236 #: ../keymap_alldefs.h:199
5237 msgid "make decrypted copy and delete"
5238 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5240 #: ../keymap_alldefs.h:200
5241 msgid "make decrypted copy"
5242 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5244 #: ../keymap_alldefs.h:201
5245 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5246 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5248 #: ../keymap_alldefs.h:202
5249 msgid "extract supported public keys"
5250 msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
5252 #: ../keymap_alldefs.h:203
5253 msgid "show S/MIME options"
5254 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5263 #~ msgid "No search pattern."
5264 #~ msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
5266 #~ msgid "Reverse search: "
5267 #~ msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
5273 #~ msgid "Error checking signature"
5274 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5276 #~ msgid "SSL Certificate check"
5277 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
5280 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5281 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
5283 #~ msgid "Getting namespaces..."
5284 #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
5288 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5290 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5292 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5294 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5295 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5296 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5298 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5301 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5303 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5305 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5306 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5307 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5308 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5310 #~ " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5314 #~ " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5315 #~ " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
5316 #~ " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5317 #~ " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5318 #~ " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5319 #~ " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5320 #~ " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5321 #~ " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5322 #~ " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5323 #~ " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5324 #~ " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5325 #~ " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
5326 #~ " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5327 #~ " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
5328 #~ " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5329 #~ " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5330 #~ " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5331 #~ " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5332 #~ " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5333 #~ " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5334 #~ " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5336 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5337 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5339 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5340 #~ msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
5342 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5343 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
5345 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5346 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
5348 #~ msgid "Reading %s... %d"
5349 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d"
5351 #~ msgid "Invoking pgp..."
5352 #~ msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
5354 #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
5355 #~ msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
5357 #~ msgid "CLOSE failed"
5358 #~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
5362 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5363 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5364 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5365 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5366 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5367 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5368 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5370 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5371 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5373 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5374 #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5375 #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5376 #~ " (at your option) any later version.\n"
5378 #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5379 #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5380 #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5381 #~ " GNU General Public License for more details.\n"
5383 #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5384 #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5385 #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5388 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5389 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5390 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5391 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5392 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5393 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5394 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5396 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5397 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5399 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software "
5401 #~ " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5403 #~ " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5407 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ "
5409 #~ " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5411 #~ " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5413 #~ " ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5415 #~ " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5417 #~ " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5418 #~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
5419 #~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5422 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5423 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5428 #~ msgid "First entry is shown."
5429 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5431 #~ msgid "Last entry is shown."
5432 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5434 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5435 #~ msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5437 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5438 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5440 #~ msgid "%s: stat: %s"
5441 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5443 #~ msgid "%s: not a regular file"
5444 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5446 #~ msgid "unspecified protocol error"
5447 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"