1 # Ukrainian translation for Mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001.
7 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
11 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Username at %s: "
19 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
23 msgid "Password for %s@%s: "
24 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
26 #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
31 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
35 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
44 #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
45 #: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
46 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
51 msgid "You have no aliases!"
52 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
61 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: "
64 msgid "You already have an alias defined with that name!"
65 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
68 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
75 #: alias.c:307 send.c:206
77 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgid "Personal name: "
86 msgid "[%s = %s] Accept?"
87 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
89 #: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
90 #: recvattach.c:492 recvattach.c:522
91 msgid "Save to file: "
92 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
96 msgid "Error reading alias file"
97 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
101 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
105 msgid "Error seeking in alias file"
106 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
108 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
109 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
110 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
112 #. For now, editing requires a file, no piping
115 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
116 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
118 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
121 msgid "Error running \"%s\"!"
122 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
125 msgid "Failure to open file to parse headers."
126 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
129 msgid "Failure to open file to strip headers."
130 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
134 msgid "Failure to rename file."
135 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
139 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
140 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
142 #. For now, editing requires a file, no piping
145 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
146 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
150 msgid "No mailcap edit entry for %s"
151 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
154 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
155 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
158 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
159 msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
162 msgid "Cannot create filter"
163 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
167 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
172 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
177 msgid "---Attachment: %s: %s"
182 msgid "---Attachment: %s"
185 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
186 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
187 msgid "Can't create filter"
188 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
192 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
195 msgid "I don't know how to print that!"
196 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
206 #: browser.c:400 browser.c:1055
208 msgid "%s is not a directory."
209 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
213 msgid "Mailboxes [%d]"
214 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
218 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
219 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
223 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
224 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
227 msgid "Can't attach a directory!"
228 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
230 #: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
231 msgid "No files match the file mask"
232 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
235 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
236 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
240 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
244 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
245 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
249 msgid "Cannot delete root folder"
250 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
254 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
255 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
258 msgid "Mailbox deleted."
259 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
262 msgid "Mailbox not deleted."
263 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
267 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
269 #: browser.c:1043 browser.c:1116
270 msgid "Error scanning directory."
271 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
278 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
282 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
290 msgid "New file name: "
291 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
294 msgid "Can't view a directory"
295 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
298 msgid "Error trying to view file"
299 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
304 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
308 msgid "%s: color not supported by term"
309 msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
313 msgid "%s: no such color"
314 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
316 #: color.c:378 color.c:584 color.c:595
318 msgid "%s: no such object"
319 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
323 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
324 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
328 msgid "%s: too few arguments"
329 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
332 msgid "Missing arguments."
333 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
335 #: color.c:611 color.c:622
336 msgid "color: too few arguments"
337 msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
340 msgid "mono: too few arguments"
341 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
345 msgid "%s: no such attribute"
346 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
348 #: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
349 msgid "too few arguments"
350 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
352 #: color.c:714 hook.c:83
353 msgid "too many arguments"
354 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
357 msgid "default colors not supported"
358 msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
360 #. find out whether or not the verify signature
362 msgid "Verify PGP signature?"
363 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
365 #: commands.c:115 mbox.c:787
366 msgid "Could not create temporary file!"
367 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
370 msgid "Cannot create display filter"
371 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
374 msgid "Could not copy message"
375 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
379 msgid "S/MIME signature successfully verified."
380 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
383 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
386 #: commands.c:194 commands.c:205
387 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
392 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
393 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
396 msgid "PGP signature successfully verified."
397 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
400 msgid "PGP signature could NOT be verified."
401 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
409 msgid "Warning: message has no From: header"
410 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
412 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
413 msgid "Bounce message to: "
414 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
416 #: commands.c:276 recvcmd.c:173
417 msgid "Bounce tagged messages to: "
418 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
420 #: commands.c:291 recvcmd.c:182
421 msgid "Error parsing address!"
422 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
424 #: commands.c:299 recvcmd.c:190
426 msgid "Bad IDN: '%s'"
429 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
431 msgid "Bounce message to %s"
432 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
434 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
436 msgid "Bounce messages to %s"
437 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
439 #: commands.c:326 recvcmd.c:220
441 msgid "Message not bounced."
442 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
444 #: commands.c:326 recvcmd.c:220
446 msgid "Messages not bounced."
447 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
449 #: commands.c:336 recvcmd.c:239
450 msgid "Message bounced."
451 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
453 #: commands.c:336 recvcmd.c:239
454 msgid "Messages bounced."
455 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
457 #: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464
458 msgid "Can't create filter process"
459 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
462 msgid "Pipe to command: "
463 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
466 msgid "No printing command has been defined."
467 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
470 msgid "Print message?"
471 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
474 msgid "Print tagged messages?"
475 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
478 msgid "Message printed"
479 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
482 msgid "Messages printed"
483 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
486 msgid "Message could not be printed"
487 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
490 msgid "Messages could not be printed"
491 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
495 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
501 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
510 msgid "Shell command: "
511 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
515 msgid "Decode-save%s to mailbox"
516 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
520 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
521 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
525 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
526 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
530 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
531 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
535 msgid "Save%s to mailbox"
536 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
540 msgid "Copy%s to mailbox"
541 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
549 msgid "Copying to %s..."
550 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
554 msgid "Convert to %s upon sending?"
555 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
559 msgid "Content-Type changed to %s."
560 msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
564 msgid "Character set changed to %s; %s."
565 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
568 msgid "not converting"
569 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
576 msgid "There are no attachments."
577 msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
583 #: compose.c:90 remailer.c:488
587 #: compose.c:94 compose.c:664
597 msgid "Not supported"
598 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
601 msgid "Sign, Encrypt"
602 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
618 msgid " (inline PGP)"
629 #: compose.c:152 compose.c:156
633 #: compose.c:152 compose.c:156
635 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
639 msgid "Encrypt with: "
644 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
645 msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
649 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
650 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
653 msgid "-- Attachments"
658 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
662 msgid "You may not delete the only attachment."
663 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
665 #: compose.c:597 send.c:1586
667 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
671 msgid "Attaching selected files..."
672 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
676 msgid "Unable to attach %s!"
677 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
680 msgid "Open mailbox to attach message from"
681 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
684 msgid "No messages in that folder."
685 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
688 msgid "Tag the messages you want to attach!"
689 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
692 msgid "Unable to attach!"
693 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
696 msgid "Recoding only affects text attachments."
697 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
700 msgid "The current attachment won't be converted."
701 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
704 msgid "The current attachment will be converted."
705 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
708 msgid "Invalid encoding."
709 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
712 msgid "Save a copy of this message?"
713 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
717 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
719 #: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
721 msgid "Can't stat %s: %s"
722 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
726 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
729 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
730 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
734 msgid "Unknown Content-Type %s"
735 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
739 msgid "Can't create file %s"
740 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
743 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
744 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
747 msgid "Postpone this message?"
748 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
751 msgid "Write message to mailbox"
752 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
756 msgid "Writing message to %s ..."
757 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
760 msgid "Message written."
