1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.19\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 19:52+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48
38 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42
42 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
51 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412
52 #: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522
53 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
58 msgid "You have no aliases!"
59 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
71 msgid "You already have an alias defined with that name!"
72 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
75 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
76 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
82 #: alias.c:307 send.c:206
84 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
88 msgid "Personal name: "
93 msgid "[%s = %s] Accept?"
94 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
96 #: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470
97 #: recvattach.c:483 recvattach.c:513
98 msgid "Save to file: "
99 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
102 msgid "Error reading alias file"
103 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×"
107 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
110 msgid "Error seeking in alias file"
111 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÆÁÊÌÅ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×"
113 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
114 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
115 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
117 #. For now, editing requires a file, no piping
120 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
121 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
123 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
126 msgid "Error running \"%s\"!"
127 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
130 msgid "Failure to open file to parse headers."
131 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
134 msgid "Failure to open file to strip headers."
135 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
138 msgid "Failure to rename file."
139 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
143 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
144 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
146 #. For now, editing requires a file, no piping
149 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
151 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
155 msgid "No mailcap edit entry for %s"
156 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
159 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
160 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
163 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
164 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
167 msgid "Cannot create filter"
168 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
172 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
177 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
182 msgid "---Attachment: %s: %s"
187 msgid "---Attachment: %s"
190 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
191 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
192 msgid "Can't create filter"
193 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
197 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
200 msgid "I don't know how to print that!"
201 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
211 #: browser.c:383 browser.c:1038
213 msgid "%s is not a directory."
214 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
218 msgid "Mailboxes [%d]"
219 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
223 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
224 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
228 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
229 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
232 msgid "Can't attach a directory!"
233 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
235 #: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205
236 msgid "No files match the file mask"
237 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
240 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
244 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
246 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
249 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
250 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
253 msgid "Cannot delete root folder"
254 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
258 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
259 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
262 msgid "Mailbox deleted."
263 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
266 msgid "Mailbox not deleted."
267 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
273 #: browser.c:1026 browser.c:1100
274 msgid "Error scanning directory."
275 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
279 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
282 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
286 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
287 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
294 msgid "New file name: "
295 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
298 msgid "Can't view a directory"
299 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
302 msgid "Error trying to view file"
303 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
307 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
311 msgid "%s: color not supported by term"
312 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
316 msgid "%s: no such color"
317 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
319 #: color.c:378 color.c:584 color.c:595
321 msgid "%s: no such object"
322 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
326 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
327 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
331 msgid "%s: too few arguments"
332 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
335 msgid "Missing arguments."
336 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
338 #: color.c:611 color.c:622
339 msgid "color: too few arguments"
340 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
343 msgid "mono: too few arguments"
344 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
348 msgid "%s: no such attribute"
349 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
351 #: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
352 msgid "too few arguments"
353 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
355 #: color.c:714 hook.c:83
356 msgid "too many arguments"
357 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
360 msgid "default colors not supported"
361 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
363 #. find out whether or not the verify signature
365 msgid "Verify PGP signature?"
366 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
368 #: commands.c:115 mbox.c:772
369 msgid "Could not create temporary file!"
370 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
373 msgid "Cannot create display filter"
374 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
377 msgid "Could not copy message"
378 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
381 msgid "S/MIME signature successfully verified."
382 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
385 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
386 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
388 #: commands.c:194 commands.c:205
389 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
390 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
393 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
394 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
397 msgid "PGP signature successfully verified."
398 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
401 msgid "PGP signature could NOT be verified."
402 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
410 msgid "Warning: message has no From: header"
411 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
413 #: commands.c:273 recvcmd.c:171
414 msgid "Bounce message to: "
415 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
417 #: commands.c:275 recvcmd.c:173
418 msgid "Bounce tagged messages to: "
419 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
421 #: commands.c:290 recvcmd.c:182
422 msgid "Error parsing address!"
423 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
425 #: commands.c:298 recvcmd.c:190
427 msgid "Bad IDN: '%s'"
428 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
430 #: commands.c:309 recvcmd.c:204
432 msgid "Bounce message to %s"
433 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
435 #: commands.c:309 recvcmd.c:204
437 msgid "Bounce messages to %s"
438 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
440 #: commands.c:325 recvcmd.c:220
441 msgid "Message not bounced."
442 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
444 #: commands.c:325 recvcmd.c:220
445 msgid "Messages not bounced."
446 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
448 #: commands.c:335 recvcmd.c:239
449 msgid "Message bounced."
450 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
452 #: commands.c:335 recvcmd.c:239
453 msgid "Messages bounced."
454 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
456 #: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463
457 msgid "Can't create filter process"
458 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
461 msgid "Pipe to command: "
462 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
465 msgid "No printing command has been defined."
466 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
469 msgid "Print message?"
470 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
473 msgid "Print tagged messages?"
474 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
477 msgid "Message printed"
478 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
481 msgid "Messages printed"
482 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
485 msgid "Message could not be printed"
486 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
489 msgid "Messages could not be printed"
490 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
494 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
497 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
502 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
505 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
513 msgid "Shell command: "
518 msgid "Decode-save%s to mailbox"
519 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
523 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
524 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
528 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
529 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
533 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
534 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
538 msgid "Save%s to mailbox"
539 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
543 msgid "Copy%s to mailbox"
544 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
552 msgid "Copying to %s..."
553 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
557 msgid "Convert to %s upon sending?"
558 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
562 msgid "Content-Type changed to %s."
563 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
567 msgid "Character set changed to %s; %s."
568 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
571 msgid "not converting"
572 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
576 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
579 msgid "There are no attachments."
580 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
586 #: compose.c:90 remailer.c:488
590 #: compose.c:94 compose.c:667
592 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
599 msgid "Sign, Encrypt"
600 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
612 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
622 #: compose.c:155 compose.c:159
624 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
626 #: compose.c:155 compose.c:159
628 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
631 msgid "Encrypt with: "
632 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
636 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
637 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
641 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
642 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
645 msgid "-- Attachments"
650 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
651 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
654 msgid "You may not delete the only attachment."
655 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
657 #: compose.c:600 send.c:1591
659 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
660 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
663 msgid "Attaching selected files..."
664 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
668 msgid "Unable to attach %s!"
669 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
672 msgid "Open mailbox to attach message from"
673 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
676 msgid "No messages in that folder."
677 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
680 msgid "Tag the messages you want to attach!"
681 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
684 msgid "Unable to attach!"
685 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
688 msgid "Recoding only affects text attachments."
689 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
692 msgid "The current attachment won't be converted."
693 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
696 msgid "The current attachment will be converted."
697 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
700 msgid "Invalid encoding."
701 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
704 msgid "Save a copy of this message?"
705 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
709 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
711 #: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858
713 msgid "Can't stat %s: %s"
714 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
718 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
721 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
722 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
726 msgid "Unknown Content-Type %s"
727 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
731 msgid "Can't create file %s"
732 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
735 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
736 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
739 msgid "Postpone this message?"
740 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
743 msgid "Write message to mailbox"
744 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
748 msgid "Writing message to %s ..."
749 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
752 msgid "Message written."
