1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.18\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-05-19 12:56+0300\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
38 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
42 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
51 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
52 #: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
53 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
58 msgid "You have no aliases!"
59 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
71 msgid "You already have an alias defined with that name!"
72 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
75 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
76 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
82 #: alias.c:307 send.c:206
84 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
88 msgid "Personal name: "
93 msgid "[%s = %s] Accept?"
94 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
96 #: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
97 #: recvattach.c:480 recvattach.c:510
98 msgid "Save to file: "
99 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
102 msgid "Error reading alias file"
103 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×"
107 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
110 msgid "Error seeking in alias file"
111 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÆÁÊÌÅ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×"
113 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
114 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
115 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
117 #. For now, editing requires a file, no piping
120 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
121 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
123 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
126 msgid "Error running \"%s\"!"
127 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
130 msgid "Failure to open file to parse headers."
131 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
134 msgid "Failure to open file to strip headers."
135 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
138 msgid "Failure to rename file."
139 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
143 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
144 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
146 #. For now, editing requires a file, no piping
149 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
151 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
155 msgid "No mailcap edit entry for %s"
156 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
159 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
160 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
163 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
164 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
167 msgid "Cannot create filter"
168 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
170 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
171 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
172 msgid "Can't create filter"
173 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
177 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
180 msgid "I don't know how to print that!"
181 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
191 #: browser.c:383 browser.c:1023
193 msgid "%s is not a directory."
194 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
198 msgid "Mailboxes [%d]"
199 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
203 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
204 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
208 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
209 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
212 msgid "Can't attach a directory!"
213 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
215 #: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
216 msgid "No files match the file mask"
217 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
220 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
221 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
224 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
226 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
229 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
230 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
233 msgid "Cannot delete root folder"
234 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
238 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
239 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
242 msgid "Mailbox deleted."
243 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
246 msgid "Mailbox not deleted."
247 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
253 #: browser.c:1011 browser.c:1085
254 msgid "Error scanning directory."
255 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
259 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
262 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
263 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
266 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
267 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
274 msgid "New file name: "
275 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
278 msgid "Can't view a directory"
279 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
282 msgid "Error trying to view file"
283 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
287 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
291 msgid "%s: color not supported by term"
292 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
296 msgid "%s: no such color"
297 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
299 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
301 msgid "%s: no such object"
302 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
306 msgid "%s: command valid only for index object"
307 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
311 msgid "%s: too few arguments"
312 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
315 msgid "Missing arguments."
316 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
318 #: color.c:606 color.c:617
319 msgid "color: too few arguments"
320 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
323 msgid "mono: too few arguments"
324 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
328 msgid "%s: no such attribute"
329 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
331 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
332 msgid "too few arguments"
333 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
335 #: color.c:709 hook.c:83
336 msgid "too many arguments"
337 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
340 msgid "default colors not supported"
341 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
343 #. find out whether or not the verify signature
345 msgid "Verify PGP signature?"
346 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
348 #: commands.c:115 mbox.c:754
349 msgid "Could not create temporary file!"
350 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
353 msgid "Cannot create display filter"
354 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
357 msgid "Could not copy message"
358 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
361 msgid "S/MIME signature successfully verified."
362 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
365 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
366 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
368 #: commands.c:194 commands.c:205
369 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
370 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
373 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
374 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
377 msgid "PGP signature successfully verified."
378 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
381 msgid "PGP signature could NOT be verified."
382 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
388 #: commands.c:250 recvcmd.c:143
389 msgid "Bounce message to: "
390 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
392 #: commands.c:252 recvcmd.c:145
393 msgid "Bounce tagged messages to: "
394 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
396 #: commands.c:267 recvcmd.c:154
397 msgid "Error parsing address!"
398 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
400 #: commands.c:275 recvcmd.c:162
402 msgid "Bad IDN: '%s'"
403 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
405 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
407 msgid "Bounce message to %s"
408 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
410 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
412 msgid "Bounce messages to %s"
413 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
415 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
416 msgid "Message not bounced."
417 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
419 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
420 msgid "Messages not bounced."
421 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
423 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
424 msgid "Message bounced."
425 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
427 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
428 msgid "Messages bounced."
429 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
431 #: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
432 msgid "Can't create filter process"
433 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
436 msgid "Pipe to command: "
437 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
440 msgid "No printing command has been defined."
441 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
444 msgid "Print message?"
445 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
448 msgid "Print tagged messages?"
449 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
452 msgid "Message printed"
453 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
456 msgid "Messages printed"
457 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
460 msgid "Message could not be printed"
461 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
464 msgid "Messages could not be printed"
465 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
469 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
472 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
477 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
480 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
488 msgid "Shell command: "
493 msgid "Decode-save%s to mailbox"
494 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
498 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
499 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
503 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
504 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
508 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
509 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
513 msgid "Save%s to mailbox"
514 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
518 msgid "Copy%s to mailbox"
519 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
527 msgid "Copying to %s..."
528 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
532 msgid "Convert to %s upon sending?"
533 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
537 msgid "Content-Type changed to %s."
538 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
542 msgid "Character set changed to %s; %s."
543 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
546 msgid "not converting"
547 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
551 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
554 msgid "There are no attachments."
555 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
561 #: compose.c:90 remailer.c:488
565 #: compose.c:94 compose.c:667
567 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
574 msgid "Sign, Encrypt"
575 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
587 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
597 #: compose.c:155 compose.c:159
599 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
601 #: compose.c:155 compose.c:159
603 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
606 msgid "Encrypt with: "
607 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
611 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
612 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
616 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
617 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
620 msgid "-- Attachments"
625 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
626 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
629 msgid "You may not delete the only attachment."
630 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
632 #: compose.c:600 send.c:1560
634 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
635 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
638 msgid "Attaching selected files..."
639 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
643 msgid "Unable to attach %s!"
644 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
647 msgid "Open mailbox to attach message from"
648 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
651 msgid "No messages in that folder."
652 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
655 msgid "Tag the messages you want to attach!"
656 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
659 msgid "Unable to attach!"
660 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
663 msgid "Recoding only affects text attachments."
664 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
667 msgid "The current attachment won't be converted."
668 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
671 msgid "The current attachment will be converted."
672 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
675 msgid "Invalid encoding."
676 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
679 msgid "Save a copy of this message?"
680 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
684 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
686 #: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
688 msgid "Can't stat %s: %s"
689 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
693 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
696 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
697 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
701 msgid "Unknown Content-Type %s"
702 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
706 msgid "Can't create file %s"
707 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
710 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
711 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
714 msgid "Postpone this message?"
715 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
718 msgid "Write message to mailbox"
719 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
723 msgid "Writing message to %s ..."
724 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
727 msgid "Message written."