761 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
764 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
768 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
773 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
774 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
778 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
783 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
784 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
786 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
788 msgid "error allocating data object: %s\n"
789 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
793 msgid "error rewinding data object: %s\n"
794 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
796 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
798 msgid "error reading data object: %s\n"
799 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
803 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
804 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
808 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
813 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
818 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
823 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
824 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
828 msgid "error encrypting data: %s\n"
829 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
833 msgid "error signing data: %s\n"
834 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
836 #: crypt-gpgme.c:1065
837 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
840 #: crypt-gpgme.c:1074
841 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
844 #: crypt-gpgme.c:1080
846 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
847 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
849 #: crypt-gpgme.c:1096
850 msgid "Warning: The signature expired at: "
853 #: crypt-gpgme.c:1102
854 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
857 #: crypt-gpgme.c:1107
859 msgid "The CRL is not available\n"
860 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
862 #: crypt-gpgme.c:1113
863 msgid "Available CRL is too old\n"
866 #: crypt-gpgme.c:1118
867 msgid "A policy requirement was not met\n"
870 #: crypt-gpgme.c:1127
871 msgid "A system error occurred"
874 #: crypt-gpgme.c:1161
875 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
878 #: crypt-gpgme.c:1168
879 msgid "PKA verified signer's address is: "
882 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
884 msgid "Fingerprint: "
885 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
887 #: crypt-gpgme.c:1245
889 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
893 #: crypt-gpgme.c:1252
894 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
897 #: crypt-gpgme.c:1256
899 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
903 #: crypt-gpgme.c:1286
907 #: crypt-gpgme.c:1297
910 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
912 #: crypt-gpgme.c:1362
913 msgid "Error getting key information: "
916 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
917 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
918 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
920 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
921 msgid "Good signature from:"
924 #: crypt-gpgme.c:1376
925 msgid "*BAD* signature from:"
928 #: crypt-gpgme.c:1392
929 msgid "Problem signature from:"
932 #: crypt-gpgme.c:1393
936 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
937 #. such an attack by separating the meta information from the
939 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
940 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
943 #: crypt-gpgme.c:1448
945 msgid "Error: verification failed: %s\n"
946 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
948 #: crypt-gpgme.c:1497
950 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
953 #: crypt-gpgme.c:1519
954 msgid "*** End Notation ***\n"
957 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
960 "[-- End signature information --]\n"
962 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
964 #: crypt-gpgme.c:1622
967 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
969 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
971 #: crypt-gpgme.c:2079
973 msgid "Error extracting key data!\n"
974 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
976 #: crypt-gpgme.c:2262
978 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
981 #: crypt-gpgme.c:2310
982 msgid "Error: copy data failed\n"
985 #: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
987 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
990 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
993 #: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
994 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
995 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
997 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
999 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1002 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
1005 #: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
1006 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1007 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
1009 #: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
1010 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1011 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
1013 #: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
1014 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1015 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
1017 #: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
1019 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1022 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
1025 #: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
1027 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1030 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
1033 #: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
1034 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1035 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1037 #: crypt-gpgme.c:2443
1040 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1043 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1046 #: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
1048 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1051 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1054 #: crypt-gpgme.c:2466
1056 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1057 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1059 #: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
1060 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1061 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1063 #: crypt-gpgme.c:2509
1066 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1069 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1072 #: crypt-gpgme.c:2510
1075 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1078 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
1081 #: crypt-gpgme.c:2540
1083 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1084 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1086 #: crypt-gpgme.c:2541
1088 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1089 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1091 #: crypt-gpgme.c:3134
1092 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1095 #: crypt-gpgme.c:3136
1096 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1099 #: crypt-gpgme.c:3141
1100 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1103 #: crypt-gpgme.c:3220
1104 msgid " aka ......: "
1107 #: crypt-gpgme.c:3220
1108 msgid "Name ......: "
1111 #: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
1114 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1116 #: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
1118 msgid "Valid From : %s\n"
1119 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1121 #: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
1123 msgid "Valid To ..: %s\n"
1124 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1126 #: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
1128 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1131 #: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1133 msgid "Key Usage .: "
1136 #: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1141 #: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
1142 #: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
1146 #: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1150 #: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1152 msgid "certification"
1153 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
1155 #: crypt-gpgme.c:3326
1157 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1160 #: crypt-gpgme.c:3334
1162 msgid "Issued By .: "
1165 #. display only the short keyID
1166 #: crypt-gpgme.c:3353
1168 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1171 #: crypt-gpgme.c:3357
1175 #: crypt-gpgme.c:3367
1180 #: crypt-gpgme.c:3372
1184 #: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1185 msgid "Can't create temporary file"
1186 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
1188 #: crypt-gpgme.c:3459
1190 msgid "Collecting data..."
1191 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1193 #: crypt-gpgme.c:3485
1195 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1196 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
1198 #: crypt-gpgme.c:3495
1199 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1202 #: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
1204 msgid "Key ID: 0x%s"
1207 #: crypt-gpgme.c:3589
1209 msgid "gpgme_new failed: %s"
1210 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
1212 #: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
1214 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1217 #: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
1219 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1222 #: crypt-gpgme.c:3790
1224 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1225 msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
1227 #: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1232 #. __STRCAT_CHECKED__
1233 #: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
1237 #. __STRCAT_CHECKED__
1238 #: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
1242 #: crypt-gpgme.c:3840
1244 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1245 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1247 #: crypt-gpgme.c:3842
1249 msgid "PGP keys matching"
1250 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1252 #: crypt-gpgme.c:3844
1254 msgid "S/MIME keys matching"
1255 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1257 #: crypt-gpgme.c:3846
1259 msgid "keys matching"
1260 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1262 #: crypt-gpgme.c:3849
1267 #: crypt-gpgme.c:3851
1272 #: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
1273 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1274 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1276 #: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
1277 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1278 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1280 #: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
1281 msgid "ID has undefined validity."
1282 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
1284 #: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
1285 msgid "ID is not valid."
1286 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
1288 #: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
1289 msgid "ID is only marginally valid."
1290 msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
1292 #: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
1294 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1295 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
1297 #: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1299 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1300 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
1302 #: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
1304 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1305 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1307 #: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
1309 msgid "Enter keyID for %s: "
1310 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
1312 #: crypt-gpgme.c:4360
1315 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1318 #: crypt-gpgme.c:4388
1320 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1321 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
1323 #: crypt-gpgme.c:4389
1328 #: crypt-gpgme.c:4392
1330 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1331 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
1333 #: crypt-gpgme.c:4393
1339 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1341 #: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
1343 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
1345 #: crypt-gpgme.c:4535
1346 msgid "Failed to verify sender"
1349 #: crypt-gpgme.c:4538
1351 msgid "Failed to figure out sender"
1352 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
1356 msgid " (current time: %c)"
1361 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1362 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
1366 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1367 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
1369 #. they really want to send it inline... go for it
1370 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1371 msgid "Invoking PGP..."
1372 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
1374 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1376 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1380 #: crypt.c:157 send.c:1537
1381 msgid "Mail not sent."
1382 msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1385 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1388 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1389 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1392 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1393 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1398 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1401 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
1407 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1410 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
1416 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1419 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
1422 #. Now display the signed body
1426 "[-- The following data is signed --]\n"
1429 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1434 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1437 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
1444 "[-- End of signed data --]\n"
1445 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1448 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1453 msgid "Invoking S/MIME..."
1454 msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
1464 #. restore blocking operation
1467 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
1469 #: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
1470 msgid "unknown error"
1471 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
1474 msgid "Press any key to continue..."
1475 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
1478 msgid " ('?' for list): "
1479 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
1481 #: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
1482 msgid "No mailbox is open."
1483 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
1486 msgid "There are no messages."
1487 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
1489 #: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
1490 msgid "Mailbox is read-only."
1491 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1493 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
1494 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1495 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
1498 msgid "No visible messages."
1499 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
1501 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1503 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1507 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1508 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
1511 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1512 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
1515 msgid "Changes to folder will not be written."
1516 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
1522 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1526 #: curs_main.c:409 query.c:49
1530 #: curs_main.c:410 pager.c:1538
1539 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1540 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
1543 msgid "New mail in this mailbox."
1544 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
1547 msgid "Mailbox was externally modified."
1548 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
1551 msgid "No tagged messages."
1552 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
1554 #: curs_main.c:655 menu.c:914
1556 msgid "Nothing to do."
1557 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1560 msgid "Jump to message: "
1561 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
1564 msgid "Argument must be a message number."
1565 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
1568 msgid "That message is not visible."
1569 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
1572 msgid "Invalid message number."
1573 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
1575 #: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
1577 msgid "delete message(s)"
1578 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1581 msgid "Delete messages matching: "
1582 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1585 msgid "No limit pattern is in effect."
1586 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
1588 #. i18n: ask for a limit to apply
1592 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
1595 msgid "Limit to messages matching: "
1596 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1599 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1604 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
1607 msgid "Tag messages matching: "
1608 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1610 #: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
1612 msgid "undelete message(s)"
1613 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1616 msgid "Undelete messages matching: "
1617 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1620 msgid "Untag messages matching: "
1621 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1625 msgid "Logged out of IMAP servers."
1626 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
1629 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1630 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1633 msgid "Open mailbox"
1634 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
1638 msgid "No mailboxes have new mail"
1639 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
1641 #: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
1643 msgid "%s is not a mailbox."
1644 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
1647 msgid "Exit Mutt without saving?"
1648 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
1650 #: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
1651 #: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
1652 msgid "Threading is not enabled."
1653 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
1656 msgid "Thread broken"
1660 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
1664 msgid "link threads"
1668 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1673 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1674 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
1677 msgid "Threads linked"
1681 msgid "No thread linked"
1684 #: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
1685 msgid "You are on the last message."
1686 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
1688 #: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
1689 msgid "No undeleted messages."
1690 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1692 #: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
1693 msgid "You are on the first message."
1694 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
1696 #: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
1697 msgid "Search wrapped to top."
1698 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
1700 #: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
1701 msgid "Search wrapped to bottom."
1702 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
1705 msgid "No new messages"
1706 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1709 msgid "No unread messages"
1710 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1713 msgid " in this limited view"
1714 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
1718 msgid "flag message"
1719 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1721 #: curs_main.c:1577 pager.c:2649
1726 msgid "No more threads."