753 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
756 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
757 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
760 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
761 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
765 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
766 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ gpgme ËÏÎÔÅËÓÔÁ: %s\n"
770 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
771 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ CMS ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
775 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
776 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n"
778 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
780 msgid "error allocating data object: %s\n"
781 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
785 msgid "error rewinding data object: %s\n"
786 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
788 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
790 msgid "error reading data object: %s\n"
791 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
795 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
796 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s': %s\n"
800 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
801 msgstr "ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
805 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
806 msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s'\n"
810 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
811 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s': %s\n"
815 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
816 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ Ë ÐÏÄÐÉÓÉ: %s\n"
820 msgid "error encrypting data: %s\n"
821 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
825 msgid "error signing data: %s\n"
826 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
828 #: crypt-gpgme.c:1065
829 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
830 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n"
832 #: crypt-gpgme.c:1074
833 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
834 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: "
836 #: crypt-gpgme.c:1080
837 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
839 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n"
841 #: crypt-gpgme.c:1096
842 msgid "Warning: The signature expired at: "
843 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: "
845 #: crypt-gpgme.c:1102
846 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
847 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n"
849 #: crypt-gpgme.c:1107
850 msgid "The CRL is not available\n"
851 msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
853 #: crypt-gpgme.c:1113
854 msgid "Available CRL is too old\n"
855 msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n"
857 #: crypt-gpgme.c:1118
858 msgid "A policy requirement was not met\n"
859 msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n"
861 #: crypt-gpgme.c:1127
862 msgid "A system error occurred"
863 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
865 #: crypt-gpgme.c:1161
866 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
867 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: PKA ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓÕ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ:"
869 #: crypt-gpgme.c:1168
870 msgid "PKA verified signer's address is: "
871 msgstr "áÄÒÅÓ, ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ PKA: "
873 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296
874 msgid "Fingerprint: "
875 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: "
877 #: crypt-gpgme.c:1245
879 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
882 "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
885 #: crypt-gpgme.c:1252
886 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
887 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
889 #: crypt-gpgme.c:1256
891 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
894 "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
897 #: crypt-gpgme.c:1286
901 #: crypt-gpgme.c:1297
905 #: crypt-gpgme.c:1362
906 msgid "Error getting key information: "
907 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
909 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
910 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
911 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
913 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
914 msgid "Good signature from:"
915 msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ:"
917 #: crypt-gpgme.c:1376
918 msgid "*BAD* signature from:"
919 msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ:"
921 #: crypt-gpgme.c:1392
922 msgid "Problem signature from:"
923 msgstr "óÏÍÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ:"
925 #: crypt-gpgme.c:1393
927 msgstr " ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁ ÄÏ: "
929 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
930 #. such an attack by separating the meta information from the
932 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
933 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
934 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
936 #: crypt-gpgme.c:1448
938 msgid "Error: verification failed: %s\n"
939 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n"
941 #: crypt-gpgme.c:1497
943 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
944 msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n"
946 #: crypt-gpgme.c:1519
947 msgid "*** End Notation ***\n"
948 msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n"
950 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
952 "[-- End signature information --]\n"
955 "[-- ëÏÎÅà ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
958 #: crypt-gpgme.c:1622
961 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
964 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n"
967 #: crypt-gpgme.c:2079
969 msgid "Error extracting key data!\n"
970 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ!\n"
972 #: crypt-gpgme.c:2262
974 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
975 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n"
977 #: crypt-gpgme.c:2310
978 msgid "Error: copy data failed\n"
979 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
981 #: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
983 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
986 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
989 #: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
990 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
991 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
993 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
995 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
998 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1001 #: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
1002 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1003 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1005 #: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
1006 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1007 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1009 #: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
1010 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1011 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1013 #: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517
1015 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1018 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1021 #: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949
1023 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1026 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1029 #: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962
1030 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1031 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1033 #: crypt-gpgme.c:2445
1035 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1038 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1041 #: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971
1043 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1046 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1049 #: crypt-gpgme.c:2468
1050 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1051 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1053 #: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991
1054 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1055 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1057 #: crypt-gpgme.c:2511
1059 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1062 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1065 #: crypt-gpgme.c:2512
1067 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1070 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1073 #: crypt-gpgme.c:2542
1074 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1075 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1077 #: crypt-gpgme.c:2543
1078 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1079 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1081 #: crypt-gpgme.c:3136
1082 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1083 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
1085 #: crypt-gpgme.c:3138
1086 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1088 "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
1090 #: crypt-gpgme.c:3143
1091 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1092 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)"
1094 #: crypt-gpgme.c:3222
1095 msgid " aka ......: "
1096 msgstr " aka ......: "
1098 #: crypt-gpgme.c:3222
1099 msgid "Name ......: "
1100 msgstr "éÍÑ .......: "
1102 #: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
1104 msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]"
1106 #: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
1108 msgid "Valid From : %s\n"
1109 msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n"
1111 #: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
1113 msgid "Valid To ..: %s\n"
1114 msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n"
1116 #: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1118 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1119 msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n"
1121 #: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
1123 msgid "Key Usage .: "
1124 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
1126 #: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
1130 #: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
1131 #: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
1135 #: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
1139 #: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
1140 msgid "certification"
1141 msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
1143 #: crypt-gpgme.c:3328
1145 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1146 msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n"
1148 #: crypt-gpgme.c:3336
1150 msgid "Issued By .: "
1151 msgstr "éÚÄÁÎ .....: "
1153 #. display only the short keyID
1154 #: crypt-gpgme.c:3355
1156 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1157 msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s"
1159 #: crypt-gpgme.c:3359
1163 #: crypt-gpgme.c:3369
1165 msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]"
1167 #: crypt-gpgme.c:3374
1171 #: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1172 msgid "Can't create temporary file"
1173 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1175 #: crypt-gpgme.c:3461
1176 msgid "Collecting data..."
1177 msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
1179 #: crypt-gpgme.c:3487
1181 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1182 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n"
1184 #: crypt-gpgme.c:3497
1185 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1186 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n"
1188 #: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
1190 msgid "Key ID: 0x%s"
1191 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1193 #: crypt-gpgme.c:3591
1195 msgid "gpgme_new failed: %s"
1196 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s"
1198 #: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
1200 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1201 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s"
1203 #: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
1205 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1206 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s"
1208 #: crypt-gpgme.c:3792
1209 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1210 msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
1212 #: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1217 #. __STRCAT_CHECKED__
1218 #: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
1222 #. __STRCAT_CHECKED__
1223 #: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
1225 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1227 #: crypt-gpgme.c:3842
1228 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1229 msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1231 #: crypt-gpgme.c:3844
1232 msgid "PGP keys matching"
1233 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1235 #: crypt-gpgme.c:3846
1236 msgid "S/MIME keys matching"
1237 msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1239 #: crypt-gpgme.c:3848
1240 msgid "keys matching"
1241 msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1243 #: crypt-gpgme.c:3851
1248 #: crypt-gpgme.c:3853
1253 #: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
1254 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1255 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1257 #: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
1258 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1259 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1261 #: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
1262 msgid "ID has undefined validity."
1263 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1265 #: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
1266 msgid "ID is not valid."
1267 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1269 #: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
1270 msgid "ID is only marginally valid."
1271 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1273 #: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
1275 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1276 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1278 #: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1280 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1281 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1283 #: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
1285 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1286 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1288 #: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
1290 msgid "Enter keyID for %s: "
1291 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1293 #: crypt-gpgme.c:4362
1296 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1299 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
1301 #: crypt-gpgme.c:4390
1302 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1304 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
1306 #: crypt-gpgme.c:4391
1310 #: crypt-gpgme.c:4394
1311 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1313 "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
1315 #: crypt-gpgme.c:4395
1320 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1322 #: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052
1324 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1326 #: crypt-gpgme.c:4508
1327 msgid "Failed to verify sender"
1328 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1330 #: crypt-gpgme.c:4511
1331 msgid "Failed to figure out sender"
1332 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1336 msgid " (current time: %c)"
1337 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
1341 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1342 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
1345 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1346 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
1348 #. they really want to send it inline... go for it
1349 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1350 msgid "Invoking PGP..."
1351 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
1353 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1355 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1357 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
1361 #: crypt.c:157 send.c:1542
1362 msgid "Mail not sent."
1363 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1366 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1367 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
1369 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1370 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1371 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
1373 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1374 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1375 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
1379 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1382 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1388 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1391 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
1397 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1400 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
1403 #. Now display the signed body
1406 "[-- The following data is signed --]\n"
1409 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1414 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1417 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
1423 "[-- End of signed data --]\n"
1426 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1429 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1430 msgstr "ïÐÃÉÑ \"crypt_use_gpgme\" ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GPGME ÎÅ ÓÏÂÒÁÎÁ."
1433 msgid "Invoking S/MIME..."
1434 msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..."
1444 #. restore blocking operation
1447 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1449 #: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1450 msgid "unknown error"
1451 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1454 msgid "Press any key to continue..."
1455 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1458 msgid " ('?' for list): "
1459 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1461 #: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1462 msgid "No mailbox is open."
1463 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1466 msgid "There are no messages."
1467 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1469 #: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43
1470 msgid "Mailbox is read-only."
1471 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1473 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915
1474 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1475 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1478 msgid "No visible messages."
1479 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1481 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1483 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1484 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ %s: ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ACL"
1487 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1489 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1492 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1493 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1496 msgid "Changes to folder will not be written."
1497 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1503 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1507 #: curs_main.c:409 query.c:49
1511 #: curs_main.c:410 pager.c:1510
1520 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1522 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1525 msgid "New mail in this mailbox."
1526 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1529 msgid "Mailbox was externally modified."
1530 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1533 msgid "No tagged messages."
1534 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1536 #: curs_main.c:659 menu.c:915
1537 msgid "Nothing to do."