728 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
731 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
732 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
735 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
736 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
740 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
741 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ gpgme ËÏÎÔÅËÓÔÁ: %s\n"
745 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
746 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ CMS ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
750 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
751 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n"
753 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
755 msgid "error allocating data object: %s\n"
756 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
760 msgid "error rewinding data object: %s\n"
761 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
763 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
765 msgid "error reading data object: %s\n"
766 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
770 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
771 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s': %s\n"
775 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
776 msgstr "ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
780 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
781 msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s'\n"
785 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
786 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s': %s\n"
790 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
791 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ Ë ÐÏÄÐÉÓÉ: %s\n"
795 msgid "error encrypting data: %s\n"
796 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
800 msgid "error signing data: %s\n"
801 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
803 #: crypt-gpgme.c:1065
804 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
805 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n"
807 #: crypt-gpgme.c:1074
808 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
809 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: "
811 #: crypt-gpgme.c:1080
812 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
814 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n"
816 #: crypt-gpgme.c:1096
817 msgid "Warning: The signature expired at: "
818 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: "
820 #: crypt-gpgme.c:1102
821 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
822 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n"
824 #: crypt-gpgme.c:1107
825 msgid "The CRL is not available\n"
826 msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
828 #: crypt-gpgme.c:1113
829 msgid "Available CRL is too old\n"
830 msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n"
832 #: crypt-gpgme.c:1118
833 msgid "A policy requirement was not met\n"
834 msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n"
836 #: crypt-gpgme.c:1127
837 msgid "A system error occurred"
838 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
840 #: crypt-gpgme.c:1161
841 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
842 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: PKA ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓÕ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ:"
844 #: crypt-gpgme.c:1168
845 msgid "PKA verified signer's address is: "
846 msgstr "áÄÒÅÓ, ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ PKA: "
848 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
849 msgid "Fingerprint: "
850 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: "
852 #: crypt-gpgme.c:1245
854 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
857 "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
860 #: crypt-gpgme.c:1252
861 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
862 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
864 #: crypt-gpgme.c:1256
866 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
869 "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
872 #: crypt-gpgme.c:1286
876 #: crypt-gpgme.c:1297
881 #: crypt-gpgme.c:1362
882 msgid "Error getting key information: "
883 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
885 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
886 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
887 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
889 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
891 msgid "Good signature from:"
892 msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: "
894 #: crypt-gpgme.c:1376
896 msgid "*BAD* signature from:"
897 msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: "
899 #: crypt-gpgme.c:1392
901 msgid "Problem signature from:"
902 msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: "
904 #: crypt-gpgme.c:1393
909 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
910 #. such an attack by separating the meta information from the
912 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
913 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
914 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
916 #: crypt-gpgme.c:1448
918 msgid "Error: verification failed: %s\n"
919 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n"
921 #: crypt-gpgme.c:1497
923 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
924 msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n"
926 #: crypt-gpgme.c:1519
927 msgid "*** End Notation ***\n"
928 msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n"
930 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
932 "[-- End signature information --]\n"
935 "[-- ëÏÎÅà ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
938 #: crypt-gpgme.c:1622
941 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
944 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n"
947 #: crypt-gpgme.c:2082
949 msgid "Error extracting key data!\n"
950 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
952 #: crypt-gpgme.c:2265
954 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
955 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n"
957 #: crypt-gpgme.c:2313
958 msgid "Error: copy data failed\n"
959 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
961 #: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
963 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
966 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
969 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
970 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
971 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
973 #: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
975 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
978 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
981 #: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
982 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
983 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
985 #: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
986 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
987 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
989 #: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
990 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
991 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
993 #: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
995 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
998 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1001 #: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
1003 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1006 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1009 #: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
1010 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1011 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1013 #: crypt-gpgme.c:2448
1015 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1018 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1021 #: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
1023 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1026 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1029 #: crypt-gpgme.c:2471
1030 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1031 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1033 #: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1034 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1035 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1037 #: crypt-gpgme.c:2514
1039 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1042 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1045 #: crypt-gpgme.c:2515
1047 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1050 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1053 #: crypt-gpgme.c:2545
1054 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1055 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1057 #: crypt-gpgme.c:2546
1058 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1059 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1061 #: crypt-gpgme.c:3139
1062 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1063 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
1065 #: crypt-gpgme.c:3141
1066 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1068 "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
1070 #: crypt-gpgme.c:3146
1071 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1072 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)"
1074 #: crypt-gpgme.c:3225
1075 msgid " aka ......: "
1076 msgstr " aka ......: "
1078 #: crypt-gpgme.c:3225
1079 msgid "Name ......: "
1080 msgstr "éÍÑ .......: "
1082 #: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1084 msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]"
1086 #: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1088 msgid "Valid From : %s\n"
1089 msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n"
1091 #: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1093 msgid "Valid To ..: %s\n"
1094 msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n"
1096 #: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1098 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1099 msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n"
1101 #: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1103 msgid "Key Usage .: "
1104 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
1106 #: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1110 #: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
1111 #: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1115 #: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1119 #: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1120 msgid "certification"
1121 msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
1123 #: crypt-gpgme.c:3331
1125 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1126 msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n"
1128 #: crypt-gpgme.c:3339
1130 msgid "Issued By .: "
1131 msgstr "éÚÄÁÎ .....: "
1133 #. display only the short keyID
1134 #: crypt-gpgme.c:3358
1136 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1137 msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s"
1139 #: crypt-gpgme.c:3362
1143 #: crypt-gpgme.c:3372
1145 msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]"
1147 #: crypt-gpgme.c:3377
1151 #: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1152 msgid "Can't create temporary file"
1153 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1155 #: crypt-gpgme.c:3464
1156 msgid "Collecting data..."
1157 msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
1159 #: crypt-gpgme.c:3490
1161 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1162 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n"
1164 #: crypt-gpgme.c:3500
1165 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1166 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n"
1168 #: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1170 msgid "Key ID: 0x%s"
1171 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1173 #: crypt-gpgme.c:3594
1175 msgid "gpgme_new failed: %s"
1176 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s"
1178 #: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1180 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1181 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s"
1183 #: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1185 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1186 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s"
1188 #: crypt-gpgme.c:3795
1189 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1190 msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
1192 #: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1197 #. __STRCAT_CHECKED__
1198 #: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1202 #. __STRCAT_CHECKED__
1203 #: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1205 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1207 #: crypt-gpgme.c:3845
1208 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1209 msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1211 #: crypt-gpgme.c:3847
1212 msgid "PGP keys matching"
1213 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1215 #: crypt-gpgme.c:3849
1216 msgid "S/MIME keys matching"
1217 msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1219 #: crypt-gpgme.c:3851
1220 msgid "keys matching"
1221 msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
1223 #: crypt-gpgme.c:3854
1228 #: crypt-gpgme.c:3856
1233 #: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1234 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1235 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1237 #: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1238 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1239 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1241 #: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1242 msgid "ID has undefined validity."
1243 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1245 #: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1246 msgid "ID is not valid."
1247 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1249 #: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1250 msgid "ID is only marginally valid."
1251 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1253 #: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1255 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1256 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1258 #: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1260 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1261 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1263 #: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1265 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1266 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1268 #: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1270 msgid "Enter keyID for %s: "
1271 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1273 #: crypt-gpgme.c:4365
1276 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1279 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
1281 #: crypt-gpgme.c:4393
1282 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1284 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
1286 #: crypt-gpgme.c:4394
1290 #: crypt-gpgme.c:4397
1291 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1293 "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
1295 #: crypt-gpgme.c:4398
1300 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1302 #: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
1304 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1306 #: crypt-gpgme.c:4511
1307 msgid "Failed to verify sender"
1308 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1310 #: crypt-gpgme.c:4514
1311 msgid "Failed to figure out sender"
1312 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1316 msgid " (current time: %c)"
1317 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
1321 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1322 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
1325 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1326 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
1328 #. they really want to send it inline... go for it
1329 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1330 msgid "Invoking PGP..."
1331 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
1333 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1335 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1337 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
1341 #: crypt.c:157 send.c:1512
1342 msgid "Mail not sent."
1343 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1346 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1347 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
1349 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1350 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1351 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
1353 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1354 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1355 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
1359 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1362 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1368 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1371 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
1377 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1380 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
1383 #. Now display the signed body
1386 "[-- The following data is signed --]\n"
1389 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1394 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1397 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
1403 "[-- End of signed data --]\n"
1406 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1409 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1410 msgstr "ïÐÃÉÑ \"crypt_use_gpgme\" ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GPGME ÎÅ ÓÏÂÒÁÎÁ."
1413 msgid "Invoking S/MIME..."
1414 msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..."
1424 #. restore blocking operation
1427 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1429 #: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1430 msgid "unknown error"
1431 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1434 msgid "Press any key to continue..."
1435 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1438 msgid " ('?' for list): "
1439 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1441 #: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1442 msgid "No mailbox is open."
1443 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1446 msgid "There are no messages."
1447 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1449 #: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1450 msgid "Mailbox is read-only."
1451 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1453 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1454 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1455 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1458 msgid "No visible messages."
1459 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1461 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1463 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1464 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ %s: ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ACL"
1467 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1469 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1472 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1473 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1476 msgid "Changes to folder will not be written."
1477 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1483 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1487 #: curs_main.c:409 query.c:49
1491 #: curs_main.c:410 pager.c:1487
1500 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1502 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1505 msgid "New mail in this mailbox."
1506 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1509 msgid "Mailbox was externally modified."
1510 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1513 msgid "No tagged messages."
1514 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1516 #: curs_main.c:659 menu.c:921
1517 msgid "Nothing to do."
1518 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1521 msgid "Jump to message: "
1522 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1525 msgid "Argument must be a message number."
1526 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1529 msgid "That message is not visible."
1530 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1533 msgid "Invalid message number."