1727 msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
1730 msgid "You are on the first thread."
1731 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
1734 msgid "Thread contains unread messages."
1735 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
1737 #: curs_main.c:1831 pager.c:2342
1739 msgid "delete message"
1740 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1744 msgid "edit message"
1745 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1749 msgid "mark message(s) as read"
1750 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
1752 #: curs_main.c:2139 pager.c:2668
1754 msgid "undelete message"
1755 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1758 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1759 #. * declared "static" (sigh)
1764 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1765 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1766 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1767 "~f messages\tinclude messages\n"
1768 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1769 "~h\t\tedit the message header\n"
1770 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1771 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1772 "~p\t\tprint the message\n"
1774 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1775 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1776 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1777 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1778 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1779 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1780 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1781 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1782 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1783 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1784 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1785 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1786 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n"
1787 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1788 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1789 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1790 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1791 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1796 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1797 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1798 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1799 "~u\t\trecall the previous line\n"
1800 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1801 "~w file\t\twrite message to file\n"
1802 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1803 "~?\t\tthis message\n"
1804 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1806 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1807 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1808 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1809 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1810 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1811 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1812 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1813 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1814 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1815 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1816 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1817 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1818 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n"
1819 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1820 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1821 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1822 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1823 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1827 msgid "%d: invalid message number.\n"
1828 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
1831 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1832 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
1835 msgid "No mailbox.\n"
1836 msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
1839 msgid "Message contains:\n"
1840 msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n"
1842 #: edit.c:396 edit.c:453
1843 msgid "(continue)\n"
1847 msgid "missing filename.\n"
1848 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
1851 msgid "No lines in message.\n"
1852 msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
1856 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1861 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1862 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n"
1866 msgid "could not create temporary folder: %s"
1867 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1871 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1872 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1876 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1877 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1880 msgid "Message file is empty!"
1881 msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
1884 msgid "Message not modified!"
1885 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
1889 msgid "Can't open message file: %s"
1890 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
1892 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1894 msgid "Can't append to folder: %s"
1895 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
1899 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1900 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
1904 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
1911 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1913 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
1917 msgid "[-- Attachment #%d"
1918 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
1922 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1923 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
1926 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1931 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1932 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
1936 msgid "Invoking autoview command: %s"
1937 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
1941 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1942 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
1944 #: handler.c:1308 handler.c:1329
1946 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1947 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
1950 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1951 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
1955 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1956 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
1960 msgid "(size %s bytes) "
1961 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
1964 msgid "has been deleted --]\n"
1965 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1969 msgid "[-- on %s --]\n"
1970 msgstr "[-- %s --]\n"
1974 msgid "[-- name: %s --]\n"
1975 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
1977 #: handler.c:1421 handler.c:1437
1979 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1980 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
1984 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1985 "[-- expired. --]\n"
1986 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
1990 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1991 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
1994 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1995 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
1998 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1999 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
2002 msgid "Unable to open temporary file!"
2003 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
2007 msgid "[-- This is an attachment "
2008 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
2012 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2013 msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
2017 msgid "(use '%s' to view this part)"
2018 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
2021 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2022 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
2026 msgid "%s: unable to attach file"
2027 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
2030 msgid "ERROR: please report this bug"
2031 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
2040 "Generic bindings:\n"
2044 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
2050 "Unbound functions:\n"
2054 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
2060 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
2062 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2064 msgid "Bad history file format (line %d)"
2069 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2070 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
2074 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2075 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
2079 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2080 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
2082 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
2083 msgid "No authenticators available"
2084 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
2086 #: imap/auth_anon.c:43
2087 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2088 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (anonymous)..."
2090 #: imap/auth_anon.c:73
2091 msgid "Anonymous authentication failed."
2092 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
2094 #: imap/auth_cram.c:48
2095 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2096 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..."
2098 #: imap/auth_cram.c:128
2099 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2100 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ CRAM-MD5."
2103 #: imap/auth_gss.c:144
2104 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2105 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..."
2107 #: imap/auth_gss.c:309
2108 msgid "GSSAPI authentication failed."
2109 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
2111 #: imap/auth_login.c:38
2112 msgid "LOGIN disabled on this server."
2113 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
2115 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2116 msgid "Logging in..."
2117 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
2119 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2120 msgid "Login failed."
2121 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
2123 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
2125 msgid "Authenticating (%s)..."
2126 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
2128 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2129 msgid "SASL authentication failed."
2130 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
2132 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2134 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2135 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
2138 msgid "Getting folder list..."
2139 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
2141 #: imap/browse.c:191
2142 msgid "No such folder"
2143 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
2145 #: imap/browse.c:280
2146 msgid "Create mailbox: "
2147 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2149 #: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2150 msgid "Mailbox must have a name."
2151 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
2153 #: imap/browse.c:293
2154 msgid "Mailbox created."
2155 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2157 #: imap/browse.c:324
2159 msgid "Rename mailbox %s to: "
2160 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2162 #: imap/browse.c:339
2164 msgid "Rename failed: %s"
2165 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2167 #: imap/browse.c:344
2169 msgid "Mailbox renamed."
2170 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2172 #: imap/command.c:445
2173 msgid "Mailbox closed"
2174 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
2178 msgid "CREATE failed: %s"
2179 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2183 msgid "Closing connection to %s..."
2184 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2187 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2188 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
2190 #: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
2191 msgid "Secure connection with TLS?"
2192 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
2194 #: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
2195 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2196 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2198 #: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
2199 msgid "Encrypted connection unavailable"
2204 msgid "Selecting %s..."
2205 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
2208 msgid "Error opening mailbox"
2209 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
2211 #: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
2214 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
2217 msgid "Expunge failed"
2218 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
2222 msgid "Marking %d messages deleted..."
2223 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
2227 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2228 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
2231 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2236 msgid "Error saving flags"
2237 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
2240 msgid "Expunging messages from server..."
2241 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
2244 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2245 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
2249 msgid "Header search without header name: %s"
2253 msgid "Bad mailbox name"
2254 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
2258 msgid "Subscribing to %s..."
2259 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2263 msgid "Unsubscribing from %s..."
2264 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2268 msgid "Subscribed to %s"
2269 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2273 msgid "Unsubscribed from %s"
2274 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2276 #. Unable to fetch headers for lower versions
2277 #: imap/message.c:99
2278 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2279 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
2281 #: imap/message.c:109
2283 msgid "Could not create temporary file %s"
2284 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
2286 #: imap/message.c:141
2288 msgid "Evaluating cache..."
2289 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2291 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2293 msgid "Fetching message headers..."
2294 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2296 #: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
2297 msgid "Fetching message..."
2298 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2300 #: imap/message.c:487 pop.c:558
2301 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2302 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
2304 #: imap/message.c:641
2306 msgid "Uploading message..."
2307 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2309 #: imap/message.c:815
2311 msgid "Copying %d messages to %s..."
2312 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
2314 #: imap/message.c:819
2316 msgid "Copying message %d to %s..."
2317 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
2323 #: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
2325 msgid "Not available in this menu."
2326 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
2330 msgid "Bad regexp: %s"
2335 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2340 msgid "spam: no matching pattern"
2341 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2345 msgid "nospam: no matching pattern"
2346 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2350 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
2355 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
2360 msgid "attachments: no disposition"
2361 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2365 msgid "attachments: invalid disposition"
2366 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2370 msgid "unattachments: no disposition"
2371 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2374 msgid "unattachments: invalid disposition"
2378 msgid "alias: no address"
2379 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
2383 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2387 msgid "invalid header field"
2388 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
2392 msgid "%s: unknown sorting method"
2393 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
2397 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2398 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
2400 #: init.c:1735 init.c:1848
2402 msgid "%s: unknown variable"
2403 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
2407 msgid "prefix is illegal with reset"
2408 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2412 msgid "value is illegal with reset"
2413 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2415 #: init.c:1786 init.c:1798
2417 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2423 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2428 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2432 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2433 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2437 msgid "%s: invalid mailbox type"
2438 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
2442 msgid "%s: invalid value (%s)"
2443 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
2446 msgid "format error"
2450 msgid "number overflow"
2455 msgid "%s: invalid value"
2456 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
2460 msgid "%s: Unknown type."
2461 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2465 msgid "%s: unknown type"
2466 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2470 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2471 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
2473 #. the muttrc source keyword
2476 msgid "source: errors in %s"
2477 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
2481 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2482 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
2486 msgid "source: error at %s"
2487 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
2490 msgid "source: too many arguments"
2491 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2495 msgid "%s: unknown command"
2496 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
2500 msgid "Error in command line: %s\n"
2501 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
2504 msgid "unable to determine home directory"
2505 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
2508 msgid "unable to determine username"
2509 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
2512 msgid "-group: no group name"
2517 msgid "out of arguments"
2518 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2521 msgid "Macro loop detected."