1538 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1541 msgid "Jump to message: "
1542 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1545 msgid "Argument must be a message number."
1546 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1549 msgid "That message is not visible."
1550 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1553 msgid "Invalid message number."
1554 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1556 #: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346
1557 msgid "delete message(s)"
1558 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1561 msgid "Delete messages matching: "
1562 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1565 msgid "No limit pattern is in effect."
1566 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1568 #. i18n: ask for a limit to apply
1572 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1575 msgid "Limit to messages matching: "
1576 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1579 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1580 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"all\" ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1584 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1587 msgid "Tag messages matching: "
1588 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1590 #: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656
1591 msgid "undelete message(s)"
1592 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1595 msgid "Undelete messages matching: "
1596 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1599 msgid "Untag messages matching: "
1600 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1603 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1604 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1607 msgid "Open mailbox"
1608 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1611 msgid "No mailboxes have new mail"
1612 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
1614 #: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
1616 msgid "%s is not a mailbox."
1617 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1620 msgid "Exit Mutt without saving?"
1621 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1623 #: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
1624 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1625 msgid "Threading is not enabled."
1626 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1629 msgid "Thread broken"
1630 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ"
1633 msgid "link threads"
1634 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1637 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1638 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1641 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1642 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ"
1645 msgid "Threads linked"
1646 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
1649 msgid "No thread linked"
1650 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
1652 #: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
1653 msgid "You are on the last message."
1654 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1656 #: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
1657 msgid "No undeleted messages."
1658 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1660 #: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
1661 msgid "You are on the first message."
1662 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1664 #: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465
1665 msgid "Search wrapped to top."
1666 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1668 #: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476
1669 msgid "Search wrapped to bottom."
1670 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1673 msgid "No new messages"
1674 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1677 msgid "No unread messages"
1678 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1681 msgid " in this limited view"
1682 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1685 msgid "flag message"
1686 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1688 #: curs_main.c:1557 pager.c:2622
1690 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'"
1693 msgid "No more threads."
1694 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1697 msgid "You are on the first thread."
1698 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1701 msgid "Thread contains unread messages."
1702 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1704 #: curs_main.c:1811 pager.c:2315
1705 msgid "delete message"
1706 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1709 msgid "edit message"
1710 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1713 msgid "mark message(s) as read"
1714 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
1716 #: curs_main.c:2114 pager.c:2641
1717 msgid "undelete message"
1718 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1721 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1722 #. * declared "static" (sigh)
1726 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1727 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1728 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1729 "~f messages\tinclude messages\n"
1730 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1731 "~h\t\tedit the message header\n"
1732 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1733 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1734 "~p\t\tprint the message\n"
1736 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1737 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1738 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1739 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1740 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1741 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1742 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1743 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1744 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1748 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1749 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1750 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1751 "~u\t\trecall the previous line\n"
1752 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1753 "~w file\t\twrite message to file\n"
1754 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1755 "~?\t\tthis message\n"
1756 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1758 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1759 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1760 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1761 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1762 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1763 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1764 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1765 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1766 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1770 msgid "%d: invalid message number.\n"
1771 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1774 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1775 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1778 msgid "No mailbox.\n"
1779 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1782 msgid "Message contains:\n"
1783 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1785 #: edit.c:396 edit.c:453
1786 msgid "(continue)\n"
1787 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1790 msgid "missing filename.\n"
1791 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1794 msgid "No lines in message.\n"
1795 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1799 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1800 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1804 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1805 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1809 msgid "could not create temporary folder: %s"
1810 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1814 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1815 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1819 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1820 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1823 msgid "Message file is empty!"
1824 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1827 msgid "Message not modified!"
1828 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1832 msgid "Can't open message file: %s"
1833 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1835 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1837 msgid "Can't append to folder: %s"
1838 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1842 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1843 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1847 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1851 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1854 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1856 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1861 msgid "[-- Attachment #%d"
1862 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1866 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1867 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1870 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1871 msgstr "ïÄÎÁ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÞÁÓÔÅÊ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÙ"
1875 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1876 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1880 msgid "Invoking autoview command: %s"
1881 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1885 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1886 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1888 #: handler.c:1308 handler.c:1329
1890 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1891 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1894 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1896 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1900 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1901 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1905 msgid "(size %s bytes) "
1906 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1909 msgid "has been deleted --]\n"
1910 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1914 msgid "[-- on %s --]\n"
1915 msgstr "[-- %s --]\n"
1919 msgid "[-- name: %s --]\n"
1920 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1922 #: handler.c:1421 handler.c:1437
1924 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1925 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1929 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1930 "[-- expired. --]\n"
1932 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1933 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1937 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1938 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1941 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1942 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1945 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1946 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1949 msgid "Unable to open temporary file!"
1950 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1954 msgid "[-- This is an attachment "
1955 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1959 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1960 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1964 msgid "(use '%s' to view this part)"
1965 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1968 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1969 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1973 msgid "%s: unable to attach file"
1974 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
1977 msgid "ERROR: please report this bug"
1978 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1982 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
1987 "Generic bindings:\n"
1991 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
1997 "Unbound functions:\n"
2001 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2007 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2009 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2011 msgid "Bad history file format (line %d)"
2012 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÉÓÔÏÒÉÉ (ÓÔÒÏËÁ %d)"
2016 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2017 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2021 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2022 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2026 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2027 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2029 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521
2030 msgid "No authenticators available"
2031 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2033 #: imap/auth_anon.c:43
2034 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2035 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2037 #: imap/auth_anon.c:73
2038 msgid "Anonymous authentication failed."
2039 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2041 #: imap/auth_cram.c:48
2042 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2043 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2045 #: imap/auth_cram.c:128
2046 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2047 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2050 #: imap/auth_gss.c:144
2051 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2052 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2054 #: imap/auth_gss.c:309
2055 msgid "GSSAPI authentication failed."
2056 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2058 #: imap/auth_login.c:38
2059 msgid "LOGIN disabled on this server."
2060 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2062 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2063 msgid "Logging in..."
2064 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2066 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2067 msgid "Login failed."
2068 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2070 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557
2072 msgid "Authenticating (%s)..."
2073 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2075 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2076 msgid "SASL authentication failed."
2077 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2079 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2081 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2082 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2085 msgid "Getting folder list..."
2086 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2088 #: imap/browse.c:191
2089 msgid "No such folder"
2090 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2092 #: imap/browse.c:280
2093 msgid "Create mailbox: "
2094 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2096 #: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2097 msgid "Mailbox must have a name."
2098 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2100 #: imap/browse.c:293
2101 msgid "Mailbox created."
2102 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2104 #: imap/browse.c:324
2106 msgid "Rename mailbox %s to: "
2107 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2109 #: imap/browse.c:339
2111 msgid "Rename failed: %s"
2112 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2114 #: imap/browse.c:344
2115 msgid "Mailbox renamed."
2116 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2118 #: imap/command.c:448
2119 msgid "Mailbox closed"
2120 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2124 msgid "CREATE failed: %s"
2125 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ CREATE: %s"
2129 msgid "Closing connection to %s..."
2130 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2132 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2134 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2136 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2139 #: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424
2140 msgid "Secure connection with TLS?"
2141 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2143 #: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436
2144 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2145 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2147 #: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333
2148 msgid "Encrypted connection unavailable"
2149 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
2153 msgid "Selecting %s..."
2154 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2157 msgid "Error opening mailbox"
2158 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2160 #: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
2163 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2166 msgid "Expunge failed"
2167 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2171 msgid "Marking %d messages deleted..."
2172 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2176 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2177 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2180 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2181 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?"
2184 msgid "Error saving flags"
2185 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×"
2188 msgid "Expunging messages from server..."
2189 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2192 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2193 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2197 msgid "Header search without header name: %s"
2198 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
2201 msgid "Bad mailbox name"
2202 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2206 msgid "Subscribing to %s..."
2207 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2211 msgid "Unsubscribing from %s..."
2212 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2216 msgid "Subscribed to %s"
2217 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
2221 msgid "Unsubscribed from %s"
2222 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s"
2224 #. Unable to fetch headers for lower versions
2225 #: imap/message.c:98
2226 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2227 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2229 #: imap/message.c:108
2231 msgid "Could not create temporary file %s"
2232 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2234 #: imap/message.c:140
2235 msgid "Evaluating cache..."
2236 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..."
2238 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2239 msgid "Fetching message headers..."
2240 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
2242 #: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563
2243 msgid "Fetching message..."