1534 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1536 #: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1537 msgid "delete message(s)"
1538 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1541 msgid "Delete messages matching: "
1542 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1545 msgid "No limit pattern is in effect."
1546 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1548 #. i18n: ask for a limit to apply
1552 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1555 msgid "Limit to messages matching: "
1556 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1559 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1560 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"all\" ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1564 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1567 msgid "Tag messages matching: "
1568 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1570 #: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1571 msgid "undelete message(s)"
1572 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1575 msgid "Undelete messages matching: "
1576 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1579 msgid "Untag messages matching: "
1580 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1583 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1584 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1587 msgid "Open mailbox"
1588 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1591 msgid "No mailboxes have new mail"
1592 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
1594 #: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1596 msgid "%s is not a mailbox."
1597 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1600 msgid "Exit Mutt without saving?"
1601 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1603 #: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
1604 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1605 msgid "Threading is not enabled."
1606 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1609 msgid "Thread broken"
1610 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ"
1613 msgid "link threads"
1614 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1617 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1618 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1621 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1622 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ"
1625 msgid "Threads linked"
1626 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
1629 msgid "No thread linked"
1630 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
1632 #: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1633 msgid "You are on the last message."
1634 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1636 #: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1637 msgid "No undeleted messages."
1638 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1640 #: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1641 msgid "You are on the first message."
1642 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1644 #: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1645 msgid "Search wrapped to top."
1646 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1648 #: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1649 msgid "Search wrapped to bottom."
1650 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1653 msgid "No new messages"
1654 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1657 msgid "No unread messages"
1658 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1661 msgid " in this limited view"
1662 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1665 msgid "flag message"
1666 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1668 #: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1670 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'"
1673 msgid "No more threads."
1674 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1677 msgid "You are on the first thread."
1678 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1681 msgid "Thread contains unread messages."
1682 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1684 #: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1685 msgid "delete message"
1686 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1689 msgid "edit message"
1690 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1693 msgid "mark message(s) as read"
1694 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
1696 #: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1697 msgid "undelete message"
1698 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1701 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1702 #. * declared "static" (sigh)
1706 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1707 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1708 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1709 "~f messages\tinclude messages\n"
1710 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1711 "~h\t\tedit the message header\n"
1712 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1713 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1714 "~p\t\tprint the message\n"
1716 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1717 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1718 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1719 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1720 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1721 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1722 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1723 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1724 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1728 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1729 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1730 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1731 "~u\t\trecall the previous line\n"
1732 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1733 "~w file\t\twrite message to file\n"
1734 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1735 "~?\t\tthis message\n"
1736 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1738 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1739 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1740 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1741 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1742 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1743 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1744 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1745 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1746 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1750 msgid "%d: invalid message number.\n"
1751 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1754 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1755 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1758 msgid "No mailbox.\n"
1759 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1762 msgid "Message contains:\n"
1763 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1765 #: edit.c:397 edit.c:454
1766 msgid "(continue)\n"
1767 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1770 msgid "missing filename.\n"
1771 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1774 msgid "No lines in message.\n"
1775 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1779 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1780 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1784 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1785 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1789 msgid "could not create temporary folder: %s"
1790 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1794 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1795 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1799 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1800 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1803 msgid "Message file is empty!"
1804 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1807 msgid "Message not modified!"
1808 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1812 msgid "Can't open message file: %s"
1813 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1815 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1817 msgid "Can't append to folder: %s"
1818 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1822 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1823 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1827 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1831 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1834 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1836 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1841 msgid "[-- Attachment #%d"
1842 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1846 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1847 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1851 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1852 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
1856 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1857 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1861 msgid "Invoking autoview command: %s"
1862 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1866 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1867 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1869 #: handler.c:1327 handler.c:1348
1871 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1872 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1875 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1877 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1881 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1882 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1886 msgid "(size %s bytes) "
1887 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1890 msgid "has been deleted --]\n"
1891 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1895 msgid "[-- on %s --]\n"
1896 msgstr "[-- %s --]\n"
1900 msgid "[-- name: %s --]\n"
1901 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1903 #: handler.c:1440 handler.c:1456
1905 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1906 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1910 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1911 "[-- expired. --]\n"
1913 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1914 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1918 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1919 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1922 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1923 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1926 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1927 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1930 msgid "Unable to open temporary file!"
1931 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1935 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1936 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1940 msgid "(use '%s' to view this part)"
1941 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1944 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1945 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1949 msgid "%s: unable to attach file"
1950 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
1953 msgid "ERROR: please report this bug"
1954 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1958 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
1963 "Generic bindings:\n"
1967 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
1973 "Unbound functions:\n"
1977 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
1983 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
1985 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
1987 msgid "Bad history file format (line %d)"
1988 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÉÓÔÏÒÉÉ (ÓÔÒÏËÁ %d)"
1992 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1993 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
1997 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1998 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2002 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2003 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2005 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
2006 msgid "No authenticators available"
2007 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2009 #: imap/auth_anon.c:43
2010 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2011 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2013 #: imap/auth_anon.c:73
2014 msgid "Anonymous authentication failed."
2015 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2017 #: imap/auth_cram.c:48
2018 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2019 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2021 #: imap/auth_cram.c:128
2022 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2023 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2026 #: imap/auth_gss.c:144
2027 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2028 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2030 #: imap/auth_gss.c:309
2031 msgid "GSSAPI authentication failed."
2032 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2034 #: imap/auth_login.c:38
2035 msgid "LOGIN disabled on this server."
2036 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2038 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2039 msgid "Logging in..."
2040 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2042 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2043 msgid "Login failed."
2044 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2046 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
2048 msgid "Authenticating (%s)..."
2049 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2051 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2052 msgid "SASL authentication failed."
2053 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2055 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
2057 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2058 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2061 msgid "Getting folder list..."
2062 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2064 #: imap/browse.c:189
2065 msgid "No such folder"
2066 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2068 #: imap/browse.c:278
2069 msgid "Create mailbox: "
2070 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2072 #: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2073 msgid "Mailbox must have a name."
2074 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2076 #: imap/browse.c:291
2077 msgid "Mailbox created."
2078 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2080 #: imap/browse.c:322
2082 msgid "Rename mailbox %s to: "
2083 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2085 #: imap/browse.c:337
2087 msgid "Rename failed: %s"
2088 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2090 #: imap/browse.c:342
2091 msgid "Mailbox renamed."
2092 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2094 #: imap/command.c:448
2095 msgid "Mailbox closed"
2096 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2100 msgid "CREATE failed: %s"
2101 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
2105 msgid "Closing connection to %s..."
2106 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2108 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2110 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2112 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2115 #: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2116 msgid "Secure connection with TLS?"
2117 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2119 #: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2120 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2121 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2123 #: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2124 msgid "Encrypted connection unavailable"
2125 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
2129 msgid "Selecting %s..."
2130 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2133 msgid "Error opening mailbox"
2134 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2136 #: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2139 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2142 msgid "Expunge failed"
2143 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2147 msgid "Marking %d messages deleted..."
2148 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2152 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2153 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2156 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2157 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?"
2160 msgid "Error saving flags"
2161 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×"
2164 msgid "Expunging messages from server..."
2165 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2168 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2169 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2173 msgid "Header search without header name: %s"
2174 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
2177 msgid "Bad mailbox name"
2178 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2182 msgid "Subscribing to %s..."
2183 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2187 msgid "Unsubscribing from %s..."
2188 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2192 msgid "Subscribed to %s"
2193 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
2197 msgid "Unsubscribed from %s"
2198 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s"
2200 #. Unable to fetch headers for lower versions
2201 #: imap/message.c:98
2202 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2203 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2205 #: imap/message.c:108
2207 msgid "Could not create temporary file %s"
2208 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2210 #: imap/message.c:140
2211 msgid "Evaluating cache..."
2212 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..."
2214 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2215 msgid "Fetching message headers..."
2216 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
2218 #: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2219 msgid "Fetching message..."
2220 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2222 #: imap/message.c:474 pop.c:542
2223 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2225 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2227 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2228 #: imap/message.c:627
2229 msgid "Uploading message..."
2230 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2232 #: imap/message.c:798
2234 msgid "Copying %d messages to %s..."
2235 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2237 #: imap/message.c:802
2239 msgid "Copying message %d to %s..."