2522 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
2524 #: keymap.c:827 keymap.c:835
2525 msgid "Key is not bound."
2526 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
2530 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2531 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
2534 msgid "push: too many arguments"
2535 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2539 msgid "%s: no such menu"
2540 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2543 msgid "null key sequence"
2544 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2547 msgid "bind: too many arguments"
2548 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2552 msgid "%s: no such function in map"
2553 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
2556 msgid "macro: empty key sequence"
2557 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2560 msgid "macro: too many arguments"
2561 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2564 msgid "exec: no arguments"
2565 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2569 msgid "%s: no such function"
2570 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2574 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2575 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
2579 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2583 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2586 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2587 msgid "Out of memory!"
2588 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
2593 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2594 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2596 "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2597 "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
2601 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2602 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2603 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2604 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2609 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2610 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2611 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2612 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2613 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2614 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2615 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2616 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2618 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2619 "and suggestions.\n"
2624 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2625 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2626 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2627 " (at your option) any later version.\n"
2629 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2630 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2631 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2632 " GNU General Public License for more details.\n"
2637 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2638 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2639 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2645 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2646 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2647 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
2648 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
2649 "<addr> [...] < message\n"
2650 " mutt [<options>] -p\n"
2651 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2652 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2653 " mutt [<options>] -D\n"
2660 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2661 " -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
2662 "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
2663 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2664 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2665 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2669 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2675 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2676 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2677 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2678 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2679 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2680 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2681 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2682 " -p\t\trecall a postponed message"
2684 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2686 " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2687 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2688 " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2692 " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2693 " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
2694 " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
2695 " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2696 " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2697 " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2698 " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2699 " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
2700 " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2701 " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2702 " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2703 " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2704 " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2705 " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2706 " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2707 " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2708 " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2709 " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2710 " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
2715 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2716 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2717 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2718 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2719 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2720 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2721 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2722 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2723 " -h\t\tthis help message"
2725 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2727 " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2728 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2729 " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2733 " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2734 " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
2735 " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
2736 " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2737 " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2738 " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2739 " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2740 " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
2741 " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2742 " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2743 " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2744 " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2745 " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2746 " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2747 " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2748 " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2749 " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2750 " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2751 " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
2759 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
2762 msgid "Error initializing terminal."
2763 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
2767 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2772 msgid "Debugging at level %d.\n"
2776 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2777 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
2781 msgid "%s does not exist. Create it?"
2782 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
2786 msgid "Can't create %s: %s."
2787 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
2790 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2794 msgid "No recipients specified.\n"
2795 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
2799 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2800 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
2803 msgid "No mailbox with new mail."
2804 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
2807 msgid "No incoming mailboxes defined."
2808 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2811 msgid "Mailbox is empty."
2812 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
2814 #: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
2816 msgid "Reading %s..."
2817 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
2819 #: mbox.c:157 mbox.c:214
2820 msgid "Mailbox is corrupt!"
2821 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2824 msgid "Mailbox was corrupted!"
2825 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2827 #: mbox.c:752 mbox.c:1008
2828 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2829 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2832 msgid "Unable to lock mailbox!"
2833 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
2835 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2836 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2837 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2840 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2841 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
2843 #: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
2845 msgid "Writing %s..."
2846 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
2849 msgid "Committing changes..."
2850 msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
2854 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2855 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
2858 msgid "Could not reopen mailbox!"
2859 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2862 msgid "Reopening mailbox..."
2863 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
2867 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
2870 msgid "Invalid index number."
2871 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
2873 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2874 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
2876 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
2879 msgid "You cannot scroll down farther."
2880 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2883 msgid "You cannot scroll up farther."
2884 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2887 msgid "You are on the first page."
2888 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2891 msgid "You are on the last page."
2892 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2895 msgid "You are on the last entry."
2896 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
2899 msgid "You are on the first entry."
2900 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
2902 #: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2903 msgid "Search for: "
2904 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
2906 #: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2907 msgid "Reverse search for: "
2908 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
2910 #: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
2912 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
2915 msgid "No tagged entries."
2916 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
2919 msgid "Search is not implemented for this menu."
2920 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2923 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2924 msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2927 msgid "Tagging is not supported."
2928 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2932 msgid "Scanning %s..."
2933 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
2935 #: mh.c:1332 mh.c:1410
2937 msgid "Could not flush message to disk"
2938 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
2941 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2945 msgid "Unknown SASL profile"
2950 msgid "Error allocating SASL connection"
2951 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
2954 msgid "Error setting SASL security properties"
2958 msgid "Error setting SASL external security strength"
2962 msgid "Error setting SASL external user name"
2965 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2967 msgid "Connection to %s closed"
2968 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
2970 #: mutt_socket.c:300
2971 msgid "SSL is unavailable."
2972 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
2974 #: mutt_socket.c:332
2975 msgid "Preconnect command failed."
2976 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
2978 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2980 msgid "Error talking to %s (%s)"
2981 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
2983 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2985 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2988 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2990 msgid "Looking up %s..."
2991 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
2993 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2995 msgid "Could not find the host \"%s\""
2996 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
2998 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
3000 msgid "Connecting to %s..."
3001 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
3003 #: mutt_socket.c:576
3005 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3006 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
3009 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3010 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
3014 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3015 msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
3019 msgid "%s has insecure permissions!"
3020 msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
3023 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3024 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
3028 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
3032 msgid "SSL failed: %s"
3033 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
3035 #: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
3036 #: mutt_ssl_gnutls.c:994
3037 msgid "Unable to get certificate from peer"
3038 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3042 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3043 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
3049 #: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
3051 msgid "[unable to calculate]"
3052 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
3054 #: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
3055 msgid "[invalid date]"
3056 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
3059 msgid "Server certificate is not yet valid"
3060 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3063 msgid "Server certificate has expired"
3064 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3068 msgid "cannot get certificate subject"
3069 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3071 #: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
3073 msgid "cannot get certificate common name"
3074 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3078 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3083 msgid "Certificate host check failed: %s"
3084 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3086 #: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
3087 msgid "This certificate belongs to:"
3088 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
3090 #: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
3091 msgid "This certificate was issued by:"
3092 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
3094 #: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
3096 msgid "This certificate is valid"
3097 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
3099 #: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
3104 #: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
3111 msgid "Fingerprint: %s"
3112 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3114 #: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
3116 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3119 #: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
3120 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3121 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
3123 #: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
3127 #: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
3128 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3129 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
3131 #: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
3135 #: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
3136 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3137 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3139 #: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
3140 msgid "Certificate saved"
3141 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3143 #: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3144 msgid "Error: no TLS socket open"
3147 #: mutt_ssl_gnutls.c:292
3148 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3151 #: mutt_ssl_gnutls.c:356
3153 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3154 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
3156 #: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3158 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3159 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
3161 #: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3162 msgid "Error processing certificate data"
3165 #: mutt_ssl_gnutls.c:703
3166 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3169 #: mutt_ssl_gnutls.c:822
3171 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3172 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3174 #: mutt_ssl_gnutls.c:825
3176 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3177 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3179 #: mutt_ssl_gnutls.c:830
3181 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3182 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3184 #: mutt_ssl_gnutls.c:835
3186 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3187 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3189 #: mutt_ssl_gnutls.c:840
3191 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3192 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3194 #: mutt_ssl_gnutls.c:845
3195 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3198 #: mutt_ssl_gnutls.c:850
3200 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3201 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3203 #: mutt_ssl_gnutls.c:956
3205 msgid "Certificate verification error (%s)"
3208 #: mutt_ssl_gnutls.c:965
3210 msgid "Certificate is not X.509"
3211 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3215 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3216 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
3218 #: mutt_tunnel.c:139
3220 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3223 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3225 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3226 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
3230 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3231 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3238 msgid "File is a directory, save under it?"
3239 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3242 msgid "File under directory: "
3243 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
3246 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3247 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
3254 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3255 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
3259 msgid "Append messages to %s?"
3260 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3264 msgid "%s is not a mailbox!"
3265 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
3269 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3270 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
3274 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3275 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
3278 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3279 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
3283 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3284 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
3287 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3288 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
3292 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3293 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
3297 msgid "Couldn't lock %s\n"
3298 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
3302 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3303 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
3307 msgid "Move read messages to %s?"
3308 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3310 #: mx.c:851 mx.c:1111
3312 msgid "Purge %d deleted message?"
3313 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
3315 #: mx.c:851 mx.c:1111
3317 msgid "Purge %d deleted messages?"
3318 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
3322 msgid "Moving read messages to %s..."
3323 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
3325 #: mx.c:932 mx.c:1102
3326 msgid "Mailbox is unchanged."