2244 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2246 #: imap/message.c:481 pop.c:558
2247 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2249 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2251 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2252 #: imap/message.c:634
2253 msgid "Uploading message..."
2254 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2256 #: imap/message.c:806
2258 msgid "Copying %d messages to %s..."
2259 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2261 #: imap/message.c:810
2263 msgid "Copying message %d to %s..."
2264 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2268 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2270 #: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2272 msgid "Not available in this menu."
2273 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2277 msgid "Bad regexp: %s"
2278 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2282 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2283 msgstr "îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÛÁÂÌÏÎÁ ÓÐÁÍÁ"
2286 msgid "spam: no matching pattern"
2287 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2290 msgid "nospam: no matching pattern"
2291 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2294 msgid "Missing -rx or -addr."
2295 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ -rx ÉÌÉ -addr."
2299 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2300 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s'.\n"
2303 msgid "attachments: no disposition"
2304 msgstr "attachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
2307 msgid "attachments: invalid disposition"
2308 msgstr "attachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
2311 msgid "unattachments: no disposition"
2312 msgstr "unattachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
2315 msgid "unattachments: invalid disposition"
2316 msgstr "unattachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
2319 msgid "alias: no address"
2320 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2324 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2325 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2328 msgid "invalid header field"
2329 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2333 msgid "%s: unknown sorting method"
2334 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2338 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2339 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
2341 #: init.c:1754 init.c:1867
2343 msgid "%s: unknown variable"
2344 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2348 msgid "prefix is illegal with reset"
2349 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2353 msgid "value is illegal with reset"
2354 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2356 #: init.c:1805 init.c:1817
2358 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2359 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: set variable=yes|no"
2364 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2369 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
2373 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2374 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %s: \"%s\""
2378 msgid "%s: invalid mailbox type"
2379 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2383 msgid "%s: invalid value (%s)"
2384 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2387 msgid "format error"
2391 msgid "number overflow"
2396 msgid "%s: invalid value"
2397 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2401 msgid "%s: Unknown type."
2402 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2406 msgid "%s: unknown type"
2407 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2411 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2412 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2414 #. the muttrc source keyword
2417 msgid "source: errors in %s"
2418 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2422 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2423 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2427 msgid "source: error at %s"
2428 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2431 msgid "source: too many arguments"
2432 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2436 msgid "%s: unknown command"
2437 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2441 msgid "Error in command line: %s\n"
2442 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2445 msgid "unable to determine home directory"
2446 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2449 msgid "unable to determine username"
2450 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2453 msgid "-group: no group name"
2454 msgstr "-group: ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
2457 msgid "out of arguments"
2458 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2461 msgid "Macro loop detected."
2462 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2464 #: keymap.c:701 keymap.c:709
2465 msgid "Key is not bound."
2466 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2470 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2471 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2474 msgid "push: too many arguments"
2475 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2479 msgid "%s: no such menu"
2480 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2483 msgid "null key sequence"
2484 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2487 msgid "bind: too many arguments"
2488 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2492 msgid "%s: no such function in map"
2493 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2496 msgid "macro: empty key sequence"
2497 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2500 msgid "macro: too many arguments"
2501 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2504 msgid "exec: no arguments"
2505 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2509 msgid "%s: no such function"
2510 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2513 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2514 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2518 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2519 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2522 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2523 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
2525 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2526 msgid "Out of memory!"
2527 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
2531 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2532 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2534 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2535 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n"
2539 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2540 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2541 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2542 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2544 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2545 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2546 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2547 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2548 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2549 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2554 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2555 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2556 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2557 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2558 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2559 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2560 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2561 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2563 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2564 "and suggestions.\n"
2566 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2567 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2568 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2569 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2570 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2571 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2572 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2573 "Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2575 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
2580 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2581 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2582 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2583 " (at your option) any later version.\n"
2585 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2586 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2587 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2588 " GNU General Public License for more details.\n"
2590 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2591 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
2592 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
2593 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
2595 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
2596 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
2597 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
2598 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
2602 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2603 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2604 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2607 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
2608 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
2609 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2614 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2615 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2616 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2617 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
2618 "<addr> [...] < message\n"
2619 " mutt [<options>] -p\n"
2620 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2621 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2622 " mutt [<options>] -D\n"
2625 "ÚÁÐÕÓË: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2626 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2627 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2628 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] "
2629 "[--] <addr> [...] < message\n"
2630 " mutt [<options>] -p\n"
2631 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2632 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2633 " mutt [<options>] -D\n"
2639 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2640 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2641 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2642 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2643 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2646 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2647 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2648 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2649 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2650 " -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout"
2653 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2654 msgstr " -d <level>\tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0"
2658 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2659 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2660 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2661 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2662 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2663 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2664 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2665 " -p\t\trecall a postponed message"
2667 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2669 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2670 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2671 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
2672 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
2673 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2674 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2675 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2679 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2680 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2681 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2682 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2683 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2684 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2685 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2686 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2687 " -h\t\tthis help message"
2689 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2690 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2691 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2692 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2693 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2694 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2695 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2696 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2697 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2698 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2699 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2703 " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2704 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2706 " --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ '-'\n"
2707 "\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ"
2715 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2718 msgid "Error initializing terminal."
2719 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2723 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2724 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
2728 msgid "Debugging at level %d.\n"
2729 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
2732 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2733 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
2737 msgid "%s does not exist. Create it?"
2738 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
2742 msgid "Can't create %s: %s."
2743 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2746 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2747 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÓÓÙÌËÕ mailto:\n"
2750 msgid "No recipients specified.\n"
2751 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2755 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2756 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2759 msgid "No mailbox with new mail."
2760 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2763 msgid "No incoming mailboxes defined."
2764 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2767 msgid "Mailbox is empty."
2768 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2770 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643
2772 msgid "Reading %s..."
2773 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
2775 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2776 msgid "Mailbox is corrupt!"
2777 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2780 msgid "Mailbox was corrupted!"
2781 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2783 #: mbox.c:737 mbox.c:981
2784 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2785 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2788 msgid "Unable to lock mailbox!"
2789 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2791 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2792 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2793 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2796 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2797 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2799 #: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736
2801 msgid "Writing %s..."
2802 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
2805 msgid "Committing changes..."
2806 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2810 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2811 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
2814 msgid "Could not reopen mailbox!"
2815 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2818 msgid "Reopening mailbox..."
2819 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2823 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2826 msgid "Invalid index number."
2827 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2829 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2830 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052
2832 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2835 msgid "You cannot scroll down farther."
2836 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2839 msgid "You cannot scroll up farther."
2840 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2843 msgid "You are on the first page."
2844 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2847 msgid "You are on the last page."
2848 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2851 msgid "You are on the last entry."
2852 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2855 msgid "You are on the first entry."
2856 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2858 #: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2859 msgid "Search for: "
2862 #: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408
2863 msgid "Reverse search for: "
2864 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2866 #: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519
2868 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2871 msgid "No tagged entries."
2872 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2875 msgid "Search is not implemented for this menu."
2876 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2879 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2880 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2883 msgid "Tagging is not supported."
2884 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2888 msgid "Scanning %s..."
2889 msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÓÑ %s..."
2891 #: mh.c:1331 mh.c:1409
2892 msgid "Could not flush message to disk"
2893 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2896 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2897 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2900 msgid "Unknown SASL profile"
2901 msgstr "SASL: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ"
2904 msgid "Error allocating SASL connection"
2905 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2908 msgid "Error setting SASL security properties"
2909 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ó×ÏÊÓÔ× ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2912 msgid "Error setting SASL external security strength"
2913 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÒÏ×ÎÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2916 msgid "Error setting SASL external user name"
2917 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2919 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2921 msgid "Connection to %s closed"
2922 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2924 #: mutt_socket.c:300
2925 msgid "SSL is unavailable."
2926 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2928 #: mutt_socket.c:332
2929 msgid "Preconnect command failed."
2930 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2932 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2934 msgid "Error talking to %s (%s)"
2935 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2937 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2939 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2940 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2942 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2944 msgid "Looking up %s..."
2945 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2947 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2949 msgid "Could not find the host \"%s\""
2950 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2952 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2954 msgid "Connecting to %s..."
2955 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2957 #: mutt_socket.c:576
2959 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2960 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
2963 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2964 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2968 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2969 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
2973 msgid "%s has insecure permissions!"