2240 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2244 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2246 #: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2248 msgid "Not available in this menu."
2249 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2253 msgid "Bad regexp: %s"
2254 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2258 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2259 msgstr "îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÛÁÂÌÏÎÁ ÓÐÁÍÁ"
2262 msgid "spam: no matching pattern"
2263 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2266 msgid "nospam: no matching pattern"
2267 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2270 msgid "Missing -rx or -addr."
2271 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ -rx ÉÌÉ -addr."
2275 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2276 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s'.\n"
2279 msgid "attachments: no disposition"
2280 msgstr "attachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
2283 msgid "attachments: invalid disposition"
2284 msgstr "attachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
2287 msgid "unattachments: no disposition"
2288 msgstr "unattachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
2291 msgid "unattachments: invalid disposition"
2292 msgstr "unattachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
2295 msgid "alias: no address"
2296 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2300 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2301 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2304 msgid "invalid header field"
2305 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2309 msgid "%s: unknown sorting method"
2310 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2314 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2315 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
2317 #: init.c:1754 init.c:1867
2319 msgid "%s: unknown variable"
2320 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2324 msgid "prefix is illegal with reset"
2325 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2329 msgid "value is illegal with reset"
2330 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2332 #: init.c:1805 init.c:1817
2334 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2335 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: set variable=yes|no"
2340 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2345 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
2349 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2350 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
2354 msgid "%s: invalid mailbox type"
2355 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2357 #: init.c:2095 init.c:2155
2359 msgid "%s: invalid value"
2360 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2364 msgid "%s: Unknown type."
2365 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2369 msgid "%s: unknown type"
2370 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2374 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2375 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2377 #. the muttrc source keyword
2380 msgid "source: errors in %s"
2381 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2385 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2386 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2390 msgid "source: error at %s"
2391 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2394 msgid "source: too many arguments"
2395 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2399 msgid "%s: unknown command"
2400 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2404 msgid "Error in command line: %s\n"
2405 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2408 msgid "unable to determine home directory"
2409 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2412 msgid "unable to determine username"
2413 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2416 msgid "-group: no group name"
2417 msgstr "-group: ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
2420 msgid "out of arguments"
2421 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2424 msgid "Macro loop detected."
2425 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2427 #: keymap.c:701 keymap.c:709
2428 msgid "Key is not bound."
2429 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2433 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2434 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2437 msgid "push: too many arguments"
2438 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2442 msgid "%s: no such menu"
2443 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2446 msgid "null key sequence"
2447 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2450 msgid "bind: too many arguments"
2451 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2455 msgid "%s: no such function in map"
2456 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2459 msgid "macro: empty key sequence"
2460 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2463 msgid "macro: too many arguments"
2464 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2467 msgid "exec: no arguments"
2468 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2472 msgid "%s: no such function"
2473 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2476 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2477 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2481 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2482 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2485 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2486 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
2488 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2489 msgid "Out of memory!"
2490 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
2494 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2495 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2497 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2498 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n"
2503 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2504 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2505 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2506 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2508 "Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2509 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2510 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2511 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2512 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2513 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2518 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2519 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2520 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2521 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2522 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2523 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2524 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2525 "Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2527 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2528 "and suggestions.\n"
2530 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2531 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2532 "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2533 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2534 "Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2535 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2536 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2538 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
2543 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2544 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2545 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2546 " (at your option) any later version.\n"
2548 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2549 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2550 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2551 " GNU General Public License for more details.\n"
2553 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2554 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
2555 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
2556 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
2558 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
2559 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
2560 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
2561 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
2565 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2566 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2567 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2570 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
2571 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
2572 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2578 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2579 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2580 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2581 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
2582 "<addr> [...] < message\n"
2583 " mutt [<options>] -p\n"
2584 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2585 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2586 " mutt [<options>] -D\n"
2589 "ÚÁÐÕÓË: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2590 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2591 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2592 " mutt [<options>] -p\n"
2593 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2594 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2595 " mutt [<options>] -D\n"
2601 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2602 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2603 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2604 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2605 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2608 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2609 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2610 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2611 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2612 " -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout"
2615 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2616 msgstr " -d <level>\tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0"
2620 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2621 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2622 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2623 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2624 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2625 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2626 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2627 " -p\t\trecall a postponed message"
2629 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2631 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2632 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2633 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
2634 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
2635 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2636 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2637 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2641 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2642 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2643 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2644 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2645 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2646 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2647 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2648 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2649 " -h\t\tthis help message"
2651 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2652 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2653 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2654 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2655 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2656 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2657 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2658 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2659 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2660 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2661 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2665 " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2666 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2668 " --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ '-'\n"
2669 "\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ"
2677 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2680 msgid "Error initializing terminal."
2681 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2685 msgid "Debugging at level %d.\n"
2686 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
2689 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2690 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
2694 msgid "%s does not exist. Create it?"
2695 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
2699 msgid "Can't create %s: %s."
2700 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2703 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2704 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÓÓÙÌËÕ mailto:\n"
2707 msgid "No recipients specified.\n"
2708 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2712 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2713 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2716 msgid "No mailbox with new mail."
2717 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2720 msgid "No incoming mailboxes defined."
2721 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2724 msgid "Mailbox is empty."
2725 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2727 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2729 msgid "Reading %s..."
2730 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
2732 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2733 msgid "Mailbox is corrupt!"
2734 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2737 msgid "Mailbox was corrupted!"
2738 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2740 #: mbox.c:719 mbox.c:976
2741 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2742 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2745 msgid "Unable to lock mailbox!"
2746 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2748 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2749 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2750 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2753 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2754 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2756 #: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
2758 msgid "Writing %s..."
2759 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
2761 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2762 #. * change/deleted message
2765 msgid "Committing changes..."
2766 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2770 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2771 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
2774 msgid "Could not reopen mailbox!"
2775 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2778 msgid "Reopening mailbox..."
2779 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2783 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2786 msgid "Invalid index number."
2787 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2789 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2790 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2792 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2795 msgid "You cannot scroll down farther."
2796 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2799 msgid "You cannot scroll up farther."
2800 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2803 msgid "You are on the first page."
2804 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2807 msgid "You are on the last page."
2808 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2811 msgid "You are on the last entry."
2812 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2815 msgid "You are on the first entry."
2816 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2818 #: menu.c:731 pattern.c:1404
2819 msgid "Search for: "
2822 #: menu.c:732 pattern.c:1405
2823 msgid "Reverse search for: "
2824 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2826 #: menu.c:746 pattern.c:1437
2827 msgid "No search pattern."
2828 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2830 #: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2832 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2835 msgid "No tagged entries."
2836 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2839 msgid "Search is not implemented for this menu."
2840 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2843 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2844 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2847 msgid "Tagging is not supported."
2848 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2852 msgid "Scanning %s..."
2853 msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÓÑ %s..."
2855 #: mh.c:1314 mh.c:1392
2857 msgid "Could not flush message to disk"
2858 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
2861 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2862 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2865 msgid "Unknown SASL profile"
2866 msgstr "SASL: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ"
2869 msgid "Error allocating SASL connection"
2870 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2873 msgid "Error setting SASL security properties"
2874 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ó×ÏÊÓÔ× ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2877 msgid "Error setting SASL external security strength"
2878 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÒÏ×ÎÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2881 msgid "Error setting SASL external user name"
2882 msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2884 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2886 msgid "Connection to %s closed"
2887 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2889 #: mutt_socket.c:300
2890 msgid "SSL is unavailable."
2891 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2893 #: mutt_socket.c:332
2894 msgid "Preconnect command failed."
2895 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2897 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2899 msgid "Error talking to %s (%s)"
2900 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2902 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2904 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2905 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2907 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2909 msgid "Looking up %s..."
2910 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2912 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2914 msgid "Could not find the host \"%s\""
2915 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2917 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2919 msgid "Connecting to %s..."
2920 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2922 #: mutt_socket.c:576
2924 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2925 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
2928 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2929 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2933 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2934 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
2938 msgid "%s has insecure permissions!"