3327 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
3331 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3332 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3334 #: mx.c:975 mx.c:1154
3336 msgid "%d kept, %d deleted."
3337 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3341 msgid " Press '%s' to toggle write"
3342 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
3345 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3346 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
3350 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3351 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
3354 msgid "Mailbox checkpointed."
3355 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3358 msgid "Can't write message"
3359 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
3362 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3374 msgid "View Attachm."
3381 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3382 #: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
3383 msgid "Bottom of message is shown."
3384 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
3386 #: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
3387 msgid "Top of message is shown."
3388 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
3391 msgid "Help is currently being shown."
3392 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
3395 msgid "No more quoted text."
3396 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
3399 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3400 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
3403 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3404 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
3408 msgid "Error in expression: %s"
3409 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3413 msgid "Empty expression"
3414 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3418 msgid "Invalid day of month: %s"
3419 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3423 msgid "Invalid month: %s"
3424 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3426 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3429 msgid "Invalid relative date: %s"
3430 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
3433 msgid "error in expression"
3434 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3436 #: pattern.c:804 pattern.c:956
3438 msgid "error in pattern at: %s"
3439 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3443 msgid "missing pattern: %s"
3444 msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3448 msgid "mismatched brackets: %s"
3449 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3453 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3454 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
3458 msgid "%c: not supported in this mode"
3459 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
3463 msgid "missing parameter"
3464 msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3468 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3469 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3472 msgid "empty pattern"
3473 msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
3477 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3478 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
3480 #: pattern.c:1300 pattern.c:1438
3481 msgid "Compiling search pattern..."
3482 msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
3485 msgid "Executing command on matching messages..."
3486 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
3489 msgid "No messages matched criteria."
3490 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
3494 msgid "Searching..."
3495 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3498 msgid "Search hit bottom without finding match"
3499 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
3502 msgid "Search hit top without finding match"
3503 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
3506 msgid "Search interrupted."
3507 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
3510 msgid "Enter PGP passphrase:"
3511 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
3514 msgid "PGP passphrase forgotten."
3515 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
3518 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3519 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3521 #: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
3523 "[-- End of PGP output --]\n"
3526 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
3529 #: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
3531 msgid "Could not decrypt PGP message"
3532 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
3534 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3535 #: pgp.c:477 pgp.c:994
3537 msgid "PGP message successfully decrypted."
3538 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3542 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3543 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
3547 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3550 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3555 msgid "Decryption failed"
3556 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3559 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3560 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
3563 msgid "Can't invoke PGP"
3564 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
3568 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
3569 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
3579 #. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
3580 #. * version in the else clause since the switch statement below depends on
3581 #. * it. The 'i' key is appended in this version.
3588 #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
3589 #. * clause above since the switch statement below depends on it.
3593 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
3594 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
3602 msgid "Fetching PGP key..."
3603 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
3607 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3608 msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
3612 msgid "PGP keys matching <%s>."
3613 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
3617 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3618 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
3620 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3621 msgid "Can't open /dev/null"
3622 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null"
3625 msgid "Please enter the key ID: "
3626 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
3633 #: pop.c:101 pop_lib.c:210
3635 msgid "Command TOP is not supported by server."
3636 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3639 msgid "Can't write header to temporary file!"
3640 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3642 #: pop.c:267 pop_lib.c:212
3644 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3645 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3649 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3650 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
3652 #: pop.c:402 pop.c:785
3654 msgid "%s is an invalid POP path"
3655 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
3658 msgid "Fetching list of messages..."
3659 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3662 msgid "Can't write message to temporary file!"
3663 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3667 msgid "Marking messages deleted..."
3668 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
3670 #: pop.c:740 pop.c:805
3671 msgid "Checking for new messages..."
3672 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3675 msgid "POP host is not defined."
3676 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3679 msgid "No new mail in POP mailbox."
3680 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3683 msgid "Delete messages from server?"
3684 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
3688 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3689 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
3692 msgid "Error while writing mailbox!"
3693 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
3697 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3698 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
3700 #: pop.c:911 pop_lib.c:378
3701 msgid "Server closed connection!"
3702 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
3705 msgid "Authenticating (SASL)..."
3706 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
3709 msgid "POP timestamp is invalid!"
3713 msgid "Authenticating (APOP)..."
3714 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
3717 msgid "APOP authentication failed."
3718 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
3722 msgid "Command USER is not supported by server."
3723 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3727 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3728 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3731 msgid "Unable to leave messages on server."
3732 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
3736 msgid "Error connecting to server: %s"
3737 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
3740 msgid "Closing connection to POP server..."
3741 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
3744 msgid "Verifying message indexes..."
3745 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3748 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3749 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
3752 msgid "Postponed Messages"
3753 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
3755 #: postpone.c:245 postpone.c:254
3756 msgid "No postponed messages."
3757 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
3759 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3761 msgid "Illegal crypto header"
3762 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
3766 msgid "Illegal S/MIME header"
3767 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME"
3771 msgid "Decrypting message..."
3772 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
3776 msgid "Decryption failed."
3777 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3781 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
3785 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
3792 msgid "Waiting for response..."
3793 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
3795 #: query.c:246 query.c:274
3796 msgid "Query command not defined."
3797 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3805 #: query.c:313 query.c:338
3809 #: query.c:321 query.c:347
3824 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3826 #: recvattach.c:487 recvattach.c:578
3827 msgid "Attachment saved."
3828 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
3832 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3833 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
3836 msgid "Attachment filtered."
3837 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
3840 msgid "Filter through: "
3841 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
3845 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
3849 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3850 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
3853 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3854 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
3857 msgid "Print attachment?"
3858 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
3860 #: recvattach.c:1008
3862 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3863 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3865 #: recvattach.c:1020
3869 #: recvattach.c:1056
3870 msgid "There are no subparts to show!"
3871 msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
3873 #: recvattach.c:1117
3874 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3875 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
3877 #: recvattach.c:1125
3879 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3880 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
3882 #: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
3883 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3884 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
3887 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3888 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
3890 #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3891 msgid "Warning: message contains no From: header"
3896 msgid "Error bouncing message!"
3897 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3901 msgid "Error bouncing messages!"
3902 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3906 msgid "Can't open temporary file %s."
3907 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
3910 msgid "Forward as attachments?"
3911 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
3914 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3915 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
3918 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3919 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
3921 #: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3923 msgid "Can't create %s."
3924 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
3927 msgid "Can't find any tagged messages."
3928 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3930 #: recvcmd.c:773 send.c:738
3931 msgid "No mailing lists found!"
3932 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
3935 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3936 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
3955 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3956 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
3959 msgid "Select a remailer chain."
3960 msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
3964 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3965 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
3969 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3970 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
3973 msgid "The remailer chain is already empty."
3974 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
3977 msgid "You already have the first chain element selected."
3978 msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3981 msgid "You already have the last chain element selected."
3982 msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3985 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3986 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
3990 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3992 "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
3996 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3997 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
4000 msgid "Error sending message."
4001 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
4005 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4006 msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
4009 msgid "No mailcap path specified"
4010 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
4014 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4015 msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
4018 msgid "score: too few arguments"
4019 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
4022 msgid "score: too many arguments"
4023 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
4026 msgid "Error: score: invalid number"
4030 msgid "No subject, abort?"
4031 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
4034 msgid "No subject, aborting."
4035 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
4037 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4038 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4039 #. * to send a message to only the sender of the message. This
4040 #. * provides a way to do that.
4044 msgid "Reply to %s%s?"
4045 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
4049 msgid "Follow-up to %s%s?"
4050 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
4052 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
4053 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4056 msgid "No tagged messages are visible!"
4057 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
4060 msgid "Include message in reply?"
4061 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
4064 msgid "Including quoted message..."
4065 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
4068 msgid "Could not include all requested messages!"
4069 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
4072 msgid "Forward as attachment?"
4073 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
4076 msgid "Preparing forwarded message..."
4077 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
4079 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4080 #. * are any postponed messages first.
4083 msgid "Recall postponed message?"
4084 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
4088 msgid "Edit forwarded message?"
4089 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
4092 msgid "Abort unmodified message?"
4093 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
4096 msgid "Aborted unmodified message."
4097 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
4100 msgid "Message postponed."
4101 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
4104 msgid "No recipients are specified!"
4105 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
4108 msgid "No recipients were specified."
4109 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
4112 msgid "No subject, abort sending?"
4113 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
4116 msgid "No subject specified."
4117 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
4119 #: send.c:1661 smtp.c:185
4120 msgid "Sending message..."
4121 msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
4123 #. check to see if the user wants copies of all attachments
4126 msgid "Save attachments in Fcc?"