2974 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
2977 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2978 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2982 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
2986 msgid "SSL failed: %s"
2987 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
2989 #: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
2990 #: mutt_ssl_gnutls.c:994
2991 msgid "Unable to get certificate from peer"
2992 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2996 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2997 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3003 #: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473
3005 msgid "[unable to calculate]"
3006 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3008 #: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496
3009 msgid "[invalid date]"
3010 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3013 msgid "Server certificate is not yet valid"
3014 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3017 msgid "Server certificate has expired"
3018 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3021 msgid "cannot get certificate subject"
3022 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ subject ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3025 msgid "cannot get certificate common name"
3026 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ common name ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3030 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3031 msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ %s"
3035 msgid "Certificate host check failed: %s"
3036 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÈÏÓÔÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ: %s"
3038 #: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732
3039 msgid "This certificate belongs to:"
3040 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3042 #: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771
3043 msgid "This certificate was issued by:"
3044 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3046 #: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810
3048 msgid "This certificate is valid"
3049 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3051 #: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813
3056 #: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817
3063 msgid "Fingerprint: %s"
3064 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3066 #: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854
3068 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3069 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ %d ÉÚ %d × ÃÅÐÏÞËÅ)"
3071 #: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863
3072 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3073 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3075 #: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864
3079 #: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868
3080 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3081 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3083 #: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869
3087 #: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918
3088 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3089 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3091 #: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923
3092 msgid "Certificate saved"
3093 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3095 #: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3096 msgid "Error: no TLS socket open"
3097 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ"
3099 #: mutt_ssl_gnutls.c:292
3100 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3101 msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3103 #: mutt_ssl_gnutls.c:356
3105 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3106 msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)"
3108 #: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3109 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3110 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls"
3112 #: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3113 msgid "Error processing certificate data"
3114 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3116 #: mutt_ssl_gnutls.c:703
3117 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3120 #: mutt_ssl_gnutls.c:822
3122 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3123 msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3125 #: mutt_ssl_gnutls.c:825
3127 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3128 msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3130 #: mutt_ssl_gnutls.c:830
3131 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3132 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3134 #: mutt_ssl_gnutls.c:835
3135 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3136 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË"
3138 #: mutt_ssl_gnutls.c:840
3139 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3140 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ"
3142 #: mutt_ssl_gnutls.c:845
3143 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3144 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ"
3146 #: mutt_ssl_gnutls.c:850
3147 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3148 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎ CA"
3150 #: mutt_ssl_gnutls.c:956
3152 msgid "Certificate verification error (%s)"
3153 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)"
3155 #: mutt_ssl_gnutls.c:965
3156 msgid "Certificate is not X.509"
3157 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509"
3161 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3162 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó \"%s\"..."
3164 #: mutt_tunnel.c:139
3166 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3167 msgstr "ôÕÎÎÅÌØ Ë %s ×ÅÒÎÕÌ ÏÛÉÂËÕ %d (%s)"
3169 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3171 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3172 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s"
3175 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3176 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3183 msgid "File is a directory, save under it?"
3184 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3187 msgid "File under directory: "
3188 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3191 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3192 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3199 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3200 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3204 msgid "Append messages to %s?"
3205 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3209 msgid "%s is not a mailbox!"
3210 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3214 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3215 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3219 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3220 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3223 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3224 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3228 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3229 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3232 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3233 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3237 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3238 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3242 msgid "Couldn't lock %s\n"
3243 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3247 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3248 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
3252 msgid "Move read messages to %s?"
3253 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3255 #: mx.c:848 mx.c:1106
3257 msgid "Purge %d deleted message?"
3258 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3260 #: mx.c:848 mx.c:1106
3262 msgid "Purge %d deleted messages?"
3263 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3267 msgid "Moving read messages to %s..."
3268 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3270 #: mx.c:929 mx.c:1097
3271 msgid "Mailbox is unchanged."
3272 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3276 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3277 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3279 #: mx.c:970 mx.c:1151
3281 msgid "%d kept, %d deleted."
3282 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3286 msgid " Press '%s' to toggle write"
3287 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3290 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3291 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3295 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3296 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3299 msgid "Mailbox checkpointed."
3300 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3303 msgid "Can't write message"
3304 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3307 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3308 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3319 msgid "View Attachm."
3326 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3327 #: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252
3328 msgid "Bottom of message is shown."
3329 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3331 #: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964
3332 msgid "Top of message is shown."
3333 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3336 msgid "Help is currently being shown."
3337 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3340 msgid "No more quoted text."
3341 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3344 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3345 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3348 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3349 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3353 msgid "Error in expression: %s"
3354 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3358 msgid "Empty expression"
3359 msgstr "ðÕÓÔÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
3363 msgid "Invalid day of month: %s"
3364 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3368 msgid "Invalid month: %s"
3369 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3371 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3374 msgid "Invalid relative date: %s"
3375 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3378 msgid "error in expression"
3379 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3381 #: pattern.c:801 pattern.c:947
3383 msgid "error in pattern at: %s"
3384 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3388 msgid "mismatched brackets: %s"
3389 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3393 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3394 msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂÒÁÚÃÁ"
3398 msgid "%c: not supported in this mode"
3399 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3403 msgid "missing parameter"
3404 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3408 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3409 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3412 msgid "empty pattern"
3413 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3417 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3418 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3420 #: pattern.c:1291 pattern.c:1427
3421 msgid "Compiling search pattern..."
3422 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3425 msgid "Executing command on matching messages..."
3426 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3429 msgid "No messages matched criteria."
3430 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3433 msgid "Searching..."
3437 msgid "Search hit bottom without finding match"
3438 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3441 msgid "Search hit top without finding match"
3442 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3445 msgid "Search interrupted."
3446 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3449 msgid "Enter PGP passphrase:"
3450 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3453 msgid "PGP passphrase forgotten."
3454 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3457 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3458 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3460 #: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865
3462 "[-- End of PGP output --]\n"
3465 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3468 #: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000
3469 msgid "Could not decrypt PGP message"
3470 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3472 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3473 #: pgp.c:477 pgp.c:996
3474 msgid "PGP message successfully decrypted."
3475 msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ."
3478 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3480 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3484 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3487 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3491 msgid "Decryption failed"
3492 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
3495 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3496 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3499 msgid "Can't invoke PGP"
3500 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3504 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3505 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3513 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
3520 msgid "Fetching PGP key..."
3521 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3524 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3526 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3530 msgid "PGP keys matching <%s>."
3531 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3535 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3536 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3538 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3539 msgid "Can't open /dev/null"
3540 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3543 msgid "Please enter the key ID: "
3544 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3549 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3551 #: pop.c:101 pop_lib.c:207
3553 msgid "Command TOP is not supported by server."
3554 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3557 msgid "Can't write header to temporary file!"
3558 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3560 #: pop.c:267 pop_lib.c:209
3562 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3563 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3567 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3569 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
3571 #: pop.c:402 pop.c:785
3573 msgid "%s is an invalid POP path"
3574 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3577 msgid "Fetching list of messages..."
3578 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3581 msgid "Can't write message to temporary file!"
3582 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3585 msgid "Marking messages deleted..."
3586 msgstr "ðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
3588 #: pop.c:740 pop.c:805
3589 msgid "Checking for new messages..."
3590 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3593 msgid "POP host is not defined."
3594 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3597 msgid "No new mail in POP mailbox."
3598 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3601 msgid "Delete messages from server?"
3602 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3606 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3607 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3610 msgid "Error while writing mailbox!"
3611 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3615 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3616 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3618 #: pop.c:911 pop_lib.c:375
3619 msgid "Server closed connection!"
3620 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3623 msgid "Authenticating (SASL)..."
3624 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3627 msgid "POP timestamp is invalid!"
3628 msgstr "APOP: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ"
3631 msgid "Authenticating (APOP)..."
3632 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3635 msgid "APOP authentication failed."
3636 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3640 msgid "Command USER is not supported by server."
3641 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3645 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3646 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ SMTP URL: %s"
3649 msgid "Unable to leave messages on server."
3650 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3654 msgid "Error connecting to server: %s"
3655 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3658 msgid "Closing connection to POP server..."
3659 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3662 msgid "Verifying message indexes..."
3663 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3666 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3667 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3670 msgid "Postponed Messages"
3671 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3673 #: postpone.c:244 postpone.c:253
3674 msgid "No postponed messages."
3675 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3677 #: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3678 msgid "Illegal crypto header"
3679 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ crypto-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3682 msgid "Illegal S/MIME header"
3683 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3686 msgid "Decrypting message..."