2939 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
2942 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2943 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2947 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
2951 msgid "SSL failed: %s"
2952 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
2954 #: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
2955 #: mutt_ssl_gnutls.c:912
2956 msgid "Unable to get certificate from peer"
2957 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2961 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2962 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
2968 #: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
2970 msgid "[unable to calculate]"
2971 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
2973 #: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
2974 msgid "[invalid date]"
2975 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
2978 msgid "Server certificate is not yet valid"
2979 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
2982 msgid "Server certificate has expired"
2983 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
2987 msgid "cannot get certificate subject"
2988 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2992 msgid "cannot get certificate common name"
2993 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2997 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
2998 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
3002 msgid "Certificate host check failed: %s"
3003 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3005 #: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3006 msgid "This certificate belongs to:"
3007 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3009 #: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3010 msgid "This certificate was issued by:"
3011 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3013 #: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3015 msgid "This certificate is valid"
3016 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3018 #: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3023 #: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3030 msgid "Fingerprint: %s"
3031 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3033 #: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
3035 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3038 #: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3039 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3040 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3042 #: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3046 #: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3047 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3048 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3050 #: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3054 #: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3055 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3056 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3058 #: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3059 msgid "Certificate saved"
3060 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3062 #: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3063 msgid "Error: no TLS socket open"
3064 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ"
3066 #: mutt_ssl_gnutls.c:276
3067 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3068 msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3070 #: mutt_ssl_gnutls.c:340
3072 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3073 msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)"
3075 #: mutt_ssl_gnutls.c:567
3076 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3077 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls"
3079 #: mutt_ssl_gnutls.c:574
3080 msgid "Error processing certificate data"
3081 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3083 #: mutt_ssl_gnutls.c:754
3085 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3086 msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3088 #: mutt_ssl_gnutls.c:757
3090 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3091 msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3093 #: mutt_ssl_gnutls.c:762
3094 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3095 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3097 #: mutt_ssl_gnutls.c:767
3098 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3099 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË"
3101 #: mutt_ssl_gnutls.c:772
3102 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3103 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ"
3105 #: mutt_ssl_gnutls.c:777
3106 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3107 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ"
3109 #: mutt_ssl_gnutls.c:782
3110 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3111 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎ CA"
3113 #: mutt_ssl_gnutls.c:895
3115 msgid "Certificate verification error (%s)"
3116 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)"
3118 #: mutt_ssl_gnutls.c:904
3119 msgid "Certificate is not X.509"
3120 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509"
3124 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3125 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó \"%s\"..."
3127 #: mutt_tunnel.c:139
3129 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3130 msgstr "ôÕÎÎÅÌØ Ë %s ×ÅÒÎÕÌ ÏÛÉÂËÕ %d (%s)"
3132 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3134 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3135 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s"
3138 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3139 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3146 msgid "File is a directory, save under it?"
3147 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3150 msgid "File under directory: "
3151 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3154 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3155 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3162 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3163 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3167 msgid "Append messages to %s?"
3168 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3172 msgid "%s is not a mailbox!"
3173 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3177 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3178 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3182 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3183 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3187 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3191 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3192 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3195 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3196 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3200 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3201 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3205 msgid "Couldn't lock %s\n"
3206 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3210 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3211 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
3215 msgid "Move read messages to %s?"
3216 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3218 #: mx.c:878 mx.c:1130
3220 msgid "Purge %d deleted message?"
3221 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3223 #: mx.c:878 mx.c:1130
3225 msgid "Purge %d deleted messages?"
3226 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3230 msgid "Moving read messages to %s..."
3231 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3233 #: mx.c:957 mx.c:1121
3234 msgid "Mailbox is unchanged."
3235 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3239 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3240 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3242 #: mx.c:996 mx.c:1170
3244 msgid "%d kept, %d deleted."
3245 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3249 msgid " Press '%s' to toggle write"
3250 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3253 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3254 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3258 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3259 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3262 msgid "Mailbox checkpointed."
3263 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3266 msgid "Can't write message"
3267 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3270 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3271 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3282 msgid "View Attachm."
3289 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3290 #: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3291 msgid "Bottom of message is shown."
3292 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3294 #: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3295 msgid "Top of message is shown."
3296 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3299 msgid "Reverse search: "
3300 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3307 msgid "Help is currently being shown."
3308 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3311 msgid "No more quoted text."
3312 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3315 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3316 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3319 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3320 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3324 msgid "Error in expression: %s"
3325 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3329 msgid "Empty expression"
3330 msgstr "ðÕÓÔÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
3334 msgid "Invalid day of month: %s"
3335 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3339 msgid "Invalid month: %s"
3340 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3342 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3345 msgid "Invalid relative date: %s"
3346 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3349 msgid "error in expression"
3350 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3352 #: pattern.c:799 pattern.c:945
3354 msgid "error in pattern at: %s"
3355 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3359 msgid "mismatched brackets: %s"
3360 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3364 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3365 msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂÒÁÚÃÁ"
3369 msgid "%c: not supported in this mode"
3370 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3374 msgid "missing parameter"
3375 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3379 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3380 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3383 msgid "empty pattern"
3384 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3388 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3389 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3391 #: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3392 msgid "Compiling search pattern..."
3393 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3396 msgid "Executing command on matching messages..."
3397 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3400 msgid "No messages matched criteria."
3401 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3404 msgid "Searching..."
3408 msgid "Search hit bottom without finding match"
3409 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3412 msgid "Search hit top without finding match"
3413 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3416 msgid "Search interrupted."
3417 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3420 msgid "Enter PGP passphrase:"
3421 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3424 msgid "PGP passphrase forgotten."
3425 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3428 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3429 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3431 #: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
3433 "[-- End of PGP output --]\n"
3436 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3439 #: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
3440 msgid "Could not decrypt PGP message"
3441 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3443 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3444 #: pgp.c:461 pgp.c:978
3445 msgid "PGP message successfully decrypted."
3446 msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ."
3449 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3451 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3455 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3458 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3462 msgid "Decryption failed"
3463 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
3466 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3467 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3470 msgid "Can't invoke PGP"
3471 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3475 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3476 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3484 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
3491 msgid "Fetching PGP key..."
3492 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3497 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3501 msgid "PGP keys matching <%s>."
3502 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3506 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3507 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3509 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3510 msgid "Can't open /dev/null"
3511 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3514 msgid "Please enter the key ID: "
3515 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3520 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3522 #: pop.c:101 pop_lib.c:201
3524 msgid "Command TOP is not supported by server."
3525 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3528 msgid "Can't write header to temporary file!"
3529 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3531 #: pop.c:267 pop_lib.c:203
3533 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3534 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3536 #: pop.c:391 pop.c:761
3538 msgid "%s is an invalid POP path"
3539 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3542 msgid "Fetching list of messages..."
3543 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3546 msgid "Can't write message to temporary file!"
3547 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3550 msgid "Marking messages deleted..."
3551 msgstr "ðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
3553 #: pop.c:716 pop.c:781
3554 msgid "Checking for new messages..."
3555 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3558 msgid "POP host is not defined."
3559 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3562 msgid "No new mail in POP mailbox."
3563 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3566 msgid "Delete messages from server?"
3567 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3571 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3572 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3575 msgid "Error while writing mailbox!"
3576 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3580 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3581 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3583 #: pop.c:887 pop_lib.c:369
3584 msgid "Server closed connection!"
3585 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3588 msgid "Authenticating (SASL)..."
3589 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3592 msgid "POP timestamp is invalid!"
3593 msgstr "APOP: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ"
3596 msgid "Authenticating (APOP)..."
3597 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3600 msgid "APOP authentication failed."
3601 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3605 msgid "Command USER is not supported by server."
3606 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3609 msgid "Unable to leave messages on server."
3610 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3614 msgid "Error connecting to server: %s"
3615 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3618 msgid "Closing connection to POP server..."
3619 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3622 msgid "Verifying message indexes..."
3623 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3626 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3627 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3630 msgid "Postponed Messages"
3631 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3633 #: postpone.c:244 postpone.c:253
3634 msgid "No postponed messages."
3635 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3637 #: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3638 msgid "Illegal crypto header"
3639 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ crypto-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3642 msgid "Illegal S/MIME header"
3643 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3646 msgid "Decrypting message..."
3647 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3650 msgid "Decryption failed."
3651 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3655 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3659 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3666 msgid "Waiting for response..."
3667 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3669 #: query.c:246 query.c:274
3670 msgid "Query command not defined."
3671 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3679 #: query.c:313 query.c:338
3683 #: query.c:321 query.c:347
3686 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3690 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3698 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3700 #: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3701 msgid "Attachment saved."
3702 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3706 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3707 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3710 msgid "Attachment filtered."
3711 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3714 msgid "Filter through: "
3715 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3719 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3723 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3724 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3727 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3728 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3731 msgid "Print attachment?"
3732 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3735 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3736 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3738 #: recvattach.c:1008
3742 #: recvattach.c:1044
3743 msgid "There are no subparts to show!"
3744 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3746 #: recvattach.c:1105
3747 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3748 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3750 #: recvattach.c:1113
3751 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3752 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3754 #: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3755 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3756 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
3759 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3760 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3763 msgid "Error bouncing message!"
3764 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3767 msgid "Error bouncing messages!"
3768 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3772 msgid "Can't open temporary file %s."
3773 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
3776 msgid "Forward as attachments?"
3777 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3780 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3782 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3785 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3786 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3788 #: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3790 msgid "Can't create %s."
3791 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3794 msgid "Can't find any tagged messages."
3795 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3797 #: recvcmd.c:745 send.c:727
3798 msgid "No mailing lists found!"
3799 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
3802 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3804 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3823 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3824 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3827 msgid "Select a remailer chain."
3828 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3832 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3833 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3837 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3838 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3841 msgid "The remailer chain is already empty."
3842 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3845 msgid "You already have the first chain element selected."
3846 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3849 msgid "You already have the last chain element selected."
3850 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3853 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3854 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3858 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3859 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3863 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3864 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3867 msgid "Error sending message."
3868 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3872 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3873 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
3876 msgid "No mailcap path specified"
3877 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
3881 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3882 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3885 msgid "score: too few arguments"
3886 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3889 msgid "score: too many arguments"
3890 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3893 msgid "No subject, abort?"
3894 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
3897 msgid "No subject, aborting."
3898 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
3900 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3901 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3902 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3903 #. * provides a way to do that.
3907 msgid "Reply to %s%s?"
3908 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3912 msgid "Follow-up to %s%s?"
3913 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3915 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3916 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3919 msgid "No tagged messages are visible!"
3920 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
3923 msgid "Include message in reply?"
3924 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
3927 msgid "Including quoted message..."
3928 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
3931 msgid "Could not include all requested messages!"
3932 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3935 msgid "Forward as attachment?"
3936 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3939 msgid "Preparing forwarded message..."
3940 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3942 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3943 #. * are any postponed messages first.
3946 msgid "Recall postponed message?"
3947 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3950 msgid "Edit forwarded message?"
3951 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3954 msgid "Abort unmodified message?"
3955 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
3958 msgid "Aborted unmodified message."
3959 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
3962 msgid "Message postponed."
3963 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
3966 msgid "No recipients are specified!"
3967 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
3970 msgid "No recipients were specified."
3971 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
3974 msgid "No subject, abort sending?"
3975 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
3978 msgid "No subject specified."
3979 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
3981 #: send.c:1635 smtp.c:161
3982 msgid "Sending message..."
3983 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
3986 msgid "Could not send the message."
3987 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
3991 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
3994 msgid "Sending in background."
3995 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
3998 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3999 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4003 msgid "%s no longer exists!"
4004 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4008 msgid "%s isn't a regular file."
4009 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4013 msgid "Could not open %s"
4014 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4018 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4019 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4022 msgid "Output of the delivery process"
4023 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4027 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4028 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4032 msgid "%s... Exiting.\n"
4033 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4035 #: signal.c:46 signal.c:49
4037 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4038 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4042 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4043 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4046 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4047 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4051 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4055 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4059 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4063 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4067 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4071 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4075 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
4078 msgid "Enter keyID: "
4079 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4083 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4084 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4086 #: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4088 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4089 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4091 #: smime.c:544 smime.c:614
4093 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4094 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4096 #: smime.c:547 smime.c:617
4098 msgid "Use ID %s for %s ?"
4099 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4103 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4104 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4108 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4109 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4111 #: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4112 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4113 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4117 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4121 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4123 #. fatal error while trying to encrypt message
4125 msgid "No output from OpenSSL.."
4126 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4129 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4130 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4133 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4134 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4137 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4138 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4141 msgid "No output from OpenSSL..."
4142 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4144 #: smime.c:1641 smime.c:1766
4146 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4149 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4152 #: smime.c:1725 smime.c:1736
4153 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4154 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4157 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4158 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4161 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4162 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4167 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4170 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4175 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4178 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4182 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4184 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
4190 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4192 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4193 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)ÏÔËÁÚ? "
4200 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4201 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
4208 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4209 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4216 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4217 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4225 msgid "SMTP session failed: %s"
4226 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: %s"
4230 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4231 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4234 msgid "No from address given"
4238 msgid "SMTP session failed: read error"
4239 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
4242 msgid "SMTP session failed: write error"
4243 msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
4247 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4248 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ SMTP URL: %s"
4251 msgid "SMTP server does not support authentication"
4252 msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
4255 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4256 msgstr "SMTP ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ SASL"
4260 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4261 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
4264 msgid "SASL authentication failed"
4265 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
4268 msgid "Sorting mailbox..."
4269 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4272 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4273 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4276 msgid "(no mailbox)"
4277 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4280 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4281 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4284 msgid "Parent message is not available."
4285 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4287 #: ../keymap_alldefs.h:5
4288 msgid "null operation"
4289 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
4291 #: ../keymap_alldefs.h:6
4292 msgid "end of conditional execution (noop)"
4293 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
4295 #: ../keymap_alldefs.h:7
4296 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4297 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4299 #: ../keymap_alldefs.h:8
4300 msgid "view attachment as text"
4301 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
4303 #: ../keymap_alldefs.h:9
4304 msgid "Toggle display of subparts"
4305 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
4307 #: ../keymap_alldefs.h:10
4308 msgid "move to the bottom of the page"
4309 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4311 #: ../keymap_alldefs.h:11
4312 msgid "remail a message to another user"
4313 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
4315 #: ../keymap_alldefs.h:12
4316 msgid "select a new file in this directory"
4317 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
4319 #: ../keymap_alldefs.h:13
4321 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
4323 #: ../keymap_alldefs.h:14
4324 msgid "display the currently selected file's name"
4325 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
4327 #: ../keymap_alldefs.h:15
4328 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4329 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4331 #: ../keymap_alldefs.h:16
4332 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4333 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4335 #: ../keymap_alldefs.h:17
4336 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4338 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
4341 #: ../keymap_alldefs.h:18
4342 msgid "list mailboxes with new mail"
4343 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
4345 #: ../keymap_alldefs.h:19
4346 msgid "change directories"
4347 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
4349 #: ../keymap_alldefs.h:20
4350 msgid "check mailboxes for new mail"
4351 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
4353 #: ../keymap_alldefs.h:21
4354 msgid "attach file(s) to this message"
4355 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4357 #: ../keymap_alldefs.h:22
4358 msgid "attach message(s) to this message"
4359 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4361 #: ../keymap_alldefs.h:23
4362 msgid "edit the BCC list"
4363 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
4365 #: ../keymap_alldefs.h:24
4366 msgid "edit the CC list"
4367 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
4369 #: ../keymap_alldefs.h:25
4370 msgid "edit attachment description"
4371 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4373 #: ../keymap_alldefs.h:26
4374 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4375 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4377 #: ../keymap_alldefs.h:27
4378 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4379 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4381 #: ../keymap_alldefs.h:28
4382 msgid "edit the file to be attached"
4383 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4385 #: ../keymap_alldefs.h:29
4386 msgid "edit the from field"
4387 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
4389 #: ../keymap_alldefs.h:30
4390 msgid "edit the message with headers"
4391 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4393 #: ../keymap_alldefs.h:31
4394 msgid "edit the message"
4395 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4397 #: ../keymap_alldefs.h:32
4398 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4399 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4401 #: ../keymap_alldefs.h:33
4402 msgid "edit the Reply-To field"
4403 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
4405 #: ../keymap_alldefs.h:34
4406 msgid "edit the subject of this message"
4407 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4409 #: ../keymap_alldefs.h:35
4410 msgid "edit the TO list"
4411 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
4413 #: ../keymap_alldefs.h:36
4414 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4415 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4417 #: ../keymap_alldefs.h:37
4418 msgid "edit attachment content type"
4419 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
4421 #: ../keymap_alldefs.h:38
4422 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4423 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4425 #: ../keymap_alldefs.h:39
4426 msgid "run ispell on the message"
4427 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
4429 #: ../keymap_alldefs.h:40
4430 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4431 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4433 #: ../keymap_alldefs.h:41
4434 msgid "toggle recoding of this attachment"
4435 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4437 #: ../keymap_alldefs.h:42
4438 msgid "save this message to send later"
4439 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
4441 #: ../keymap_alldefs.h:43
4442 msgid "rename/move an attached file"
4443 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4445 #: ../keymap_alldefs.h:44
4446 msgid "send the message"
4447 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4449 #: ../keymap_alldefs.h:45
4450 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4451 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
4453 #: ../keymap_alldefs.h:46
4454 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4455 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
4457 #: ../keymap_alldefs.h:47
4458 msgid "update an attachment's encoding info"
4459 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4461 #: ../keymap_alldefs.h:48
4462 msgid "write the message to a folder"
4463 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
4465 #: ../keymap_alldefs.h:49
4466 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4467 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
4469 #: ../keymap_alldefs.h:50
4470 msgid "create an alias from a message sender"
4471 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4473 #: ../keymap_alldefs.h:51
4474 msgid "move entry to bottom of screen"
4475 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
4477 #: ../keymap_alldefs.h:52
4478 msgid "move entry to middle of screen"
4479 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
4481 #: ../keymap_alldefs.h:53
4482 msgid "move entry to top of screen"
4483 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
4485 #: ../keymap_alldefs.h:54
4486 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4487 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
4489 #: ../keymap_alldefs.h:55
4490 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4491 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
4493 #: ../keymap_alldefs.h:56
4494 msgid "delete the current entry"
4495 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4497 #: ../keymap_alldefs.h:57
4498 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4499 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4501 #: ../keymap_alldefs.h:58
4502 msgid "delete all messages in subthread"
4503 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4505 #: ../keymap_alldefs.h:59
4506 msgid "delete all messages in thread"
4507 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4509 #: ../keymap_alldefs.h:60
4510 msgid "display full address of sender"
4511 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4513 #: ../keymap_alldefs.h:61
4514 msgid "display message and toggle header weeding"
4515 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4517 #: ../keymap_alldefs.h:62
4518 msgid "display a message"
4519 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4521 #: ../keymap_alldefs.h:63
4522 msgid "edit the raw message"
4523 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4525 #: ../keymap_alldefs.h:64
4526 msgid "delete the char in front of the cursor"
4527 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4529 #: ../keymap_alldefs.h:65
4530 msgid "move the cursor one character to the left"
4531 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
4533 #: ../keymap_alldefs.h:66
4534 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4535 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
4537 #: ../keymap_alldefs.h:67
4538 msgid "jump to the beginning of the line"
4539 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
4541 #: ../keymap_alldefs.h:68
4542 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4543 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
4545 #: ../keymap_alldefs.h:69
4546 msgid "complete filename or alias"
4547 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
4549 #: ../keymap_alldefs.h:70
4550 msgid "complete address with query"
4551 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
4553 #: ../keymap_alldefs.h:71
4554 msgid "delete the char under the cursor"
4555 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4557 #: ../keymap_alldefs.h:72
4558 msgid "jump to the end of the line"
4559 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
4561 #: ../keymap_alldefs.h:73
4562 msgid "move the cursor one character to the right"
4563 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4565 #: ../keymap_alldefs.h:74
4566 msgid "move the cursor to the end of the word"
4567 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
4569 #: ../keymap_alldefs.h:75
4570 msgid "scroll down through the history list"
4571 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
4573 #: ../keymap_alldefs.h:76
4574 msgid "scroll up through the history list"
4575 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
4577 #: ../keymap_alldefs.h:77
4578 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4579 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
4581 #: ../keymap_alldefs.h:78
4582 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4583 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
4585 #: ../keymap_alldefs.h:79
4586 msgid "delete all chars on the line"
4587 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
4589 #: ../keymap_alldefs.h:80
4590 msgid "delete the word in front of the cursor"
4591 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4593 #: ../keymap_alldefs.h:81
4594 msgid "quote the next typed key"
4595 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
4597 #: ../keymap_alldefs.h:82
4598 msgid "transpose character under cursor with previous"
4599 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
4601 #: ../keymap_alldefs.h:83
4602 msgid "capitalize the word"
4604 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
4606 #: ../keymap_alldefs.h:84
4607 msgid "convert the word to lower case"
4608 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4610 #: ../keymap_alldefs.h:85
4611 msgid "convert the word to upper case"
4612 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4614 #: ../keymap_alldefs.h:86
4615 msgid "enter a muttrc command"
4616 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4618 #: ../keymap_alldefs.h:87
4619 msgid "enter a file mask"
4620 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
4622 #: ../keymap_alldefs.h:88
4623 msgid "exit this menu"
4624 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4626 #: ../keymap_alldefs.h:89
4627 msgid "filter attachment through a shell command"
4628 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4630 #: ../keymap_alldefs.h:90
4631 msgid "move to the first entry"
4632 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4634 #: ../keymap_alldefs.h:91
4635 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4636 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4638 #: ../keymap_alldefs.h:92
4639 msgid "forward a message with comments"
4640 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
4642 #: ../keymap_alldefs.h:93
4643 msgid "select the current entry"
4644 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4646 #: ../keymap_alldefs.h:94
4647 msgid "reply to all recipients"
4648 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4650 #: ../keymap_alldefs.h:95
4651 msgid "scroll down 1/2 page"
4652 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
4654 #: ../keymap_alldefs.h:96
4655 msgid "scroll up 1/2 page"
4656 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
4658 #: ../keymap_alldefs.h:97
4662 #: ../keymap_alldefs.h:98
4663 msgid "jump to an index number"
4664 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
4666 #: ../keymap_alldefs.h:99
4667 msgid "move to the last entry"
4668 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
4670 #: ../keymap_alldefs.h:100
4671 msgid "reply to specified mailing list"
4672 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
4674 #: ../keymap_alldefs.h:101
4675 msgid "execute a macro"
4676 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
4678 #: ../keymap_alldefs.h:102
4679 msgid "compose a new mail message"
4680 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4682 #: ../keymap_alldefs.h:103
4683 msgid "break the thread in two"
4684 msgstr "ÒÅÚÄÅÌÉÔØ ÄÉËÕÓÓÉÀ ÎÁ Ä×Å ÞÁÓÔÉ"
4686 #: ../keymap_alldefs.h:104
4687 msgid "open a different folder"
4688 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
4690 #: ../keymap_alldefs.h:105
4691 msgid "open a different folder in read only mode"
4692 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
4694 #: ../keymap_alldefs.h:106
4695 msgid "clear a status flag from a message"
4696 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
4698 #: ../keymap_alldefs.h:107
4699 msgid "delete messages matching a pattern"
4700 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4702 #: ../keymap_alldefs.h:108
4703 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4704 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4706 #: ../keymap_alldefs.h:109
4707 msgid "retrieve mail from POP server"
4708 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4710 #: ../keymap_alldefs.h:110
4711 msgid "move to the first message"
4712 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4714 #: ../keymap_alldefs.h:111
4715 msgid "move to the last message"
4716 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4718 #: ../keymap_alldefs.h:112
4719 msgid "show only messages matching a pattern"
4720 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4722 #: ../keymap_alldefs.h:113
4723 msgid "link tagged message to the current one"
4724 msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ"
4726 #: ../keymap_alldefs.h:114
4727 msgid "open next mailbox with new mail"
4728 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
4730 #: ../keymap_alldefs.h:115
4731 msgid "jump to the next new message"
4732 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4734 #: ../keymap_alldefs.h:116
4735 msgid "jump to the next new or unread message"
4736 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4738 #: ../keymap_alldefs.h:117
4739 msgid "jump to the next subthread"
4740 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4742 #: ../keymap_alldefs.h:118
4743 msgid "jump to the next thread"
4744 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4746 #: ../keymap_alldefs.h:119
4747 msgid "move to the next undeleted message"
4748 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4750 #: ../keymap_alldefs.h:120
4751 msgid "jump to the next unread message"
4752 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4754 #: ../keymap_alldefs.h:121
4755 msgid "jump to parent message in thread"
4756 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4758 #: ../keymap_alldefs.h:122
4759 msgid "jump to previous thread"
4760 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4762 #: ../keymap_alldefs.h:123
4763 msgid "jump to previous subthread"
4764 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4766 #: ../keymap_alldefs.h:124
4767 msgid "move to the previous undeleted message"
4768 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4770 #: ../keymap_alldefs.h:125
4771 msgid "jump to the previous new message"
4772 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4774 #: ../keymap_alldefs.h:126
4775 msgid "jump to the previous new or unread message"
4776 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4778 #: ../keymap_alldefs.h:127
4779 msgid "jump to the previous unread message"
4780 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4782 #: ../keymap_alldefs.h:128
4783 msgid "mark the current thread as read"
4784 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
4786 #: ../keymap_alldefs.h:129
4787 msgid "mark the current subthread as read"
4788 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
4790 #: ../keymap_alldefs.h:130
4791 msgid "set a status flag on a message"
4792 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4794 #: ../keymap_alldefs.h:131
4795 msgid "save changes to mailbox"
4796 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4798 #: ../keymap_alldefs.h:132
4799 msgid "tag messages matching a pattern"
4800 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4802 #: ../keymap_alldefs.h:133
4803 msgid "undelete messages matching a pattern"
4804 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4806 #: ../keymap_alldefs.h:134
4807 msgid "untag messages matching a pattern"
4808 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4810 #: ../keymap_alldefs.h:135
4811 msgid "move to the middle of the page"
4812 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4814 #: ../keymap_alldefs.h:136
4815 msgid "move to the next entry"
4816 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4818 #: ../keymap_alldefs.h:137
4819 msgid "scroll down one line"
4820 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
4822 #: ../keymap_alldefs.h:138
4823 msgid "move to the next page"
4824 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4826 #: ../keymap_alldefs.h:139
4827 msgid "jump to the bottom of the message"
4828 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4830 #: ../keymap_alldefs.h:140
4831 msgid "toggle display of quoted text"
4832 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
4834 #: ../keymap_alldefs.h:141
4835 msgid "skip beyond quoted text"
4836 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
4838 #: ../keymap_alldefs.h:142
4839 msgid "jump to the top of the message"
4840 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4842 #: ../keymap_alldefs.h:143
4843 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4844 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4846 #: ../keymap_alldefs.h:144
4847 msgid "move to the previous entry"
4848 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4850 #: ../keymap_alldefs.h:145
4851 msgid "scroll up one line"
4852 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
4854 #: ../keymap_alldefs.h:146
4855 msgid "move to the previous page"
4856 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4858 #: ../keymap_alldefs.h:147
4859 msgid "print the current entry"
4860 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4862 #: ../keymap_alldefs.h:148
4863 msgid "query external program for addresses"
4864 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
4866 #: ../keymap_alldefs.h:149
4867 msgid "append new query results to current results"
4868 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
4870 #: ../keymap_alldefs.h:150
4871 msgid "save changes to mailbox and quit"
4872 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
4874 #: ../keymap_alldefs.h:151
4875 msgid "recall a postponed message"
4876 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4878 #: ../keymap_alldefs.h:152
4879 msgid "clear and redraw the screen"
4880 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
4882 #: ../keymap_alldefs.h:153
4884 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
4886 #: ../keymap_alldefs.h:154
4887 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4888 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4890 #: ../keymap_alldefs.h:155
4891 msgid "reply to a message"
4892 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4894 #: ../keymap_alldefs.h:156
4895 msgid "use the current message as a template for a new one"
4896 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
4898 #: ../keymap_alldefs.h:157
4899 msgid "save message/attachment to a file"
4900 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
4902 #: ../keymap_alldefs.h:158
4903 msgid "search for a regular expression"
4904 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4906 #: ../keymap_alldefs.h:159
4907 msgid "search backwards for a regular expression"
4908 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4910 #: ../keymap_alldefs.h:160
4911 msgid "search for next match"
4912 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
4914 #: ../keymap_alldefs.h:161
4915 msgid "search for next match in opposite direction"
4916 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
4918 #: ../keymap_alldefs.h:162
4919 msgid "toggle search pattern coloring"
4920 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
4922 #: ../keymap_alldefs.h:163
4923 msgid "invoke a command in a subshell"
4924 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
4926 #: ../keymap_alldefs.h:164
4927 msgid "sort messages"
4928 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4930 #: ../keymap_alldefs.h:165
4931 msgid "sort messages in reverse order"
4932 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
4934 #: ../keymap_alldefs.h:166
4935 msgid "tag the current entry"
4936 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4938 #: ../keymap_alldefs.h:167
4939 msgid "apply next function to tagged messages"
4940 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
4942 #: ../keymap_alldefs.h:168
4943 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
4944 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
4946 #: ../keymap_alldefs.h:169
4947 msgid "tag the current subthread"
4948 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
4950 #: ../keymap_alldefs.h:170
4951 msgid "tag the current thread"
4952 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
4954 #: ../keymap_alldefs.h:171
4955 msgid "toggle a message's 'new' flag"
4956 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4958 #: ../keymap_alldefs.h:172
4959 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
4960 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4962 #: ../keymap_alldefs.h:173
4963 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
4965 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
4968 #: ../keymap_alldefs.h:174
4969 msgid "move to the top of the page"
4970 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4972 #: ../keymap_alldefs.h:175
4973 msgid "undelete the current entry"
4974 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4976 #: ../keymap_alldefs.h:176
4977 msgid "undelete all messages in thread"
4978 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4980 #: ../keymap_alldefs.h:177
4981 msgid "undelete all messages in subthread"
4982 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4984 #: ../keymap_alldefs.h:178
4985 msgid "show the Mutt version number and date"
4986 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
4988 #: ../keymap_alldefs.h:179
4989 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
4990 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
4992 #: ../keymap_alldefs.h:180
4993 msgid "show MIME attachments"
4994 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4996 #: ../keymap_alldefs.h:181
4997 msgid "display the keycode for a key press"
4998 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
5000 #: ../keymap_alldefs.h:182
5001 msgid "show currently active limit pattern"
5002 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
5004 #: ../keymap_alldefs.h:183
5005 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5006 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5008 #: ../keymap_alldefs.h:184
5009 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5010 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5012 #: ../keymap_alldefs.h:185
5013 msgid "attach a PGP public key"
5014 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5016 #: ../keymap_alldefs.h:186
5017 msgid "show PGP options"
5018 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
5020 #: ../keymap_alldefs.h:187
5021 msgid "mail a PGP public key"
5022 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5024 #: ../keymap_alldefs.h:188
5025 msgid "verify a PGP public key"
5026 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5028 #: ../keymap_alldefs.h:189
5029 msgid "view the key's user id"
5030 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
5032 #: ../keymap_alldefs.h:190
5033 msgid "check for classic PGP"
5034 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
5036 #: ../keymap_alldefs.h:191
5037 msgid "Accept the chain constructed"
5038 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
5040 #: ../keymap_alldefs.h:192
5041 msgid "Append a remailer to the chain"
5042 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
5044 #: ../keymap_alldefs.h:193
5045 msgid "Insert a remailer into the chain"
5046 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
5048 #: ../keymap_alldefs.h:194
5049 msgid "Delete a remailer from the chain"
5050 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
5052 #: ../keymap_alldefs.h:195
5053 msgid "Select the previous element of the chain"
5054 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
5056 #: ../keymap_alldefs.h:196
5057 msgid "Select the next element of the chain"
5058 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
5060 #: ../keymap_alldefs.h:197
5061 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5062 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
5064 #: ../keymap_alldefs.h:198
5065 msgid "make decrypted copy and delete"
5066 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
5068 #: ../keymap_alldefs.h:199
5069 msgid "make decrypted copy"
5070 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
5072 #: ../keymap_alldefs.h:200
5073 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5074 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
5076 #: ../keymap_alldefs.h:201
5077 msgid "extract supported public keys"
5078 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
5080 #: ../keymap_alldefs.h:202
5081 msgid "show S/MIME options"
5082 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
5084 #~ msgid " created: "
5085 #~ msgstr " ÓÏÚÄÁÎ: "
5087 #~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
5088 #~ msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: "
5090 #~ msgid "Error checking signature"
5091 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
5093 #~ msgid "SSL Certificate check"
5094 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
5096 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5097 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"