4127 msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
4130 msgid "Could not send the message."
4131 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
4135 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
4138 msgid "Sending in background."
4139 msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
4142 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4143 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
4147 msgid "%s no longer exists!"
4148 msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
4152 msgid "%s isn't a regular file."
4153 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
4157 msgid "Could not open %s"
4158 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
4162 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4163 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
4166 msgid "Output of the delivery process"
4167 msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
4171 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4176 msgid "%s... Exiting.\n"
4177 msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4179 #: signal.c:46 signal.c:49
4181 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4182 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4186 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4187 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4191 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4192 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ S/MIME:"
4218 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4227 msgid "Enter keyID: "
4228 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
4232 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4233 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
4235 #: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
4237 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4240 #: smime.c:530 smime.c:600
4242 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4243 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4245 #: smime.c:533 smime.c:603
4247 msgid "Use ID %s for %s ?"
4248 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4252 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4257 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4260 #: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
4262 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4263 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4268 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
4273 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4275 #. fatal error while trying to encrypt message
4277 msgid "No output from OpenSSL.."
4281 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4286 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4287 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
4291 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4292 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!"
4295 msgid "No output from OpenSSL..."
4298 #: smime.c:1634 smime.c:1759
4301 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4304 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n"
4307 #: smime.c:1718 smime.c:1729
4309 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4310 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4314 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4316 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
4321 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4323 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
4330 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4331 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n"
4337 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4338 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
4343 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4344 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
4351 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4353 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4361 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4369 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4377 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4386 msgid "SMTP session failed: %s"
4387 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4391 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4392 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4395 msgid "No from address given"
4399 msgid "SMTP session failed: read error"
4403 msgid "SMTP session failed: write error"
4407 msgid "Invalid server response"
4412 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4413 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4416 msgid "SMTP server does not support authentication"
4421 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4422 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
4426 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4427 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
4431 msgid "SASL authentication failed"
4432 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
4435 msgid "Sorting mailbox..."
4436 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
4439 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4440 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
4443 msgid "(no mailbox)"
4444 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4447 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4448 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
4451 msgid "Parent message is not available."
4452 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
4454 #: ../keymap_alldefs.h:5
4455 msgid "null operation"
4456 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
4458 #: ../keymap_alldefs.h:6
4459 msgid "end of conditional execution (noop)"
4462 #: ../keymap_alldefs.h:7
4463 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4464 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
4466 #: ../keymap_alldefs.h:8
4467 msgid "view attachment as text"
4468 msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
4470 #: ../keymap_alldefs.h:9
4471 msgid "Toggle display of subparts"
4472 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ"
4474 #: ../keymap_alldefs.h:10
4475 msgid "move to the bottom of the page"
4476 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4478 #: ../keymap_alldefs.h:11
4479 msgid "remail a message to another user"
4480 msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
4482 #: ../keymap_alldefs.h:12
4483 msgid "select a new file in this directory"
4484 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
4486 #: ../keymap_alldefs.h:13
4488 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
4490 #: ../keymap_alldefs.h:14
4491 msgid "display the currently selected file's name"
4492 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
4494 #: ../keymap_alldefs.h:15
4495 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4496 msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4498 #: ../keymap_alldefs.h:16
4500 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4501 msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4503 #: ../keymap_alldefs.h:17
4504 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4505 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4507 #: ../keymap_alldefs.h:18
4509 msgid "list mailboxes with new mail"
4510 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4512 #: ../keymap_alldefs.h:19
4513 msgid "change directories"
4514 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
4516 #: ../keymap_alldefs.h:20
4517 msgid "check mailboxes for new mail"
4518 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4520 #: ../keymap_alldefs.h:21
4522 msgid "attach file(s) to this message"
4523 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4525 #: ../keymap_alldefs.h:22
4526 msgid "attach message(s) to this message"
4527 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4529 #: ../keymap_alldefs.h:23
4530 msgid "edit the BCC list"
4531 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc"
4533 #: ../keymap_alldefs.h:24
4534 msgid "edit the CC list"
4535 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc"
4537 #: ../keymap_alldefs.h:25
4538 msgid "edit attachment description"
4539 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
4541 #: ../keymap_alldefs.h:26
4542 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4543 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4545 #: ../keymap_alldefs.h:27
4546 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4547 msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
4549 #: ../keymap_alldefs.h:28
4550 msgid "edit the file to be attached"
4551 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
4553 #: ../keymap_alldefs.h:29
4554 msgid "edit the from field"
4555 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
4557 #: ../keymap_alldefs.h:30
4558 msgid "edit the message with headers"
4559 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
4561 #: ../keymap_alldefs.h:31
4562 msgid "edit the message"
4563 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4565 #: ../keymap_alldefs.h:32
4566 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4567 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
4569 #: ../keymap_alldefs.h:33
4570 msgid "edit the Reply-To field"
4571 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
4573 #: ../keymap_alldefs.h:34
4574 msgid "edit the subject of this message"
4575 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4577 #: ../keymap_alldefs.h:35
4578 msgid "edit the TO list"
4579 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To"
4581 #: ../keymap_alldefs.h:36
4582 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4583 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4585 #: ../keymap_alldefs.h:37
4586 msgid "edit attachment content type"
4587 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ"
4589 #: ../keymap_alldefs.h:38
4590 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4591 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
4593 #: ../keymap_alldefs.h:39
4594 msgid "run ispell on the message"
4595 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
4597 #: ../keymap_alldefs.h:40
4598 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4599 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
4601 #: ../keymap_alldefs.h:41
4602 msgid "toggle recoding of this attachment"
4603 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4605 #: ../keymap_alldefs.h:42
4606 msgid "save this message to send later"
4607 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
4609 #: ../keymap_alldefs.h:43
4610 msgid "rename/move an attached file"
4611 msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
4613 #: ../keymap_alldefs.h:44
4614 msgid "send the message"
4615 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4617 #: ../keymap_alldefs.h:45
4618 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4619 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
4621 #: ../keymap_alldefs.h:46
4622 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4623 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ."
4625 #: ../keymap_alldefs.h:47
4626 msgid "update an attachment's encoding info"
4627 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4629 #: ../keymap_alldefs.h:48
4630 msgid "write the message to a folder"
4631 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
4633 #: ../keymap_alldefs.h:49
4634 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4635 msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4637 #: ../keymap_alldefs.h:50
4638 msgid "create an alias from a message sender"
4639 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
4641 #: ../keymap_alldefs.h:51
4642 msgid "move entry to bottom of screen"
4643 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
4645 #: ../keymap_alldefs.h:52
4646 msgid "move entry to middle of screen"
4647 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
4649 #: ../keymap_alldefs.h:53
4650 msgid "move entry to top of screen"
4651 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
4653 #: ../keymap_alldefs.h:54
4654 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4655 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
4657 #: ../keymap_alldefs.h:55
4658 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4659 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
4661 #: ../keymap_alldefs.h:56
4662 msgid "delete the current entry"
4663 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4665 #: ../keymap_alldefs.h:57
4666 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4667 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4669 #: ../keymap_alldefs.h:58
4670 msgid "delete all messages in subthread"
4671 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4673 #: ../keymap_alldefs.h:59
4674 msgid "delete all messages in thread"
4675 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4677 #: ../keymap_alldefs.h:60
4678 msgid "display full address of sender"
4679 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4681 #: ../keymap_alldefs.h:61
4682 msgid "display message and toggle header weeding"
4683 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
4685 #: ../keymap_alldefs.h:62
4686 msgid "display a message"
4687 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4689 #: ../keymap_alldefs.h:63
4690 msgid "edit the raw message"
4691 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4693 #: ../keymap_alldefs.h:64
4694 msgid "delete the char in front of the cursor"
4695 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4697 #: ../keymap_alldefs.h:65
4698 msgid "move the cursor one character to the left"
4699 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
4701 #: ../keymap_alldefs.h:66
4702 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4703 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
4705 #: ../keymap_alldefs.h:67
4706 msgid "jump to the beginning of the line"
4707 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
4709 #: ../keymap_alldefs.h:68
4710 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4711 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4713 #: ../keymap_alldefs.h:69
4714 msgid "complete filename or alias"
4715 msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