3687 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3690 msgid "Decryption failed."
3691 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3695 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3699 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3706 msgid "Waiting for response..."
3707 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3709 #: query.c:246 query.c:274
3710 msgid "Query command not defined."
3711 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3719 #: query.c:313 query.c:338
3723 #: query.c:321 query.c:347
3726 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3730 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3738 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3740 #: recvattach.c:478 recvattach.c:569
3741 msgid "Attachment saved."
3742 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3746 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3747 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3750 msgid "Attachment filtered."
3751 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3754 msgid "Filter through: "
3755 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3759 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3763 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3764 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3767 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3768 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3771 msgid "Print attachment?"
3772 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3775 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3776 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3778 #: recvattach.c:1011
3782 #: recvattach.c:1047
3783 msgid "There are no subparts to show!"
3784 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3786 #: recvattach.c:1108
3787 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3788 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3790 #: recvattach.c:1116
3791 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3792 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3794 #: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152
3795 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3796 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
3799 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3800 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3802 #: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3803 msgid "Warning: message contains no From: header"
3807 msgid "Error bouncing message!"
3808 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3811 msgid "Error bouncing messages!"
3812 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3816 msgid "Can't open temporary file %s."
3817 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
3820 msgid "Forward as attachments?"
3821 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3824 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3826 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3829 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3830 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3832 #: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3834 msgid "Can't create %s."
3835 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3838 msgid "Can't find any tagged messages."
3839 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3841 #: recvcmd.c:773 send.c:738
3842 msgid "No mailing lists found!"
3843 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
3846 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3848 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3867 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3868 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3871 msgid "Select a remailer chain."
3872 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3876 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3877 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3881 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3882 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3885 msgid "The remailer chain is already empty."
3886 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3889 msgid "You already have the first chain element selected."
3890 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3893 msgid "You already have the last chain element selected."
3894 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3897 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3898 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3902 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3903 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3907 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3908 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3911 msgid "Error sending message."
3912 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3916 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3917 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
3920 msgid "No mailcap path specified"
3921 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
3925 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3926 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3929 msgid "score: too few arguments"
3930 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3933 msgid "score: too many arguments"
3934 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3937 msgid "Error: score: invalid number"
3941 msgid "No subject, abort?"
3942 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
3945 msgid "No subject, aborting."
3946 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
3948 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3949 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3950 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3951 #. * provides a way to do that.
3955 msgid "Reply to %s%s?"
3956 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3960 msgid "Follow-up to %s%s?"
3961 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3963 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3964 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3967 msgid "No tagged messages are visible!"
3968 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
3971 msgid "Include message in reply?"
3972 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
3975 msgid "Including quoted message..."
3976 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
3979 msgid "Could not include all requested messages!"
3980 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3983 msgid "Forward as attachment?"
3984 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3987 msgid "Preparing forwarded message..."
3988 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3990 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3991 #. * are any postponed messages first.
3994 msgid "Recall postponed message?"
3995 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3998 msgid "Edit forwarded message?"
3999 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4002 msgid "Abort unmodified message?"
4003 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
4006 msgid "Aborted unmodified message."
4007 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
4010 msgid "Message postponed."
4011 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
4014 msgid "No recipients are specified!"
4015 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
4018 msgid "No recipients were specified."
4019 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
4022 msgid "No subject, abort sending?"
4023 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
4026 msgid "No subject specified."
4027 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
4029 #: send.c:1666 smtp.c:185
4030 msgid "Sending message..."
4031 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
4033 #. check to see if the user wants copies of all attachments
4036 msgid "Save attachments in Fcc?"
4037 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
4040 msgid "Could not send the message."
4041 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
4045 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
4048 msgid "Sending in background."
4049 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
4052 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4053 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4057 msgid "%s no longer exists!"
4058 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4062 msgid "%s isn't a regular file."
4063 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4067 msgid "Could not open %s"
4068 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4072 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4073 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4076 msgid "Output of the delivery process"
4077 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4081 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4082 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4086 msgid "%s... Exiting.\n"
4087 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4089 #: signal.c:46 signal.c:49
4091 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4092 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4096 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4097 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4100 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4101 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4105 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4109 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4113 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4117 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4121 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4125 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4129 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
4132 msgid "Enter keyID: "
4133 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4137 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4138 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4140 #: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4142 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4143 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4145 #: smime.c:544 smime.c:614
4147 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4148 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4150 #: smime.c:547 smime.c:617
4152 msgid "Use ID %s for %s ?"
4153 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4157 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4158 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4162 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4163 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4165 #: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4166 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4167 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4171 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4175 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4177 #. fatal error while trying to encrypt message
4179 msgid "No output from OpenSSL.."
4180 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4183 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4184 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4187 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4188 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4191 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4192 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4195 msgid "No output from OpenSSL..."
4196 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4198 #: smime.c:1648 smime.c:1773
4200 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4203 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4206 #: smime.c:1732 smime.c:1743
4207 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4208 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4211 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4212 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4215 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4216 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4221 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4224 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4229 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4232 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4236 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4238 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
4244 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4246 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4247 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)ÏÔËÁÚ? "
4254 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4255 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
4262 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4263 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4270 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4271 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4279 msgid "SMTP session failed: %s"
4280 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: %s"
4284 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4285 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4288 msgid "No from address given"
4289 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4292 msgid "SMTP session failed: read error"
4293 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
4296 msgid "SMTP session failed: write error"
4297 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
4300 msgid "Invalid server response"
4305 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4306 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ SMTP URL: %s"
4309 msgid "SMTP server does not support authentication"
4310 msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
4313 msgid "Interactive SMTP authentication not supported"
4317 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4318 msgstr "SMTP ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ SASL"
4322 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4323 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ, ÐÒÏÂÕÅÍ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÍÅÔÏÄ"
4326 msgid "SASL authentication failed"
4327 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
4330 msgid "Sorting mailbox..."
4331 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4334 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4335 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4338 msgid "(no mailbox)"
4339 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4342 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4343 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4346 msgid "Parent message is not available."
4347 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4349 #: ../keymap_alldefs.h:5
4350 msgid "null operation"
4351 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
4353 #: ../keymap_alldefs.h:6
4354 msgid "end of conditional execution (noop)"
4355 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
4357 #: ../keymap_alldefs.h:7
4358 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4359 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4361 #: ../keymap_alldefs.h:8
4362 msgid "view attachment as text"
4363 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
4365 #: ../keymap_alldefs.h:9
4366 msgid "Toggle display of subparts"
4367 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
4369 #: ../keymap_alldefs.h:10
4370 msgid "move to the bottom of the page"
4371 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4373 #: ../keymap_alldefs.h:11
4374 msgid "remail a message to another user"
4375 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
4377 #: ../keymap_alldefs.h:12
4378 msgid "select a new file in this directory"
4379 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
4381 #: ../keymap_alldefs.h:13
4383 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
4385 #: ../keymap_alldefs.h:14
4386 msgid "display the currently selected file's name"
4387 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
4389 #: ../keymap_alldefs.h:15
4390 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4391 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4393 #: ../keymap_alldefs.h:16
4394 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4395 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4397 #: ../keymap_alldefs.h:17
4398 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4400 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
4403 #: ../keymap_alldefs.h:18
4404 msgid "list mailboxes with new mail"
4405 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
4407 #: ../keymap_alldefs.h:19
4408 msgid "change directories"
4409 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
4411 #: ../keymap_alldefs.h:20
4412 msgid "check mailboxes for new mail"
4413 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
4415 #: ../keymap_alldefs.h:21
4416 msgid "attach file(s) to this message"
4417 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4419 #: ../keymap_alldefs.h:22
4420 msgid "attach message(s) to this message"
4421 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4423 #: ../keymap_alldefs.h:23
4424 msgid "edit the BCC list"
4425 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
4427 #: ../keymap_alldefs.h:24
4428 msgid "edit the CC list"
4429 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
4431 #: ../keymap_alldefs.h:25
4432 msgid "edit attachment description"
4433 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4435 #: ../keymap_alldefs.h:26
4436 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4437 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4439 #: ../keymap_alldefs.h:27
4440 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4441 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4443 #: ../keymap_alldefs.h:28
4444 msgid "edit the file to be attached"
4445 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4447 #: ../keymap_alldefs.h:29
4448 msgid "edit the from field"
4449 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
4451 #: ../keymap_alldefs.h:30
4452 msgid "edit the message with headers"
4453 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4455 #: ../keymap_alldefs.h:31
4456 msgid "edit the message"
4457 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4459 #: ../keymap_alldefs.h:32
4460 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4461 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4463 #: ../keymap_alldefs.h:33
4464 msgid "edit the Reply-To field"
4465 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
4467 #: ../keymap_alldefs.h:34
4468 msgid "edit the subject of this message"
4469 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4471 #: ../keymap_alldefs.h:35
4472 msgid "edit the TO list"
4473 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
4475 #: ../keymap_alldefs.h:36
4476 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4477 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4479 #: ../keymap_alldefs.h:37
4480 msgid "edit attachment content type"
4481 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
4483 #: ../keymap_alldefs.h:38
4484 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4485 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4487 #: ../keymap_alldefs.h:39
4488 msgid "run ispell on the message"
4489 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
4491 #: ../keymap_alldefs.h:40
4492 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4493 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4495 #: ../keymap_alldefs.h:41
4496 msgid "toggle recoding of this attachment"
4497 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4499 #: ../keymap_alldefs.h:42
4500 msgid "save this message to send later"
4501 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
4503 #: ../keymap_alldefs.h:43
4504 msgid "rename/move an attached file"
4505 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4507 #: ../keymap_alldefs.h:44
4508 msgid "send the message"
4509 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4511 #: ../keymap_alldefs.h:45
4512 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4513 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
4515 #: ../keymap_alldefs.h:46
4516 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4517 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
4519 #: ../keymap_alldefs.h:47
4520 msgid "update an attachment's encoding info"
4521 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4523 #: ../keymap_alldefs.h:48
4524 msgid "write the message to a folder"
4525 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
4527 #: ../keymap_alldefs.h:49
4528 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4529 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
4531 #: ../keymap_alldefs.h:50
4532 msgid "create an alias from a message sender"
4533 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4535 #: ../keymap_alldefs.h:51
4536 msgid "move entry to bottom of screen"
4537 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
4539 #: ../keymap_alldefs.h:52
4540 msgid "move entry to middle of screen"
4541 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
4543 #: ../keymap_alldefs.h:53
4544 msgid "move entry to top of screen"
4545 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
4547 #: ../keymap_alldefs.h:54
4548 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4549 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
4551 #: ../keymap_alldefs.h:55
4552 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4553 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
4555 #: ../keymap_alldefs.h:56
4556 msgid "delete the current entry"
4557 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4559 #: ../keymap_alldefs.h:57
4560 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4561 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4563 #: ../keymap_alldefs.h:58
4564 msgid "delete all messages in subthread"
4565 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4567 #: ../keymap_alldefs.h:59
4568 msgid "delete all messages in thread"
4569 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4571 #: ../keymap_alldefs.h:60
4572 msgid "display full address of sender"
4573 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4575 #: ../keymap_alldefs.h:61
4576 msgid "display message and toggle header weeding"
4577 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4579 #: ../keymap_alldefs.h:62
4580 msgid "display a message"
4581 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4583 #: ../keymap_alldefs.h:63
4584 msgid "edit the raw message"
4585 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4587 #: ../keymap_alldefs.h:64
4588 msgid "delete the char in front of the cursor"
4589 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4591 #: ../keymap_alldefs.h:65
4592 msgid "move the cursor one character to the left"
4593 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
4595 #: ../keymap_alldefs.h:66
4596 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4597 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
4599 #: ../keymap_alldefs.h:67
4600 msgid "jump to the beginning of the line"
4601 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
4603 #: ../keymap_alldefs.h:68
4604 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4605 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
4607 #: ../keymap_alldefs.h:69
4608 msgid "complete filename or alias"
4609 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
4611 #: ../keymap_alldefs.h:70
4612 msgid "complete address with query"
4613 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
4615 #: ../keymap_alldefs.h:71
4616 msgid "delete the char under the cursor"
4617 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4619 #: ../keymap_alldefs.h:72
4620 msgid "jump to the end of the line"
4621 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
4623 #: ../keymap_alldefs.h:73
4624 msgid "move the cursor one character to the right"
4625 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4627 #: ../keymap_alldefs.h:74
4628 msgid "move the cursor to the end of the word"
4629 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
4631 #: ../keymap_alldefs.h:75
4632 msgid "scroll down through the history list"
4633 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
4635 #: ../keymap_alldefs.h:76
4636 msgid "scroll up through the history list"
4637 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
4639 #: ../keymap_alldefs.h:77
4640 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4641 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
4643 #: ../keymap_alldefs.h:78
4644 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4645 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
4647 #: ../keymap_alldefs.h:79
4648 msgid "delete all chars on the line"
4649 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
4651 #: ../keymap_alldefs.h:80
4652 msgid "delete the word in front of the cursor"
4653 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4655 #: ../keymap_alldefs.h:81
4656 msgid "quote the next typed key"
4657 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
4659 #: ../keymap_alldefs.h:82
4660 msgid "transpose character under cursor with previous"
4661 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
4663 #: ../keymap_alldefs.h:83
4664 msgid "capitalize the word"
4666 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
4668 #: ../keymap_alldefs.h:84
4669 msgid "convert the word to lower case"
4670 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4672 #: ../keymap_alldefs.h:85
4673 msgid "convert the word to upper case"
4674 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4676 #: ../keymap_alldefs.h:86
4677 msgid "enter a muttrc command"
4678 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4680 #: ../keymap_alldefs.h:87
4681 msgid "enter a file mask"
4682 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
4684 #: ../keymap_alldefs.h:88
4685 msgid "exit this menu"
4686 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4688 #: ../keymap_alldefs.h:89
4689 msgid "filter attachment through a shell command"
4690 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4692 #: ../keymap_alldefs.h:90
4693 msgid "move to the first entry"
4694 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4696 #: ../keymap_alldefs.h:91
4697 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4698 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4700 #: ../keymap_alldefs.h:92
4701 msgid "forward a message with comments"
4702 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
4704 #: ../keymap_alldefs.h:93
4705 msgid "select the current entry"
4706 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4708 #: ../keymap_alldefs.h:94
4709 msgid "reply to all recipients"
4710 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4712 #: ../keymap_alldefs.h:95
4713 msgid "scroll down 1/2 page"
4714 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
4716 #: ../keymap_alldefs.h:96
4717 msgid "scroll up 1/2 page"
4718 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
4720 #: ../keymap_alldefs.h:97
4724 #: ../keymap_alldefs.h:98
4725 msgid "jump to an index number"
4726 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
4728 #: ../keymap_alldefs.h:99
4729 msgid "move to the last entry"
4730 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
4732 #: ../keymap_alldefs.h:100
4733 msgid "reply to specified mailing list"
4734 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
4736 #: ../keymap_alldefs.h:101
4737 msgid "execute a macro"
4738 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
4740 #: ../keymap_alldefs.h:102
4741 msgid "compose a new mail message"
4742 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4744 #: ../keymap_alldefs.h:103
4745 msgid "break the thread in two"
4746 msgstr "ÒÅÚÄÅÌÉÔØ ÄÉËÕÓÓÉÀ ÎÁ Ä×Å ÞÁÓÔÉ"
4748 #: ../keymap_alldefs.h:104
4749 msgid "open a different folder"
4750 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
4752 #: ../keymap_alldefs.h:105