4717 #: ../keymap_alldefs.h:70
4718 msgid "complete address with query"
4719 msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
4721 #: ../keymap_alldefs.h:71
4722 msgid "delete the char under the cursor"
4723 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ"
4725 #: ../keymap_alldefs.h:72
4726 msgid "jump to the end of the line"
4727 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4729 #: ../keymap_alldefs.h:73
4730 msgid "move the cursor one character to the right"
4731 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4733 #: ../keymap_alldefs.h:74
4734 msgid "move the cursor to the end of the word"
4735 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4737 #: ../keymap_alldefs.h:75
4738 msgid "scroll down through the history list"
4739 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
4741 #: ../keymap_alldefs.h:76
4742 msgid "scroll up through the history list"
4743 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
4745 #: ../keymap_alldefs.h:77
4746 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4747 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4749 #: ../keymap_alldefs.h:78
4750 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4751 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4753 #: ../keymap_alldefs.h:79
4754 msgid "delete all chars on the line"
4755 msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
4757 #: ../keymap_alldefs.h:80
4758 msgid "delete the word in front of the cursor"
4759 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4761 #: ../keymap_alldefs.h:81
4762 msgid "quote the next typed key"
4763 msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
4765 #: ../keymap_alldefs.h:82
4766 msgid "transpose character under cursor with previous"
4767 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
4769 #: ../keymap_alldefs.h:83
4770 msgid "capitalize the word"
4771 msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ"
4773 #: ../keymap_alldefs.h:84
4774 msgid "convert the word to lower case"
4775 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
4777 #: ../keymap_alldefs.h:85
4778 msgid "convert the word to upper case"
4779 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
4781 #: ../keymap_alldefs.h:86
4782 msgid "enter a muttrc command"
4783 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4785 #: ../keymap_alldefs.h:87
4786 msgid "enter a file mask"
4787 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
4789 #: ../keymap_alldefs.h:88
4790 msgid "exit this menu"
4791 msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4793 #: ../keymap_alldefs.h:89
4794 msgid "filter attachment through a shell command"
4795 msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
4797 #: ../keymap_alldefs.h:90
4798 msgid "move to the first entry"
4799 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
4801 #: ../keymap_alldefs.h:91
4802 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4803 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
4805 #: ../keymap_alldefs.h:92
4806 msgid "forward a message with comments"
4807 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
4809 #: ../keymap_alldefs.h:93
4810 msgid "select the current entry"
4811 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4813 #: ../keymap_alldefs.h:94
4814 msgid "reply to all recipients"
4815 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4817 #: ../keymap_alldefs.h:95
4818 msgid "scroll down 1/2 page"
4819 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
4821 #: ../keymap_alldefs.h:96
4822 msgid "scroll up 1/2 page"
4823 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
4825 #: ../keymap_alldefs.h:97
4829 #: ../keymap_alldefs.h:98
4830 msgid "jump to an index number"
4831 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ"
4833 #: ../keymap_alldefs.h:99
4834 msgid "move to the last entry"
4835 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
4837 #: ../keymap_alldefs.h:100
4838 msgid "reply to specified mailing list"
4839 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
4841 #: ../keymap_alldefs.h:101
4842 msgid "execute a macro"
4843 msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
4845 #: ../keymap_alldefs.h:102
4846 msgid "compose a new mail message"
4847 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
4849 #: ../keymap_alldefs.h:103
4850 msgid "break the thread in two"
4853 #: ../keymap_alldefs.h:104
4854 msgid "open a different folder"
4855 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
4857 #: ../keymap_alldefs.h:105
4858 msgid "open a different folder in read only mode"
4859 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
4861 #: ../keymap_alldefs.h:106
4862 msgid "clear a status flag from a message"
4863 msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4865 #: ../keymap_alldefs.h:107
4866 msgid "delete messages matching a pattern"
4867 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4869 #: ../keymap_alldefs.h:108
4870 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4871 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
4873 #: ../keymap_alldefs.h:109
4874 msgid "logout from all IMAP servers"
4877 #: ../keymap_alldefs.h:110
4878 msgid "retrieve mail from POP server"
4879 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
4881 #: ../keymap_alldefs.h:111
4882 msgid "move to the first message"
4883 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4885 #: ../keymap_alldefs.h:112
4886 msgid "move to the last message"
4887 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4889 #: ../keymap_alldefs.h:113
4890 msgid "show only messages matching a pattern"
4891 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4893 #: ../keymap_alldefs.h:114
4895 msgid "link tagged message to the current one"
4896 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
4898 #: ../keymap_alldefs.h:115
4900 msgid "open next mailbox with new mail"
4901 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4903 #: ../keymap_alldefs.h:116
4904 msgid "jump to the next new message"
4905 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4907 #: ../keymap_alldefs.h:117
4909 msgid "jump to the next new or unread message"
4910 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4912 #: ../keymap_alldefs.h:118
4913 msgid "jump to the next subthread"
4914 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4916 #: ../keymap_alldefs.h:119
4917 msgid "jump to the next thread"
4918 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4920 #: ../keymap_alldefs.h:120
4921 msgid "move to the next undeleted message"
4922 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4924 #: ../keymap_alldefs.h:121
4925 msgid "jump to the next unread message"
4926 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4928 #: ../keymap_alldefs.h:122
4929 msgid "jump to parent message in thread"
4930 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
4932 #: ../keymap_alldefs.h:123
4933 msgid "jump to previous thread"
4934 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4936 #: ../keymap_alldefs.h:124
4937 msgid "jump to previous subthread"
4938 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4940 #: ../keymap_alldefs.h:125
4941 msgid "move to the previous undeleted message"
4942 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4944 #: ../keymap_alldefs.h:126
4945 msgid "jump to the previous new message"
4946 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4948 #: ../keymap_alldefs.h:127
4950 msgid "jump to the previous new or unread message"
4951 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4953 #: ../keymap_alldefs.h:128
4954 msgid "jump to the previous unread message"
4955 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4957 #: ../keymap_alldefs.h:129
4958 msgid "mark the current thread as read"
4959 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4961 #: ../keymap_alldefs.h:130
4962 msgid "mark the current subthread as read"
4963 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4965 #: ../keymap_alldefs.h:131
4966 msgid "set a status flag on a message"
4967 msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4969 #: ../keymap_alldefs.h:132
4970 msgid "save changes to mailbox"
4971 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4973 #: ../keymap_alldefs.h:133
4974 msgid "tag messages matching a pattern"
4975 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4977 #: ../keymap_alldefs.h:134
4978 msgid "undelete messages matching a pattern"
4979 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4981 #: ../keymap_alldefs.h:135
4982 msgid "untag messages matching a pattern"
4983 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4985 #: ../keymap_alldefs.h:136
4986 msgid "move to the middle of the page"
4987 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4989 #: ../keymap_alldefs.h:137
4990 msgid "move to the next entry"
4991 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
4993 #: ../keymap_alldefs.h:138
4994 msgid "scroll down one line"
4995 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
4997 #: ../keymap_alldefs.h:139
4998 msgid "move to the next page"
4999 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
5001 #: ../keymap_alldefs.h:140
5002 msgid "jump to the bottom of the message"
5003 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
5005 #: ../keymap_alldefs.h:141
5006 msgid "toggle display of quoted text"
5007 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
5009 #: ../keymap_alldefs.h:142
5010 msgid "skip beyond quoted text"
5011 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ"
5013 #: ../keymap_alldefs.h:143
5014 msgid "jump to the top of the message"
5015 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
5017 #: ../keymap_alldefs.h:144
5018 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5019 msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell"
5021 #: ../keymap_alldefs.h:145
5022 msgid "move to the previous entry"
5023 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
5025 #: ../keymap_alldefs.h:146
5026 msgid "scroll up one line"
5027 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
5029 #: ../keymap_alldefs.h:147
5030 msgid "move to the previous page"
5031 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
5033 #: ../keymap_alldefs.h:148
5034 msgid "print the current entry"
5035 msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5037 #: ../keymap_alldefs.h:149
5038 msgid "query external program for addresses"
5039 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
5041 #: ../keymap_alldefs.h:150
5042 msgid "append new query results to current results"
5043 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
5045 #: ../keymap_alldefs.h:151
5046 msgid "save changes to mailbox and quit"
5047 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
5049 #: ../keymap_alldefs.h:152
5050 msgid "recall a postponed message"
5051 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
5053 #: ../keymap_alldefs.h:153
5054 msgid "clear and redraw the screen"
5055 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
5057 #: ../keymap_alldefs.h:154
5059 msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
5061 #: ../keymap_alldefs.h:155
5063 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5064 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
5066 #: ../keymap_alldefs.h:156
5067 msgid "reply to a message"
5068 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
5070 #: ../keymap_alldefs.h:157
5071 msgid "use the current message as a template for a new one"
5072 msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
5074 #: ../keymap_alldefs.h:158
5076 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5077 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
5079 #: ../keymap_alldefs.h:159
5080 msgid "search for a regular expression"
5081 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
5083 #: ../keymap_alldefs.h:160
5084 msgid "search backwards for a regular expression"
5085 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
5087 #: ../keymap_alldefs.h:161
5088 msgid "search for next match"
5089 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
5091 #: ../keymap_alldefs.h:162
5092 msgid "search for next match in opposite direction"
5093 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
5095 #: ../keymap_alldefs.h:163
5096 msgid "toggle search pattern coloring"
5097 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
5099 #: ../keymap_alldefs.h:164
5100 msgid "invoke a command in a subshell"
5101 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
5103 #: ../keymap_alldefs.h:165
5104 msgid "sort messages"
5105 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
5107 #: ../keymap_alldefs.h:166
5108 msgid "sort messages in reverse order"
5109 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
5111 #: ../keymap_alldefs.h:167
5112 msgid "tag the current entry"
5113 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5115 #: ../keymap_alldefs.h:168
5116 msgid "apply next function to tagged messages"
5117 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
5119 #: ../keymap_alldefs.h:169
5121 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5122 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
5124 #: ../keymap_alldefs.h:170
5125 msgid "tag the current subthread"
5126 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ"
5128 #: ../keymap_alldefs.h:171
5129 msgid "tag the current thread"
5130 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
5132 #: ../keymap_alldefs.h:172
5133 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5134 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5136 #: ../keymap_alldefs.h:173
5137 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5138 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
5140 #: ../keymap_alldefs.h:174
5141 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5142 msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×"
5144 #: ../keymap_alldefs.h:175
5145 msgid "move to the top of the page"
5146 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
5148 #: ../keymap_alldefs.h:176
5149 msgid "undelete the current entry"
5150 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5152 #: ../keymap_alldefs.h:177
5153 msgid "undelete all messages in thread"
5154 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
5156 #: ../keymap_alldefs.h:178
5157 msgid "undelete all messages in subthread"
5158 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
5160 #: ../keymap_alldefs.h:179
5161 msgid "show the Mutt version number and date"
5162 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
5164 #: ../keymap_alldefs.h:180
5165 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5166 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
5168 #: ../keymap_alldefs.h:181
5169 msgid "show MIME attachments"
5170 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
5172 #: ../keymap_alldefs.h:182
5173 msgid "display the keycode for a key press"
5176 #: ../keymap_alldefs.h:183
5177 msgid "show currently active limit pattern"
5178 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
5180 #: ../keymap_alldefs.h:184
5181 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5182 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
5184 #: ../keymap_alldefs.h:185
5185 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5186 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
5188 #: ../keymap_alldefs.h:186
5189 msgid "attach a PGP public key"
5190 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5192 #: ../keymap_alldefs.h:187
5193 msgid "show PGP options"
5194 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5196 #: ../keymap_alldefs.h:188
5197 msgid "mail a PGP public key"
5198 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5200 #: ../keymap_alldefs.h:189
5201 msgid "verify a PGP public key"
5202 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5204 #: ../keymap_alldefs.h:190
5205 msgid "view the key's user id"
5206 msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
5208 #: ../keymap_alldefs.h:191
5210 msgid "check for classic PGP"
5211 msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
5213 #: ../keymap_alldefs.h:192
5214 msgid "Accept the chain constructed"
5215 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
5217 #: ../keymap_alldefs.h:193
5218 msgid "Append a remailer to the chain"
5219 msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5221 #: ../keymap_alldefs.h:194
5222 msgid "Insert a remailer into the chain"
5223 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
5225 #: ../keymap_alldefs.h:195
5226 msgid "Delete a remailer from the chain"
5227 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5229 #: ../keymap_alldefs.h:196
5230 msgid "Select the previous element of the chain"
5231 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5233 #: ../keymap_alldefs.h:197
5234 msgid "Select the next element of the chain"
5235 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5237 #: ../keymap_alldefs.h:198
5238 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5239 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
5241 #: ../keymap_alldefs.h:199
5242 msgid "make decrypted copy and delete"
5243 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
5245 #: ../keymap_alldefs.h:200
5246 msgid "make decrypted copy"
5247 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
5249 #: ../keymap_alldefs.h:201
5251 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5252 msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5254 #: ../keymap_alldefs.h:202
5256 msgid "extract supported public keys"
5257 msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5259 #: ../keymap_alldefs.h:203
5261 msgid "show S/MIME options"
5262 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5265 #~ msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
5271 #~ msgid "No search pattern."
5272 #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
5274 #~ msgid "Reverse search: "
5275 #~ msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
5281 #~ msgid "Error checking signature"
5282 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
5284 #~ msgid "SSL Certificate check"
5285 #~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
5288 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5289 #~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
5291 #~ msgid "Getting namespaces..."
5292 #~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
5296 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5298 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5300 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5302 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5303 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5304 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5306 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5309 #~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -"
5311 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H "
5312 #~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> "
5314 #~ " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
5318 #~ " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5319 #~ " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
5320 #~ " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
5321 #~ " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
5322 #~ " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
5323 #~ " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
5324 #~ " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
5325 #~ " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
5326 #~ " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
5327 #~ " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
5328 #~ " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
5329 #~ " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
5330 #~ " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
5331 #~ " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
5332 #~ " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
5333 #~ " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
5334 #~ " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5335 #~ " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ "
5337 #~ " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
5339 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5340 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5342 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5343 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5345 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5346 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
5348 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5349 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
5351 #~ msgid "Reading %s... %d"
5352 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
5354 #~ msgid "Invoking pgp..."
5355 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
5357 #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
5358 #~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
5360 #~ msgid "CLOSE failed"
5361 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
5363 #~ msgid "First entry is shown."
5364 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
5366 #~ msgid "Last entry is shown."
5367 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
5369 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5370 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
5373 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5374 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
5377 #~ msgid "%s: stat: %s"
5378 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
5381 #~ msgid "%s: not a regular file"
5382 #~ msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
5384 #~ msgid "unspecified protocol error"
5385 #~ msgstr "ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
5388 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
5389 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË OpenSSL..."
5391 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
5392 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
5394 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
5395 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
5398 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
5399 #~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5401 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
5402 #~ msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ÄÏ ÃØÏÇÏ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5404 #~ msgid "Decode-save"
5405 #~ msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
5407 #~ msgid "Decode-copy"
5408 #~ msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
5410 #~ msgid "Decrypt-save"
5411 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
5413 #~ msgid "Decrypt-copy"
5414 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
5421 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
5425 #~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
5429 #~ msgid "Can't stat %s."
5430 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
5432 #~ msgid "%s: no such command"
5433 #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
5435 #~ msgid "Authentication method is unknown."
5436 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
5438 #~ msgid "MIC algorithm: "
5439 #~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
5441 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
5442 #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
5444 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5445 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5447 #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
5448 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
5450 #~ msgid "%s [%d message read]"
5451 #~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
5453 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
5454 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5456 #~ msgid "Reopening mailbox... %s"
5457 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
5459 #~ msgid "Closing mailbox..."
5460 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
5462 #~ msgid "IMAP Username: "
5463 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
5465 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
5466 #~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
5468 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
5469 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
5471 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
5472 #~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
5475 #~ msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
5477 #~ msgid "POP Password: "
5478 #~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
5480 #~ msgid "No POP username is defined."
5481 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5483 #~ msgid "Could not find address for host %s."
5484 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
5486 #~ msgid "Attachment saved"
5487 #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5489 #~ msgid "Can't open %s: %s."
5490 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s"
5492 #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
5493 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
5495 #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
5496 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
5498 #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
5499 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÅÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×!"
5501 #~ msgid "Enter character set: "
5502 #~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: "
5504 #~ msgid "Recoding successful."
5505 #~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ."
5507 #~ msgid "change an attachment's character set"
5508 #~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
5510 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
5511 #~ msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÄÏ/Ú ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
5514 #~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
5516 #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
5517 #~ msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5519 #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
5520 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× ÄÏ UTF-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5522 #~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
5523 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
5525 #~ msgid "move to the last undelete message"
5526 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5528 #~ msgid "return to the main-menu"
5529 #~ msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
5531 #~ msgid "ignoring empty header field: %s"
5532 #~ msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
5534 #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
5535 #~ msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
5537 #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
5538 #~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
5540 #~ msgid "Message edited. Really send?"
5541 #~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
5543 #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
5544 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP \"%s\"."
5546 #~ msgid "Display message using mailcap?"
5547 #~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?"
5549 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
5550 #~ msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!"
5552 #~ msgid "%s is a boolean var!"
5553 #~ msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!"
5555 #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
5556 #~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
5559 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
5563 #~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÃÅÊ ÌÉÓÔ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉƦËÁç§ PGP/MIME --]\n"
5566 #~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?"
5567 #~ msgstr "ãÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÅ. ä¦ÊÓÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
5569 #~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported"
5570 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ, ÝÏ ÍÁ¤ ÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ, ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"