4753 msgid "open a different folder in read only mode"
4754 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
4756 #: ../keymap_alldefs.h:106
4757 msgid "clear a status flag from a message"
4758 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
4760 #: ../keymap_alldefs.h:107
4761 msgid "delete messages matching a pattern"
4762 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4764 #: ../keymap_alldefs.h:108
4765 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4766 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4768 #: ../keymap_alldefs.h:109
4769 msgid "retrieve mail from POP server"
4770 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4772 #: ../keymap_alldefs.h:110
4773 msgid "move to the first message"
4774 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4776 #: ../keymap_alldefs.h:111
4777 msgid "move to the last message"
4778 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4780 #: ../keymap_alldefs.h:112
4781 msgid "show only messages matching a pattern"
4782 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4784 #: ../keymap_alldefs.h:113
4785 msgid "link tagged message to the current one"
4786 msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ"
4788 #: ../keymap_alldefs.h:114
4789 msgid "open next mailbox with new mail"
4790 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
4792 #: ../keymap_alldefs.h:115
4793 msgid "jump to the next new message"
4794 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4796 #: ../keymap_alldefs.h:116
4797 msgid "jump to the next new or unread message"
4798 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4800 #: ../keymap_alldefs.h:117
4801 msgid "jump to the next subthread"
4802 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4804 #: ../keymap_alldefs.h:118
4805 msgid "jump to the next thread"
4806 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4808 #: ../keymap_alldefs.h:119
4809 msgid "move to the next undeleted message"
4810 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4812 #: ../keymap_alldefs.h:120
4813 msgid "jump to the next unread message"
4814 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4816 #: ../keymap_alldefs.h:121
4817 msgid "jump to parent message in thread"
4818 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4820 #: ../keymap_alldefs.h:122
4821 msgid "jump to previous thread"
4822 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4824 #: ../keymap_alldefs.h:123
4825 msgid "jump to previous subthread"
4826 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4828 #: ../keymap_alldefs.h:124
4829 msgid "move to the previous undeleted message"
4830 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4832 #: ../keymap_alldefs.h:125
4833 msgid "jump to the previous new message"
4834 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4836 #: ../keymap_alldefs.h:126
4837 msgid "jump to the previous new or unread message"
4838 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4840 #: ../keymap_alldefs.h:127
4841 msgid "jump to the previous unread message"
4842 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4844 #: ../keymap_alldefs.h:128
4845 msgid "mark the current thread as read"
4846 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
4848 #: ../keymap_alldefs.h:129
4849 msgid "mark the current subthread as read"
4850 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
4852 #: ../keymap_alldefs.h:130
4853 msgid "set a status flag on a message"
4854 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4856 #: ../keymap_alldefs.h:131
4857 msgid "save changes to mailbox"
4858 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4860 #: ../keymap_alldefs.h:132
4861 msgid "tag messages matching a pattern"
4862 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4864 #: ../keymap_alldefs.h:133
4865 msgid "undelete messages matching a pattern"
4866 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4868 #: ../keymap_alldefs.h:134
4869 msgid "untag messages matching a pattern"
4870 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4872 #: ../keymap_alldefs.h:135
4873 msgid "move to the middle of the page"
4874 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4876 #: ../keymap_alldefs.h:136
4877 msgid "move to the next entry"
4878 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4880 #: ../keymap_alldefs.h:137
4881 msgid "scroll down one line"
4882 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
4884 #: ../keymap_alldefs.h:138
4885 msgid "move to the next page"
4886 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4888 #: ../keymap_alldefs.h:139
4889 msgid "jump to the bottom of the message"
4890 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4892 #: ../keymap_alldefs.h:140
4893 msgid "toggle display of quoted text"
4894 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
4896 #: ../keymap_alldefs.h:141
4897 msgid "skip beyond quoted text"
4898 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
4900 #: ../keymap_alldefs.h:142
4901 msgid "jump to the top of the message"
4902 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4904 #: ../keymap_alldefs.h:143
4905 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4906 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4908 #: ../keymap_alldefs.h:144
4909 msgid "move to the previous entry"
4910 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4912 #: ../keymap_alldefs.h:145
4913 msgid "scroll up one line"
4914 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
4916 #: ../keymap_alldefs.h:146
4917 msgid "move to the previous page"
4918 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4920 #: ../keymap_alldefs.h:147
4921 msgid "print the current entry"
4922 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4924 #: ../keymap_alldefs.h:148
4925 msgid "query external program for addresses"
4926 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
4928 #: ../keymap_alldefs.h:149
4929 msgid "append new query results to current results"
4930 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
4932 #: ../keymap_alldefs.h:150
4933 msgid "save changes to mailbox and quit"
4934 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
4936 #: ../keymap_alldefs.h:151
4937 msgid "recall a postponed message"
4938 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4940 #: ../keymap_alldefs.h:152
4941 msgid "clear and redraw the screen"
4942 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
4944 #: ../keymap_alldefs.h:153
4946 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
4948 #: ../keymap_alldefs.h:154
4949 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4950 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4952 #: ../keymap_alldefs.h:155
4953 msgid "reply to a message"
4954 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4956 #: ../keymap_alldefs.h:156
4957 msgid "use the current message as a template for a new one"
4958 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
4960 #: ../keymap_alldefs.h:157
4962 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
4963 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
4965 #: ../keymap_alldefs.h:158
4966 msgid "search for a regular expression"
4967 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4969 #: ../keymap_alldefs.h:159
4970 msgid "search backwards for a regular expression"
4971 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4973 #: ../keymap_alldefs.h:160
4974 msgid "search for next match"
4975 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
4977 #: ../keymap_alldefs.h:161
4978 msgid "search for next match in opposite direction"
4979 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
4981 #: ../keymap_alldefs.h:162
4982 msgid "toggle search pattern coloring"
4983 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
4985 #: ../keymap_alldefs.h:163
4986 msgid "invoke a command in a subshell"
4987 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
4989 #: ../keymap_alldefs.h:164
4990 msgid "sort messages"
4991 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4993 #: ../keymap_alldefs.h:165
4994 msgid "sort messages in reverse order"
4995 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
4997 #: ../keymap_alldefs.h:166
4998 msgid "tag the current entry"
4999 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5001 #: ../keymap_alldefs.h:167
5002 msgid "apply next function to tagged messages"
5003 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
5005 #: ../keymap_alldefs.h:168
5006 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5007 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
5009 #: ../keymap_alldefs.h:169
5010 msgid "tag the current subthread"
5011 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5013 #: ../keymap_alldefs.h:170
5014 msgid "tag the current thread"
5015 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5017 #: ../keymap_alldefs.h:171
5018 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5019 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5021 #: ../keymap_alldefs.h:172
5022 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5023 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5025 #: ../keymap_alldefs.h:173
5026 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5028 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
5031 #: ../keymap_alldefs.h:174
5032 msgid "move to the top of the page"
5033 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
5035 #: ../keymap_alldefs.h:175
5036 msgid "undelete the current entry"
5037 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5039 #: ../keymap_alldefs.h:176
5040 msgid "undelete all messages in thread"
5041 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5043 #: ../keymap_alldefs.h:177
5044 msgid "undelete all messages in subthread"
5045 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5047 #: ../keymap_alldefs.h:178
5048 msgid "show the Mutt version number and date"
5049 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
5051 #: ../keymap_alldefs.h:179
5052 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5053 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
5055 #: ../keymap_alldefs.h:180
5056 msgid "show MIME attachments"
5057 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
5059 #: ../keymap_alldefs.h:181
5060 msgid "display the keycode for a key press"
5061 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
5063 #: ../keymap_alldefs.h:182
5064 msgid "show currently active limit pattern"
5065 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
5067 #: ../keymap_alldefs.h:183
5068 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5069 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5071 #: ../keymap_alldefs.h:184
5072 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5073 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5075 #: ../keymap_alldefs.h:185
5076 msgid "attach a PGP public key"
5077 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5079 #: ../keymap_alldefs.h:186
5080 msgid "show PGP options"
5081 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
5083 #: ../keymap_alldefs.h:187
5084 msgid "mail a PGP public key"
5085 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5087 #: ../keymap_alldefs.h:188
5088 msgid "verify a PGP public key"
5089 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5091 #: ../keymap_alldefs.h:189
5092 msgid "view the key's user id"
5093 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
5095 #: ../keymap_alldefs.h:190
5096 msgid "check for classic PGP"
5097 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
5099 #: ../keymap_alldefs.h:191
5100 msgid "Accept the chain constructed"
5101 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
5103 #: ../keymap_alldefs.h:192
5104 msgid "Append a remailer to the chain"
5105 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
5107 #: ../keymap_alldefs.h:193
5108 msgid "Insert a remailer into the chain"
5109 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
5111 #: ../keymap_alldefs.h:194
5112 msgid "Delete a remailer from the chain"
5113 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
5115 #: ../keymap_alldefs.h:195
5116 msgid "Select the previous element of the chain"
5117 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
5119 #: ../keymap_alldefs.h:196
5120 msgid "Select the next element of the chain"
5121 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
5123 #: ../keymap_alldefs.h:197
5124 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5125 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
5127 #: ../keymap_alldefs.h:198
5128 msgid "make decrypted copy and delete"
5129 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
5131 #: ../keymap_alldefs.h:199
5132 msgid "make decrypted copy"
5133 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
5135 #: ../keymap_alldefs.h:200
5136 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5137 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
5139 #: ../keymap_alldefs.h:201
5140 msgid "extract supported public keys"
5141 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
5143 #: ../keymap_alldefs.h:202
5144 msgid "show S/MIME options"
5145 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
5147 #~ msgid "No search pattern."
5148 #~ msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
5150 #~ msgid "Reverse search: "
5151 #~ msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "