1 # Ukrainian translation for Mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001.
7 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
11 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Username at %s: "
19 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
23 msgid "Password for %s@%s: "
24 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
26 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
31 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
35 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
44 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
45 #: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
46 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
51 msgid "You have no aliases!"
52 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
61 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: "
64 msgid "You already have an alias defined with that name!"
65 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
68 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
75 #: alias.c:307 send.c:206
77 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgid "Personal name: "
86 msgid "[%s = %s] Accept?"
87 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
89 #: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
90 #: recvattach.c:480 recvattach.c:510
91 msgid "Save to file: "
92 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
96 msgid "Error reading alias file"
97 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
101 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
105 msgid "Error seeking in alias file"
106 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
108 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
109 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
110 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
112 #. For now, editing requires a file, no piping
115 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
116 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
118 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
121 msgid "Error running \"%s\"!"
122 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
125 msgid "Failure to open file to parse headers."
126 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
129 msgid "Failure to open file to strip headers."
130 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
134 msgid "Failure to rename file."
135 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
139 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
140 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
142 #. For now, editing requires a file, no piping
145 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
146 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
150 msgid "No mailcap edit entry for %s"
151 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
154 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
155 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
158 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
159 msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
162 msgid "Cannot create filter"
163 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
165 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
166 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
167 msgid "Can't create filter"
168 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
172 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
175 msgid "I don't know how to print that!"
176 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
186 #: browser.c:383 browser.c:1023
188 msgid "%s is not a directory."
189 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
193 msgid "Mailboxes [%d]"
194 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
198 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
199 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
203 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
204 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
207 msgid "Can't attach a directory!"
208 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
210 #: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
211 msgid "No files match the file mask"
212 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
215 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
216 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
220 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
221 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
224 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
225 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
229 msgid "Cannot delete root folder"
230 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
234 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
235 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
238 msgid "Mailbox deleted."
239 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
242 msgid "Mailbox not deleted."
243 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
247 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
249 #: browser.c:1011 browser.c:1085
250 msgid "Error scanning directory."
251 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
258 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
259 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
262 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
263 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
270 msgid "New file name: "
271 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
274 msgid "Can't view a directory"
275 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
278 msgid "Error trying to view file"
279 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
284 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
288 msgid "%s: color not supported by term"
289 msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
293 msgid "%s: no such color"
294 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
296 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
298 msgid "%s: no such object"
299 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
303 msgid "%s: command valid only for index object"
304 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
308 msgid "%s: too few arguments"
309 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
312 msgid "Missing arguments."
313 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
315 #: color.c:606 color.c:617
316 msgid "color: too few arguments"
317 msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
320 msgid "mono: too few arguments"
321 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
325 msgid "%s: no such attribute"
326 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
328 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
329 msgid "too few arguments"
330 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
332 #: color.c:709 hook.c:83
333 msgid "too many arguments"
334 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
337 msgid "default colors not supported"
338 msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
340 #. find out whether or not the verify signature
342 msgid "Verify PGP signature?"
343 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
345 #: commands.c:115 mbox.c:754
346 msgid "Could not create temporary file!"
347 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
350 msgid "Cannot create display filter"
351 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
354 msgid "Could not copy message"
355 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
359 msgid "S/MIME signature successfully verified."
360 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
363 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
366 #: commands.c:194 commands.c:205
367 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
372 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
373 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
376 msgid "PGP signature successfully verified."
377 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
380 msgid "PGP signature could NOT be verified."
381 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
387 #: commands.c:250 recvcmd.c:143
388 msgid "Bounce message to: "
389 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
391 #: commands.c:252 recvcmd.c:145
392 msgid "Bounce tagged messages to: "
393 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
395 #: commands.c:267 recvcmd.c:154
396 msgid "Error parsing address!"
397 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
399 #: commands.c:275 recvcmd.c:162
401 msgid "Bad IDN: '%s'"
404 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
406 msgid "Bounce message to %s"
407 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
409 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
411 msgid "Bounce messages to %s"
412 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
414 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
416 msgid "Message not bounced."
417 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
419 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
421 msgid "Messages not bounced."
422 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
424 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
425 msgid "Message bounced."
426 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
428 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
429 msgid "Messages bounced."
430 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
432 #: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
433 msgid "Can't create filter process"
434 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
437 msgid "Pipe to command: "
438 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
441 msgid "No printing command has been defined."
442 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
445 msgid "Print message?"
446 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
449 msgid "Print tagged messages?"
450 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
453 msgid "Message printed"
454 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
457 msgid "Messages printed"
458 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
461 msgid "Message could not be printed"
462 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
465 msgid "Messages could not be printed"
466 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
470 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
476 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
485 msgid "Shell command: "
486 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
490 msgid "Decode-save%s to mailbox"
491 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
495 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
496 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
500 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
501 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
505 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
506 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
510 msgid "Save%s to mailbox"
511 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
515 msgid "Copy%s to mailbox"
516 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
524 msgid "Copying to %s..."
525 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
529 msgid "Convert to %s upon sending?"
530 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
534 msgid "Content-Type changed to %s."
535 msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
539 msgid "Character set changed to %s; %s."
540 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
543 msgid "not converting"
544 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
551 msgid "There are no attachments."
552 msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
558 #: compose.c:90 remailer.c:488
562 #: compose.c:94 compose.c:667
571 msgid "Sign, Encrypt"
572 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
584 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
595 #: compose.c:155 compose.c:159
599 #: compose.c:155 compose.c:159
601 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
605 msgid "Encrypt with: "
610 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
611 msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
615 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
616 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
619 msgid "-- Attachments"
624 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
628 msgid "You may not delete the only attachment."
629 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
631 #: compose.c:600 send.c:1560
633 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
637 msgid "Attaching selected files..."
638 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
642 msgid "Unable to attach %s!"
643 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
646 msgid "Open mailbox to attach message from"
647 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
650 msgid "No messages in that folder."
651 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
654 msgid "Tag the messages you want to attach!"
655 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
658 msgid "Unable to attach!"
659 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
662 msgid "Recoding only affects text attachments."
663 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
666 msgid "The current attachment won't be converted."
667 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
670 msgid "The current attachment will be converted."
671 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
674 msgid "Invalid encoding."
675 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
678 msgid "Save a copy of this message?"
679 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
683 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
685 #: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
687 msgid "Can't stat %s: %s"
688 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
692 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
695 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
696 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
700 msgid "Unknown Content-Type %s"
701 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
705 msgid "Can't create file %s"
706 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
709 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
710 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
713 msgid "Postpone this message?"
714 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
717 msgid "Write message to mailbox"
718 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
722 msgid "Writing message to %s ..."
723 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
726 msgid "Message written."
727 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
730 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
734 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
739 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
740 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
744 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
749 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
750 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
752 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
754 msgid "error allocating data object: %s\n"
755 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
759 msgid "error rewinding data object: %s\n"
760 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
762 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
764 msgid "error reading data object: %s\n"
765 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
769 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
770 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
774 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
779 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
784 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
789 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
790 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
794 msgid "error encrypting data: %s\n"
795 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
799 msgid "error signing data: %s\n"
800 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
802 #: crypt-gpgme.c:1065
803 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
806 #: crypt-gpgme.c:1074
807 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
810 #: crypt-gpgme.c:1080
812 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
813 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
815 #: crypt-gpgme.c:1096
816 msgid "Warning: The signature expired at: "
819 #: crypt-gpgme.c:1102
820 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
823 #: crypt-gpgme.c:1107
825 msgid "The CRL is not available\n"
826 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
828 #: crypt-gpgme.c:1113
829 msgid "Available CRL is too old\n"
832 #: crypt-gpgme.c:1118
833 msgid "A policy requirement was not met\n"
836 #: crypt-gpgme.c:1127
837 msgid "A system error occurred"
840 #: crypt-gpgme.c:1161
841 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
844 #: crypt-gpgme.c:1168
845 msgid "PKA verified signer's address is: "
848 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
850 msgid "Fingerprint: "
851 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
853 #: crypt-gpgme.c:1245
855 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
859 #: crypt-gpgme.c:1252
860 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
863 #: crypt-gpgme.c:1256
865 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
869 #: crypt-gpgme.c:1286
873 #: crypt-gpgme.c:1297
876 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
878 #: crypt-gpgme.c:1362
879 msgid "Error getting key information: "
882 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
883 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
884 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
886 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
887 msgid "Good signature from:"
890 #: crypt-gpgme.c:1376
891 msgid "*BAD* signature from:"
894 #: crypt-gpgme.c:1392
895 msgid "Problem signature from:"
898 #: crypt-gpgme.c:1393
902 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
903 #. such an attack by separating the meta information from the
905 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
906 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
909 #: crypt-gpgme.c:1448
911 msgid "Error: verification failed: %s\n"
912 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
914 #: crypt-gpgme.c:1497
916 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
919 #: crypt-gpgme.c:1519
920 msgid "*** End Notation ***\n"
923 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
926 "[-- End signature information --]\n"
928 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
930 #: crypt-gpgme.c:1622
933 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
935 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
937 #: crypt-gpgme.c:2082
939 msgid "Error extracting key data!\n"
940 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
942 #: crypt-gpgme.c:2265
944 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
947 #: crypt-gpgme.c:2313
948 msgid "Error: copy data failed\n"
951 #: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
953 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
956 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
959 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
960 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
961 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
963 #: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
965 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
968 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
971 #: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
972 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
973 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
975 #: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
976 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
977 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
979 #: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
980 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
981 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
983 #: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
985 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
988 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
991 #: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
993 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
996 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
999 #: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
1000 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1001 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1003 #: crypt-gpgme.c:2448
1006 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1009 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1012 #: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
1014 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1017 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1020 #: crypt-gpgme.c:2471
1022 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1023 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1025 #: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1026 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1027 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1029 #: crypt-gpgme.c:2514
1032 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1035 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1038 #: crypt-gpgme.c:2515
1041 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1044 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
1047 #: crypt-gpgme.c:2545
1049 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1050 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1052 #: crypt-gpgme.c:2546
1054 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1055 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1057 #: crypt-gpgme.c:3139
1058 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1061 #: crypt-gpgme.c:3141
1062 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1065 #: crypt-gpgme.c:3146
1066 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1069 #: crypt-gpgme.c:3225
1070 msgid " aka ......: "
1073 #: crypt-gpgme.c:3225
1074 msgid "Name ......: "
1077 #: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1080 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1082 #: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1084 msgid "Valid From : %s\n"
1085 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1087 #: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1089 msgid "Valid To ..: %s\n"
1090 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1092 #: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1094 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1097 #: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1099 msgid "Key Usage .: "
1102 #: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1107 #: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
1108 #: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1112 #: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1116 #: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1118 msgid "certification"
1119 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
1121 #: crypt-gpgme.c:3331
1123 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1126 #: crypt-gpgme.c:3339
1128 msgid "Issued By .: "
1131 #. display only the short keyID
1132 #: crypt-gpgme.c:3358
1134 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1137 #: crypt-gpgme.c:3362
1141 #: crypt-gpgme.c:3372
1146 #: crypt-gpgme.c:3377
1150 #: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1151 msgid "Can't create temporary file"
1152 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
1154 #: crypt-gpgme.c:3464
1156 msgid "Collecting data..."
1157 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1159 #: crypt-gpgme.c:3490
1161 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1162 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
1164 #: crypt-gpgme.c:3500
1165 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1168 #: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1170 msgid "Key ID: 0x%s"
1173 #: crypt-gpgme.c:3594
1175 msgid "gpgme_new failed: %s"
1176 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
1178 #: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1180 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1183 #: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1185 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1188 #: crypt-gpgme.c:3795
1190 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1191 msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
1193 #: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1198 #. __STRCAT_CHECKED__
1199 #: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1203 #. __STRCAT_CHECKED__
1204 #: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1208 #: crypt-gpgme.c:3845
1210 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1211 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1213 #: crypt-gpgme.c:3847
1215 msgid "PGP keys matching"
1216 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1218 #: crypt-gpgme.c:3849
1220 msgid "S/MIME keys matching"
1221 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1223 #: crypt-gpgme.c:3851
1225 msgid "keys matching"
1226 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1228 #: crypt-gpgme.c:3854
1233 #: crypt-gpgme.c:3856
1238 #: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1239 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1240 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1242 #: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1243 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1244 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1246 #: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1247 msgid "ID has undefined validity."
1248 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
1250 #: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1251 msgid "ID is not valid."
1252 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
1254 #: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1255 msgid "ID is only marginally valid."
1256 msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
1258 #: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1260 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1261 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
1263 #: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1265 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1266 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
1268 #: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1270 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1271 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1273 #: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1275 msgid "Enter keyID for %s: "
1276 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
1278 #: crypt-gpgme.c:4365
1281 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1284 #: crypt-gpgme.c:4393
1286 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1287 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
1289 #: crypt-gpgme.c:4394
1294 #: crypt-gpgme.c:4397
1296 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1297 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
1299 #: crypt-gpgme.c:4398
1305 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1307 #: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
1309 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
1311 #: crypt-gpgme.c:4511
1312 msgid "Failed to verify sender"
1315 #: crypt-gpgme.c:4514
1317 msgid "Failed to figure out sender"
1318 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
1322 msgid " (current time: %c)"
1327 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1328 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
1332 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1333 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
1335 #. they really want to send it inline... go for it
1336 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1337 msgid "Invoking PGP..."
1338 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
1340 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1342 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1346 #: crypt.c:157 send.c:1512
1347 msgid "Mail not sent."
1348 msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1351 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1354 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1355 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1358 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1359 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1364 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1367 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
1373 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1376 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
1382 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1385 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
1388 #. Now display the signed body
1392 "[-- The following data is signed --]\n"
1395 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1400 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1403 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
1410 "[-- End of signed data --]\n"
1411 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1414 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1419 msgid "Invoking S/MIME..."
1420 msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
1430 #. restore blocking operation
1433 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
1435 #: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1436 msgid "unknown error"
1437 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
1440 msgid "Press any key to continue..."
1441 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
1444 msgid " ('?' for list): "
1445 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
1447 #: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1448 msgid "No mailbox is open."
1449 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
1452 msgid "There are no messages."
1453 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
1455 #: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1456 msgid "Mailbox is read-only."
1457 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1459 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1460 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1461 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
1464 msgid "No visible messages."
1465 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
1467 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1469 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1473 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1474 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
1477 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1478 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
1481 msgid "Changes to folder will not be written."
1482 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
1488 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1492 #: curs_main.c:409 query.c:49
1496 #: curs_main.c:410 pager.c:1487
1505 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1506 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
1509 msgid "New mail in this mailbox."
1510 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
1513 msgid "Mailbox was externally modified."
1514 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
1517 msgid "No tagged messages."
1518 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
1520 #: curs_main.c:659 menu.c:921
1522 msgid "Nothing to do."
1523 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1526 msgid "Jump to message: "
1527 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
1530 msgid "Argument must be a message number."
1531 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
1534 msgid "That message is not visible."
1535 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
1538 msgid "Invalid message number."
1539 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
1541 #: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1543 msgid "delete message(s)"
1544 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1547 msgid "Delete messages matching: "
1548 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1551 msgid "No limit pattern is in effect."
1552 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
1554 #. i18n: ask for a limit to apply
1558 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
1561 msgid "Limit to messages matching: "
1562 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1570 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
1573 msgid "Tag messages matching: "
1574 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1576 #: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1578 msgid "undelete message(s)"
1579 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1582 msgid "Undelete messages matching: "
1583 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1586 msgid "Untag messages matching: "
1587 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1590 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1591 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1594 msgid "Open mailbox"
1595 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
1599 msgid "No mailboxes have new mail"
1600 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
1602 #: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1604 msgid "%s is not a mailbox."
1605 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
1608 msgid "Exit Mutt without saving?"
1609 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
1611 #: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
1612 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1613 msgid "Threading is not enabled."
1614 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
1617 msgid "Thread broken"
1621 msgid "link threads"
1625 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1630 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1631 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
1634 msgid "Threads linked"
1638 msgid "No thread linked"
1641 #: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1642 msgid "You are on the last message."
1643 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
1645 #: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1646 msgid "No undeleted messages."
1647 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1649 #: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1650 msgid "You are on the first message."
1651 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
1653 #: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1654 msgid "Search wrapped to top."
1655 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
1657 #: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1658 msgid "Search wrapped to bottom."
1659 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
1662 msgid "No new messages"
1663 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1666 msgid "No unread messages"
1667 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1670 msgid " in this limited view"
1671 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
1675 msgid "flag message"
1676 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1678 #: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1683 msgid "No more threads."
1684 msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
1687 msgid "You are on the first thread."
1688 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
1691 msgid "Thread contains unread messages."
1692 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
1694 #: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1696 msgid "delete message"
1697 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1701 msgid "edit message"
1702 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1706 msgid "mark message(s) as read"
1707 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
1709 #: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1711 msgid "undelete message"
1712 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1715 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1716 #. * declared "static" (sigh)
1721 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1722 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1723 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1724 "~f messages\tinclude messages\n"
1725 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1726 "~h\t\tedit the message header\n"
1727 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1728 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1729 "~p\t\tprint the message\n"
1731 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1732 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1733 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1734 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1735 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1736 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1737 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1738 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1739 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1740 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1741 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1742 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1743 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n"
1744 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1745 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1746 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1747 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1748 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1753 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1754 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1755 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1756 "~u\t\trecall the previous line\n"
1757 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1758 "~w file\t\twrite message to file\n"
1759 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1760 "~?\t\tthis message\n"
1761 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1763 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1764 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1765 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1766 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1767 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1768 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1769 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1770 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1771 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1772 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1773 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1774 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1775 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n"
1776 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1777 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1778 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1779 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1780 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1784 msgid "%d: invalid message number.\n"
1785 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
1788 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1789 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
1792 msgid "No mailbox.\n"
1793 msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
1796 msgid "Message contains:\n"
1797 msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n"
1799 #: edit.c:397 edit.c:454
1800 msgid "(continue)\n"
1804 msgid "missing filename.\n"
1805 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
1808 msgid "No lines in message.\n"
1809 msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
1813 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1818 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1819 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n"
1823 msgid "could not create temporary folder: %s"
1824 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1828 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1829 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1833 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1834 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1837 msgid "Message file is empty!"
1838 msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
1841 msgid "Message not modified!"
1842 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
1846 msgid "Can't open message file: %s"
1847 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
1849 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1851 msgid "Can't append to folder: %s"
1852 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
1856 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1857 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
1861 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
1868 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1870 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
1874 msgid "[-- Attachment #%d"
1875 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
1879 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1880 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
1883 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1888 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1889 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
1893 msgid "Invoking autoview command: %s"
1894 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
1898 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1899 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
1901 #: handler.c:1327 handler.c:1348
1903 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1904 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
1907 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1908 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
1912 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1913 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
1917 msgid "(size %s bytes) "
1918 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
1921 msgid "has been deleted --]\n"
1922 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1926 msgid "[-- on %s --]\n"
1927 msgstr "[-- %s --]\n"
1931 msgid "[-- name: %s --]\n"
1932 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
1934 #: handler.c:1440 handler.c:1456
1936 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1937 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
1941 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1942 "[-- expired. --]\n"
1943 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
1947 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1948 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
1951 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1952 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
1955 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1956 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
1959 msgid "Unable to open temporary file!"
1960 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
1964 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1965 msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
1969 msgid "(use '%s' to view this part)"
1970 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
1973 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1974 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
1978 msgid "%s: unable to attach file"
1979 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
1982 msgid "ERROR: please report this bug"
1983 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
1992 "Generic bindings:\n"
1996 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
2002 "Unbound functions:\n"
2006 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
2012 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
2014 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2016 msgid "Bad history file format (line %d)"
2021 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2022 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
2026 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2027 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
2031 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2032 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
2034 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
2035 msgid "No authenticators available"
2036 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
2038 #: imap/auth_anon.c:43
2039 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2040 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (anonymous)..."
2042 #: imap/auth_anon.c:73
2043 msgid "Anonymous authentication failed."
2044 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
2046 #: imap/auth_cram.c:48
2047 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2048 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..."
2050 #: imap/auth_cram.c:128
2051 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2052 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ CRAM-MD5."
2055 #: imap/auth_gss.c:144
2056 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2057 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..."
2059 #: imap/auth_gss.c:309
2060 msgid "GSSAPI authentication failed."
2061 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
2063 #: imap/auth_login.c:38
2064 msgid "LOGIN disabled on this server."
2065 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
2067 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2068 msgid "Logging in..."
2069 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
2071 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2072 msgid "Login failed."
2073 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
2075 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
2077 msgid "Authenticating (%s)..."
2078 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
2080 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2081 msgid "SASL authentication failed."
2082 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
2084 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
2086 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2087 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
2090 msgid "Getting folder list..."
2091 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
2093 #: imap/browse.c:189
2094 msgid "No such folder"
2095 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
2097 #: imap/browse.c:278
2098 msgid "Create mailbox: "
2099 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2101 #: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2102 msgid "Mailbox must have a name."
2103 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
2105 #: imap/browse.c:291
2106 msgid "Mailbox created."
2107 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2109 #: imap/browse.c:322
2111 msgid "Rename mailbox %s to: "
2112 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2114 #: imap/browse.c:337
2116 msgid "Rename failed: %s"
2117 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2119 #: imap/browse.c:342
2121 msgid "Mailbox renamed."
2122 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2124 #: imap/command.c:448
2125 msgid "Mailbox closed"
2126 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
2130 msgid "CREATE failed: %s"
2131 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2135 msgid "Closing connection to %s..."
2136 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2139 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2140 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
2142 #: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2143 msgid "Secure connection with TLS?"
2144 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
2146 #: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2147 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2148 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2150 #: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2151 msgid "Encrypted connection unavailable"
2156 msgid "Selecting %s..."
2157 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
2160 msgid "Error opening mailbox"
2161 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
2163 #: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2166 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
2169 msgid "Expunge failed"
2170 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
2174 msgid "Marking %d messages deleted..."
2175 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
2179 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2180 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
2183 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2188 msgid "Error saving flags"
2189 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
2192 msgid "Expunging messages from server..."
2193 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
2196 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2197 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
2201 msgid "Header search without header name: %s"
2205 msgid "Bad mailbox name"
2206 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
2210 msgid "Subscribing to %s..."
2211 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2215 msgid "Unsubscribing from %s..."
2216 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2220 msgid "Subscribed to %s"
2221 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2225 msgid "Unsubscribed from %s"
2226 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2228 #. Unable to fetch headers for lower versions
2229 #: imap/message.c:98
2230 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2231 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
2233 #: imap/message.c:108
2235 msgid "Could not create temporary file %s"
2236 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
2238 #: imap/message.c:140
2240 msgid "Evaluating cache..."
2241 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2243 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2245 msgid "Fetching message headers..."
2246 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2248 #: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2249 msgid "Fetching message..."
2250 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2252 #: imap/message.c:474 pop.c:542
2253 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2254 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
2256 #: imap/message.c:627
2258 msgid "Uploading message..."
2259 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2261 #: imap/message.c:798
2263 msgid "Copying %d messages to %s..."
2264 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
2266 #: imap/message.c:802
2268 msgid "Copying message %d to %s..."
2269 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
2275 #: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2277 msgid "Not available in this menu."
2278 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
2282 msgid "Bad regexp: %s"
2287 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2292 msgid "spam: no matching pattern"
2293 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2297 msgid "nospam: no matching pattern"
2298 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2301 msgid "Missing -rx or -addr."
2306 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2311 msgid "attachments: no disposition"
2312 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2316 msgid "attachments: invalid disposition"
2317 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2321 msgid "unattachments: no disposition"
2322 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2325 msgid "unattachments: invalid disposition"
2329 msgid "alias: no address"
2330 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
2334 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2338 msgid "invalid header field"
2339 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
2343 msgid "%s: unknown sorting method"
2344 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
2348 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2349 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
2351 #: init.c:1754 init.c:1867
2353 msgid "%s: unknown variable"
2354 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
2358 msgid "prefix is illegal with reset"
2359 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2363 msgid "value is illegal with reset"
2364 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2366 #: init.c:1805 init.c:1817
2368 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2374 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2379 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2383 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2384 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2388 msgid "%s: invalid mailbox type"
2389 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
2391 #: init.c:2095 init.c:2155
2393 msgid "%s: invalid value"
2394 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
2398 msgid "%s: Unknown type."
2399 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2403 msgid "%s: unknown type"
2404 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2408 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2409 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
2411 #. the muttrc source keyword
2414 msgid "source: errors in %s"
2415 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
2419 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2420 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
2424 msgid "source: error at %s"
2425 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
2428 msgid "source: too many arguments"
2429 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2433 msgid "%s: unknown command"
2434 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
2438 msgid "Error in command line: %s\n"
2439 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
2442 msgid "unable to determine home directory"
2443 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
2446 msgid "unable to determine username"
2447 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
2450 msgid "-group: no group name"
2455 msgid "out of arguments"
2456 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2459 msgid "Macro loop detected."
2460 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
2462 #: keymap.c:701 keymap.c:709
2463 msgid "Key is not bound."
2464 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
2468 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2469 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
2472 msgid "push: too many arguments"
2473 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2477 msgid "%s: no such menu"
2478 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2481 msgid "null key sequence"
2482 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2485 msgid "bind: too many arguments"
2486 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2490 msgid "%s: no such function in map"
2491 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
2494 msgid "macro: empty key sequence"
2495 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2498 msgid "macro: too many arguments"
2499 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2502 msgid "exec: no arguments"
2503 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2507 msgid "%s: no such function"
2508 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2512 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2513 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
2517 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2521 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2524 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2525 msgid "Out of memory!"
2526 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
2531 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2532 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2534 "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2535 "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
2539 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2540 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2541 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2542 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2547 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2548 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2549 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2550 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2551 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2552 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2553 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2554 "Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2556 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2557 "and suggestions.\n"
2562 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2563 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2564 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2565 " (at your option) any later version.\n"
2567 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2568 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2569 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2570 " GNU General Public License for more details.\n"
2575 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2576 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2577 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2583 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2584 " mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2585 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2586 " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
2587 "<addr> [...] < message\n"
2588 " mutt [<options>] -p\n"
2589 " mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2590 " mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2591 " mutt [<options>] -D\n"
2598 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2599 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2600 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2601 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2602 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2606 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2612 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2613 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2614 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2615 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2616 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2617 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2618 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2619 " -p\t\trecall a postponed message"
2621 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2623 " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2624 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2625 " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2629 " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2630 " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
2631 " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
2632 " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2633 " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2634 " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2635 " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2636 " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
2637 " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2638 " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2639 " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2640 " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2641 " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2642 " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2643 " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2644 " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2645 " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2646 " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2647 " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
2652 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2653 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2654 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2655 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2656 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2657 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2658 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2659 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2660 " -h\t\tthis help message"
2662 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2664 " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2665 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2666 " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2670 " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2671 " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
2672 " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
2673 " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2674 " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2675 " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2676 " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2677 " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
2678 " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2679 " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2680 " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2681 " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2682 " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2683 " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2684 " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2685 " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2686 " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2687 " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2688 " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
2692 " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2693 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2702 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
2705 msgid "Error initializing terminal."
2706 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
2710 msgid "Debugging at level %d.\n"
2714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2715 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
2719 msgid "%s does not exist. Create it?"
2720 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
2724 msgid "Can't create %s: %s."
2725 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
2728 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2732 msgid "No recipients specified.\n"
2733 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
2737 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2738 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
2741 msgid "No mailbox with new mail."
2742 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
2745 msgid "No incoming mailboxes defined."
2746 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2749 msgid "Mailbox is empty."
2750 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
2752 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2754 msgid "Reading %s..."
2755 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
2757 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2758 msgid "Mailbox is corrupt!"
2759 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2762 msgid "Mailbox was corrupted!"
2763 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2765 #: mbox.c:719 mbox.c:976
2766 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2767 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2770 msgid "Unable to lock mailbox!"
2771 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
2773 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2774 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2775 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2778 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2779 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
2781 #: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
2783 msgid "Writing %s..."
2784 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
2786 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2787 #. * change/deleted message
2790 msgid "Committing changes..."
2791 msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
2795 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2796 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
2799 msgid "Could not reopen mailbox!"
2800 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2803 msgid "Reopening mailbox..."
2804 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
2808 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
2811 msgid "Invalid index number."
2812 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
2814 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2815 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2817 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
2820 msgid "You cannot scroll down farther."
2821 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2824 msgid "You cannot scroll up farther."
2825 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2828 msgid "You are on the first page."
2829 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2832 msgid "You are on the last page."
2833 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2836 msgid "You are on the last entry."
2837 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
2840 msgid "You are on the first entry."
2841 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
2843 #: menu.c:731 pattern.c:1404
2844 msgid "Search for: "
2845 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
2847 #: menu.c:732 pattern.c:1405
2848 msgid "Reverse search for: "
2849 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
2851 #: menu.c:746 pattern.c:1437
2852 msgid "No search pattern."
2853 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
2855 #: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2857 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
2860 msgid "No tagged entries."
2861 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
2864 msgid "Search is not implemented for this menu."
2865 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2868 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2869 msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2872 msgid "Tagging is not supported."
2873 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2877 msgid "Scanning %s..."
2878 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
2880 #: mh.c:1314 mh.c:1392
2882 msgid "Could not flush message to disk"
2883 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
2886 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2890 msgid "Unknown SASL profile"
2895 msgid "Error allocating SASL connection"
2896 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
2899 msgid "Error setting SASL security properties"
2903 msgid "Error setting SASL external security strength"
2907 msgid "Error setting SASL external user name"
2910 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2912 msgid "Connection to %s closed"
2913 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
2915 #: mutt_socket.c:300
2916 msgid "SSL is unavailable."
2917 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
2919 #: mutt_socket.c:332
2920 msgid "Preconnect command failed."
2921 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
2923 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2925 msgid "Error talking to %s (%s)"
2926 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
2928 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2930 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2933 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2935 msgid "Looking up %s..."
2936 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
2938 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2940 msgid "Could not find the host \"%s\""
2941 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
2943 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2945 msgid "Connecting to %s..."
2946 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2948 #: mutt_socket.c:576
2950 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2951 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
2954 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2955 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
2959 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2960 msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
2964 msgid "%s has insecure permissions!"
2965 msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
2968 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2969 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
2973 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
2977 msgid "SSL failed: %s"
2978 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2980 #: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
2981 #: mutt_ssl_gnutls.c:912
2982 msgid "Unable to get certificate from peer"
2983 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
2987 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2988 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
2994 #: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
2996 msgid "[unable to calculate]"
2997 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
2999 #: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3000 msgid "[invalid date]"
3001 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
3004 msgid "Server certificate is not yet valid"
3005 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3008 msgid "Server certificate has expired"
3009 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3013 msgid "cannot get certificate subject"
3014 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3018 msgid "cannot get certificate common name"
3019 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3023 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3028 msgid "Certificate host check failed: %s"
3029 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3031 #: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3032 msgid "This certificate belongs to:"
3033 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
3035 #: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3036 msgid "This certificate was issued by:"
3037 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
3039 #: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3041 msgid "This certificate is valid"
3042 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
3044 #: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3049 #: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3056 msgid "Fingerprint: %s"
3057 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3059 #: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
3061 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3064 #: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3065 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3066 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
3068 #: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3072 #: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3073 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3074 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
3076 #: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3080 #: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3081 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3082 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3084 #: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3085 msgid "Certificate saved"
3086 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3088 #: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3089 msgid "Error: no TLS socket open"
3092 #: mutt_ssl_gnutls.c:276
3093 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3096 #: mutt_ssl_gnutls.c:340
3098 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3099 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
3101 #: mutt_ssl_gnutls.c:567
3103 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3104 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
3106 #: mutt_ssl_gnutls.c:574
3107 msgid "Error processing certificate data"
3110 #: mutt_ssl_gnutls.c:754
3112 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3113 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3115 #: mutt_ssl_gnutls.c:757
3117 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3118 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3120 #: mutt_ssl_gnutls.c:762
3122 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3123 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3125 #: mutt_ssl_gnutls.c:767
3127 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3128 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3130 #: mutt_ssl_gnutls.c:772
3132 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3133 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3135 #: mutt_ssl_gnutls.c:777
3136 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3139 #: mutt_ssl_gnutls.c:782
3141 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3142 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3144 #: mutt_ssl_gnutls.c:895
3146 msgid "Certificate verification error (%s)"
3149 #: mutt_ssl_gnutls.c:904
3151 msgid "Certificate is not X.509"
3152 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3156 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3157 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
3159 #: mutt_tunnel.c:139
3161 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3164 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3166 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3167 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
3171 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3172 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3179 msgid "File is a directory, save under it?"
3180 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3183 msgid "File under directory: "
3184 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
3187 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3188 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
3195 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3196 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
3200 msgid "Append messages to %s?"
3201 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3205 msgid "%s is not a mailbox!"
3206 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
3210 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3211 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
3215 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3216 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
3219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3220 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
3224 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3225 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
3228 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3229 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
3233 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3234 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
3238 msgid "Couldn't lock %s\n"
3239 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
3243 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3244 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
3248 msgid "Move read messages to %s?"
3249 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3251 #: mx.c:878 mx.c:1130
3253 msgid "Purge %d deleted message?"
3254 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
3256 #: mx.c:878 mx.c:1130
3258 msgid "Purge %d deleted messages?"
3259 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
3263 msgid "Moving read messages to %s..."
3264 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
3266 #: mx.c:957 mx.c:1121
3267 msgid "Mailbox is unchanged."
3268 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
3272 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3273 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3275 #: mx.c:996 mx.c:1170
3277 msgid "%d kept, %d deleted."
3278 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3282 msgid " Press '%s' to toggle write"
3283 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
3286 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3287 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
3291 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3292 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
3295 msgid "Mailbox checkpointed."
3296 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3299 msgid "Can't write message"
3300 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
3303 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3315 msgid "View Attachm."
3322 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3323 #: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3324 msgid "Bottom of message is shown."
3325 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
3327 #: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3328 msgid "Top of message is shown."
3329 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
3332 msgid "Reverse search: "
3333 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
3340 msgid "Help is currently being shown."
3341 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
3344 msgid "No more quoted text."
3345 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
3348 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3349 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
3352 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3353 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
3357 msgid "Error in expression: %s"
3358 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3362 msgid "Empty expression"
3363 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3367 msgid "Invalid day of month: %s"
3368 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3372 msgid "Invalid month: %s"
3373 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3375 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3378 msgid "Invalid relative date: %s"
3379 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
3382 msgid "error in expression"
3383 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3385 #: pattern.c:799 pattern.c:945
3387 msgid "error in pattern at: %s"
3388 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3392 msgid "mismatched brackets: %s"
3393 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3397 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3398 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
3402 msgid "%c: not supported in this mode"
3403 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
3407 msgid "missing parameter"
3408 msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3412 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3413 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3416 msgid "empty pattern"
3417 msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
3421 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3422 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
3424 #: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3425 msgid "Compiling search pattern..."
3426 msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
3429 msgid "Executing command on matching messages..."
3430 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
3433 msgid "No messages matched criteria."
3434 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
3438 msgid "Searching..."
3439 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3442 msgid "Search hit bottom without finding match"
3443 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
3446 msgid "Search hit top without finding match"
3447 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
3450 msgid "Search interrupted."
3451 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
3454 msgid "Enter PGP passphrase:"
3455 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
3458 msgid "PGP passphrase forgotten."
3459 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
3462 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3463 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3465 #: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
3467 "[-- End of PGP output --]\n"
3470 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
3473 #: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
3475 msgid "Could not decrypt PGP message"
3476 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
3478 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3479 #: pgp.c:461 pgp.c:978
3481 msgid "PGP message successfully decrypted."
3482 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3486 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3487 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
3491 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3494 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3499 msgid "Decryption failed"
3500 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3503 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3504 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
3507 msgid "Can't invoke PGP"
3508 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
3512 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3513 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
3529 msgid "Fetching PGP key..."
3530 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
3534 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3535 msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
3539 msgid "PGP keys matching <%s>."
3540 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
3544 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3545 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
3547 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3548 msgid "Can't open /dev/null"
3549 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null"
3552 msgid "Please enter the key ID: "
3553 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
3560 #: pop.c:101 pop_lib.c:201
3562 msgid "Command TOP is not supported by server."
3563 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3566 msgid "Can't write header to temporary file!"
3567 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3569 #: pop.c:267 pop_lib.c:203
3571 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3572 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3574 #: pop.c:391 pop.c:761
3576 msgid "%s is an invalid POP path"
3577 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
3580 msgid "Fetching list of messages..."
3581 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3584 msgid "Can't write message to temporary file!"
3585 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3589 msgid "Marking messages deleted..."
3590 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
3592 #: pop.c:716 pop.c:781
3593 msgid "Checking for new messages..."
3594 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3597 msgid "POP host is not defined."
3598 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3601 msgid "No new mail in POP mailbox."
3602 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3605 msgid "Delete messages from server?"
3606 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
3610 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3611 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
3614 msgid "Error while writing mailbox!"
3615 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
3619 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3620 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
3622 #: pop.c:887 pop_lib.c:369
3623 msgid "Server closed connection!"
3624 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
3627 msgid "Authenticating (SASL)..."
3628 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
3631 msgid "POP timestamp is invalid!"
3635 msgid "Authenticating (APOP)..."
3636 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
3639 msgid "APOP authentication failed."
3640 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
3644 msgid "Command USER is not supported by server."
3645 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3648 msgid "Unable to leave messages on server."
3649 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
3653 msgid "Error connecting to server: %s"
3654 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
3657 msgid "Closing connection to POP server..."
3658 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
3661 msgid "Verifying message indexes..."
3662 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3665 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3666 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
3669 msgid "Postponed Messages"
3670 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
3672 #: postpone.c:244 postpone.c:253
3673 msgid "No postponed messages."
3674 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
3676 #: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3678 msgid "Illegal crypto header"
3679 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
3683 msgid "Illegal S/MIME header"
3684 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME"
3688 msgid "Decrypting message..."
3689 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
3693 msgid "Decryption failed."
3694 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3698 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
3702 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
3709 msgid "Waiting for response..."
3710 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
3712 #: query.c:246 query.c:274
3713 msgid "Query command not defined."
3714 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3722 #: query.c:313 query.c:338
3726 #: query.c:321 query.c:347
3741 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3743 #: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3744 msgid "Attachment saved."
3745 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
3749 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3750 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
3753 msgid "Attachment filtered."
3754 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
3757 msgid "Filter through: "
3758 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
3762 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
3766 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3767 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
3770 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3771 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
3774 msgid "Print attachment?"
3775 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
3779 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3780 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3782 #: recvattach.c:1008
3786 #: recvattach.c:1044
3787 msgid "There are no subparts to show!"
3788 msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
3790 #: recvattach.c:1105
3791 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3792 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
3794 #: recvattach.c:1113
3796 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3797 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
3799 #: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3800 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3801 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
3804 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3805 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
3809 msgid "Error bouncing message!"
3810 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3814 msgid "Error bouncing messages!"
3815 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3819 msgid "Can't open temporary file %s."
3820 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
3823 msgid "Forward as attachments?"
3824 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
3827 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3828 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
3831 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3832 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
3834 #: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3836 msgid "Can't create %s."
3837 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
3840 msgid "Can't find any tagged messages."
3841 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3843 #: recvcmd.c:745 send.c:727
3844 msgid "No mailing lists found!"
3845 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
3848 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3849 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
3868 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3869 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
3872 msgid "Select a remailer chain."
3873 msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
3877 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3878 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
3882 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3883 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
3886 msgid "The remailer chain is already empty."
3887 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
3890 msgid "You already have the first chain element selected."
3891 msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3894 msgid "You already have the last chain element selected."
3895 msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3898 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3899 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
3903 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3905 "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
3909 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3910 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
3913 msgid "Error sending message."
3914 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
3918 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3919 msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
3922 msgid "No mailcap path specified"
3923 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
3927 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3928 msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3931 msgid "score: too few arguments"
3932 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3935 msgid "score: too many arguments"
3936 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3939 msgid "No subject, abort?"
3940 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
3943 msgid "No subject, aborting."
3944 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
3946 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3947 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3948 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3949 #. * provides a way to do that.
3953 msgid "Reply to %s%s?"
3954 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
3958 msgid "Follow-up to %s%s?"
3959 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
3961 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3962 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3965 msgid "No tagged messages are visible!"
3966 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
3969 msgid "Include message in reply?"
3970 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
3973 msgid "Including quoted message..."
3974 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
3977 msgid "Could not include all requested messages!"
3978 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
3981 msgid "Forward as attachment?"
3982 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
3985 msgid "Preparing forwarded message..."
3986 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
3988 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3989 #. * are any postponed messages first.
3992 msgid "Recall postponed message?"
3993 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
3997 msgid "Edit forwarded message?"
3998 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
4001 msgid "Abort unmodified message?"
4002 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
4005 msgid "Aborted unmodified message."
4006 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
4009 msgid "Message postponed."
4010 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
4013 msgid "No recipients are specified!"
4014 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
4017 msgid "No recipients were specified."
4018 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
4021 msgid "No subject, abort sending?"
4022 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
4025 msgid "No subject specified."
4026 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
4028 #: send.c:1635 smtp.c:161
4029 msgid "Sending message..."
4030 msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
4033 msgid "Could not send the message."
4034 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
4038 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
4041 msgid "Sending in background."
4042 msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
4045 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4046 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
4050 msgid "%s no longer exists!"
4051 msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
4055 msgid "%s isn't a regular file."
4056 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
4060 msgid "Could not open %s"
4061 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
4065 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4066 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
4069 msgid "Output of the delivery process"
4070 msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
4074 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4079 msgid "%s... Exiting.\n"
4080 msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4082 #: signal.c:46 signal.c:49
4084 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4085 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4089 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4090 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4094 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4095 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ S/MIME:"
4121 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4130 msgid "Enter keyID: "
4131 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
4135 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4136 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
4138 #: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4140 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4143 #: smime.c:544 smime.c:614
4145 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4146 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4148 #: smime.c:547 smime.c:617
4150 msgid "Use ID %s for %s ?"
4151 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4155 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4160 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4163 #: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4165 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4166 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4171 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
4176 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4178 #. fatal error while trying to encrypt message
4180 msgid "No output from OpenSSL.."
4184 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4189 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4190 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
4194 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4195 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!"
4198 msgid "No output from OpenSSL..."
4201 #: smime.c:1641 smime.c:1766
4204 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4207 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n"
4210 #: smime.c:1725 smime.c:1736
4212 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4213 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4217 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4219 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
4224 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4226 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
4233 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4234 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n"
4240 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4241 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
4246 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4247 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
4254 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4256 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4264 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4280 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4289 msgid "SMTP session failed: %s"
4290 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4294 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4295 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4298 msgid "No from address given"
4302 msgid "SMTP session failed: read error"
4306 msgid "SMTP session failed: write error"
4311 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4312 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4315 msgid "SMTP server does not support authentication"
4320 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4321 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
4325 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4326 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
4330 msgid "SASL authentication failed"
4331 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
4334 msgid "Sorting mailbox..."
4335 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
4338 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4339 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
4342 msgid "(no mailbox)"
4343 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4346 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4347 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
4350 msgid "Parent message is not available."
4351 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
4353 #: ../keymap_alldefs.h:5
4354 msgid "null operation"
4355 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
4357 #: ../keymap_alldefs.h:6
4358 msgid "end of conditional execution (noop)"
4361 #: ../keymap_alldefs.h:7
4362 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4363 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
4365 #: ../keymap_alldefs.h:8
4366 msgid "view attachment as text"
4367 msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
4369 #: ../keymap_alldefs.h:9
4370 msgid "Toggle display of subparts"
4371 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ"
4373 #: ../keymap_alldefs.h:10
4374 msgid "move to the bottom of the page"
4375 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4377 #: ../keymap_alldefs.h:11
4378 msgid "remail a message to another user"
4379 msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
4381 #: ../keymap_alldefs.h:12
4382 msgid "select a new file in this directory"
4383 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
4385 #: ../keymap_alldefs.h:13
4387 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
4389 #: ../keymap_alldefs.h:14
4390 msgid "display the currently selected file's name"
4391 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
4393 #: ../keymap_alldefs.h:15
4394 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4395 msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4397 #: ../keymap_alldefs.h:16
4399 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4400 msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4402 #: ../keymap_alldefs.h:17
4403 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4404 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4406 #: ../keymap_alldefs.h:18
4408 msgid "list mailboxes with new mail"
4409 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4411 #: ../keymap_alldefs.h:19
4412 msgid "change directories"
4413 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
4415 #: ../keymap_alldefs.h:20
4416 msgid "check mailboxes for new mail"
4417 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4419 #: ../keymap_alldefs.h:21
4421 msgid "attach file(s) to this message"
4422 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4424 #: ../keymap_alldefs.h:22
4425 msgid "attach message(s) to this message"
4426 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4428 #: ../keymap_alldefs.h:23
4429 msgid "edit the BCC list"
4430 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc"
4432 #: ../keymap_alldefs.h:24
4433 msgid "edit the CC list"
4434 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc"
4436 #: ../keymap_alldefs.h:25
4437 msgid "edit attachment description"
4438 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
4440 #: ../keymap_alldefs.h:26
4441 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4442 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4444 #: ../keymap_alldefs.h:27
4445 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4446 msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
4448 #: ../keymap_alldefs.h:28
4449 msgid "edit the file to be attached"
4450 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
4452 #: ../keymap_alldefs.h:29
4453 msgid "edit the from field"
4454 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
4456 #: ../keymap_alldefs.h:30
4457 msgid "edit the message with headers"
4458 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
4460 #: ../keymap_alldefs.h:31
4461 msgid "edit the message"
4462 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4464 #: ../keymap_alldefs.h:32
4465 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4466 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
4468 #: ../keymap_alldefs.h:33
4469 msgid "edit the Reply-To field"
4470 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
4472 #: ../keymap_alldefs.h:34
4473 msgid "edit the subject of this message"
4474 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4476 #: ../keymap_alldefs.h:35
4477 msgid "edit the TO list"
4478 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To"
4480 #: ../keymap_alldefs.h:36
4481 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4482 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4484 #: ../keymap_alldefs.h:37
4485 msgid "edit attachment content type"
4486 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ"
4488 #: ../keymap_alldefs.h:38
4489 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4490 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
4492 #: ../keymap_alldefs.h:39
4493 msgid "run ispell on the message"
4494 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
4496 #: ../keymap_alldefs.h:40
4497 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4498 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
4500 #: ../keymap_alldefs.h:41
4501 msgid "toggle recoding of this attachment"
4502 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4504 #: ../keymap_alldefs.h:42
4505 msgid "save this message to send later"
4506 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
4508 #: ../keymap_alldefs.h:43
4509 msgid "rename/move an attached file"
4510 msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
4512 #: ../keymap_alldefs.h:44
4513 msgid "send the message"
4514 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4516 #: ../keymap_alldefs.h:45
4517 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4518 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
4520 #: ../keymap_alldefs.h:46
4521 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4522 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ."
4524 #: ../keymap_alldefs.h:47
4525 msgid "update an attachment's encoding info"
4526 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4528 #: ../keymap_alldefs.h:48
4529 msgid "write the message to a folder"
4530 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
4532 #: ../keymap_alldefs.h:49
4533 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4534 msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4536 #: ../keymap_alldefs.h:50
4537 msgid "create an alias from a message sender"
4538 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
4540 #: ../keymap_alldefs.h:51
4541 msgid "move entry to bottom of screen"
4542 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
4544 #: ../keymap_alldefs.h:52
4545 msgid "move entry to middle of screen"
4546 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
4548 #: ../keymap_alldefs.h:53
4549 msgid "move entry to top of screen"
4550 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
4552 #: ../keymap_alldefs.h:54
4553 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4554 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
4556 #: ../keymap_alldefs.h:55
4557 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4558 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
4560 #: ../keymap_alldefs.h:56
4561 msgid "delete the current entry"
4562 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4564 #: ../keymap_alldefs.h:57
4565 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4566 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4568 #: ../keymap_alldefs.h:58
4569 msgid "delete all messages in subthread"
4570 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4572 #: ../keymap_alldefs.h:59
4573 msgid "delete all messages in thread"
4574 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4576 #: ../keymap_alldefs.h:60
4577 msgid "display full address of sender"
4578 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4580 #: ../keymap_alldefs.h:61
4581 msgid "display message and toggle header weeding"
4582 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
4584 #: ../keymap_alldefs.h:62
4585 msgid "display a message"
4586 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4588 #: ../keymap_alldefs.h:63
4589 msgid "edit the raw message"
4590 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4592 #: ../keymap_alldefs.h:64
4593 msgid "delete the char in front of the cursor"
4594 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4596 #: ../keymap_alldefs.h:65
4597 msgid "move the cursor one character to the left"
4598 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
4600 #: ../keymap_alldefs.h:66
4601 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4602 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
4604 #: ../keymap_alldefs.h:67
4605 msgid "jump to the beginning of the line"
4606 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
4608 #: ../keymap_alldefs.h:68
4609 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4610 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4612 #: ../keymap_alldefs.h:69
4613 msgid "complete filename or alias"
4614 msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
4616 #: ../keymap_alldefs.h:70
4617 msgid "complete address with query"
4618 msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
4620 #: ../keymap_alldefs.h:71
4621 msgid "delete the char under the cursor"
4622 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ"
4624 #: ../keymap_alldefs.h:72
4625 msgid "jump to the end of the line"
4626 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4628 #: ../keymap_alldefs.h:73
4629 msgid "move the cursor one character to the right"
4630 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4632 #: ../keymap_alldefs.h:74
4633 msgid "move the cursor to the end of the word"
4634 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4636 #: ../keymap_alldefs.h:75
4637 msgid "scroll down through the history list"
4638 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
4640 #: ../keymap_alldefs.h:76
4641 msgid "scroll up through the history list"
4642 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
4644 #: ../keymap_alldefs.h:77
4645 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4646 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4648 #: ../keymap_alldefs.h:78
4649 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4650 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4652 #: ../keymap_alldefs.h:79
4653 msgid "delete all chars on the line"
4654 msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
4656 #: ../keymap_alldefs.h:80
4657 msgid "delete the word in front of the cursor"
4658 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4660 #: ../keymap_alldefs.h:81
4661 msgid "quote the next typed key"
4662 msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
4664 #: ../keymap_alldefs.h:82
4665 msgid "transpose character under cursor with previous"
4666 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
4668 #: ../keymap_alldefs.h:83
4669 msgid "capitalize the word"
4670 msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ"
4672 #: ../keymap_alldefs.h:84
4673 msgid "convert the word to lower case"
4674 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
4676 #: ../keymap_alldefs.h:85
4677 msgid "convert the word to upper case"
4678 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
4680 #: ../keymap_alldefs.h:86
4681 msgid "enter a muttrc command"
4682 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4684 #: ../keymap_alldefs.h:87
4685 msgid "enter a file mask"
4686 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
4688 #: ../keymap_alldefs.h:88
4689 msgid "exit this menu"
4690 msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4692 #: ../keymap_alldefs.h:89
4693 msgid "filter attachment through a shell command"
4694 msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
4696 #: ../keymap_alldefs.h:90
4697 msgid "move to the first entry"
4698 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
4700 #: ../keymap_alldefs.h:91
4701 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4702 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
4704 #: ../keymap_alldefs.h:92
4705 msgid "forward a message with comments"
4706 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
4708 #: ../keymap_alldefs.h:93
4709 msgid "select the current entry"
4710 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4712 #: ../keymap_alldefs.h:94
4713 msgid "reply to all recipients"
4714 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4716 #: ../keymap_alldefs.h:95
4717 msgid "scroll down 1/2 page"
4718 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
4720 #: ../keymap_alldefs.h:96
4721 msgid "scroll up 1/2 page"
4722 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
4724 #: ../keymap_alldefs.h:97
4728 #: ../keymap_alldefs.h:98
4729 msgid "jump to an index number"
4730 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ"
4732 #: ../keymap_alldefs.h:99
4733 msgid "move to the last entry"
4734 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
4736 #: ../keymap_alldefs.h:100
4737 msgid "reply to specified mailing list"
4738 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
4740 #: ../keymap_alldefs.h:101
4741 msgid "execute a macro"
4742 msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
4744 #: ../keymap_alldefs.h:102
4745 msgid "compose a new mail message"
4746 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
4748 #: ../keymap_alldefs.h:103
4749 msgid "break the thread in two"
4752 #: ../keymap_alldefs.h:104
4753 msgid "open a different folder"
4754 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
4756 #: ../keymap_alldefs.h:105
4757 msgid "open a different folder in read only mode"
4758 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
4760 #: ../keymap_alldefs.h:106
4761 msgid "clear a status flag from a message"
4762 msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4764 #: ../keymap_alldefs.h:107
4765 msgid "delete messages matching a pattern"
4766 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4768 #: ../keymap_alldefs.h:108
4769 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4770 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
4772 #: ../keymap_alldefs.h:109
4773 msgid "retrieve mail from POP server"
4774 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
4776 #: ../keymap_alldefs.h:110
4777 msgid "move to the first message"
4778 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4780 #: ../keymap_alldefs.h:111
4781 msgid "move to the last message"
4782 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4784 #: ../keymap_alldefs.h:112
4785 msgid "show only messages matching a pattern"
4786 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4788 #: ../keymap_alldefs.h:113
4790 msgid "link tagged message to the current one"
4791 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
4793 #: ../keymap_alldefs.h:114
4795 msgid "open next mailbox with new mail"
4796 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4798 #: ../keymap_alldefs.h:115
4799 msgid "jump to the next new message"
4800 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4802 #: ../keymap_alldefs.h:116
4804 msgid "jump to the next new or unread message"
4805 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4807 #: ../keymap_alldefs.h:117
4808 msgid "jump to the next subthread"
4809 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4811 #: ../keymap_alldefs.h:118
4812 msgid "jump to the next thread"
4813 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4815 #: ../keymap_alldefs.h:119
4816 msgid "move to the next undeleted message"
4817 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4819 #: ../keymap_alldefs.h:120
4820 msgid "jump to the next unread message"
4821 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4823 #: ../keymap_alldefs.h:121
4824 msgid "jump to parent message in thread"
4825 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
4827 #: ../keymap_alldefs.h:122
4828 msgid "jump to previous thread"
4829 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4831 #: ../keymap_alldefs.h:123
4832 msgid "jump to previous subthread"
4833 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4835 #: ../keymap_alldefs.h:124
4836 msgid "move to the previous undeleted message"
4837 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4839 #: ../keymap_alldefs.h:125
4840 msgid "jump to the previous new message"
4841 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4843 #: ../keymap_alldefs.h:126
4845 msgid "jump to the previous new or unread message"
4846 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4848 #: ../keymap_alldefs.h:127
4849 msgid "jump to the previous unread message"
4850 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4852 #: ../keymap_alldefs.h:128
4853 msgid "mark the current thread as read"
4854 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4856 #: ../keymap_alldefs.h:129
4857 msgid "mark the current subthread as read"
4858 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4860 #: ../keymap_alldefs.h:130
4861 msgid "set a status flag on a message"
4862 msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4864 #: ../keymap_alldefs.h:131
4865 msgid "save changes to mailbox"
4866 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4868 #: ../keymap_alldefs.h:132
4869 msgid "tag messages matching a pattern"
4870 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4872 #: ../keymap_alldefs.h:133
4873 msgid "undelete messages matching a pattern"
4874 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4876 #: ../keymap_alldefs.h:134
4877 msgid "untag messages matching a pattern"
4878 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4880 #: ../keymap_alldefs.h:135
4881 msgid "move to the middle of the page"
4882 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4884 #: ../keymap_alldefs.h:136
4885 msgid "move to the next entry"
4886 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
4888 #: ../keymap_alldefs.h:137
4889 msgid "scroll down one line"
4890 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
4892 #: ../keymap_alldefs.h:138
4893 msgid "move to the next page"
4894 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4896 #: ../keymap_alldefs.h:139
4897 msgid "jump to the bottom of the message"
4898 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
4900 #: ../keymap_alldefs.h:140
4901 msgid "toggle display of quoted text"
4902 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
4904 #: ../keymap_alldefs.h:141
4905 msgid "skip beyond quoted text"
4906 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ"
4908 #: ../keymap_alldefs.h:142
4909 msgid "jump to the top of the message"
4910 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
4912 #: ../keymap_alldefs.h:143
4913 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4914 msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell"
4916 #: ../keymap_alldefs.h:144
4917 msgid "move to the previous entry"
4918 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
4920 #: ../keymap_alldefs.h:145
4921 msgid "scroll up one line"
4922 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
4924 #: ../keymap_alldefs.h:146
4925 msgid "move to the previous page"
4926 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4928 #: ../keymap_alldefs.h:147
4929 msgid "print the current entry"
4930 msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4932 #: ../keymap_alldefs.h:148
4933 msgid "query external program for addresses"
4934 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
4936 #: ../keymap_alldefs.h:149
4937 msgid "append new query results to current results"
4938 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
4940 #: ../keymap_alldefs.h:150
4941 msgid "save changes to mailbox and quit"
4942 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
4944 #: ../keymap_alldefs.h:151
4945 msgid "recall a postponed message"
4946 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
4948 #: ../keymap_alldefs.h:152
4949 msgid "clear and redraw the screen"
4950 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
4952 #: ../keymap_alldefs.h:153
4954 msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
4956 #: ../keymap_alldefs.h:154
4958 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4959 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4961 #: ../keymap_alldefs.h:155
4962 msgid "reply to a message"
4963 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
4965 #: ../keymap_alldefs.h:156
4966 msgid "use the current message as a template for a new one"
4967 msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
4969 #: ../keymap_alldefs.h:157
4970 msgid "save message/attachment to a file"
4971 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
4973 #: ../keymap_alldefs.h:158
4974 msgid "search for a regular expression"
4975 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
4977 #: ../keymap_alldefs.h:159
4978 msgid "search backwards for a regular expression"
4979 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
4981 #: ../keymap_alldefs.h:160
4982 msgid "search for next match"
4983 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
4985 #: ../keymap_alldefs.h:161
4986 msgid "search for next match in opposite direction"
4987 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
4989 #: ../keymap_alldefs.h:162
4990 msgid "toggle search pattern coloring"
4991 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
4993 #: ../keymap_alldefs.h:163
4994 msgid "invoke a command in a subshell"
4995 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
4997 #: ../keymap_alldefs.h:164
4998 msgid "sort messages"
4999 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
5001 #: ../keymap_alldefs.h:165
5002 msgid "sort messages in reverse order"
5003 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
5005 #: ../keymap_alldefs.h:166
5006 msgid "tag the current entry"
5007 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5009 #: ../keymap_alldefs.h:167
5010 msgid "apply next function to tagged messages"
5011 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
5013 #: ../keymap_alldefs.h:168
5015 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5016 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
5018 #: ../keymap_alldefs.h:169
5019 msgid "tag the current subthread"
5020 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ"
5022 #: ../keymap_alldefs.h:170
5023 msgid "tag the current thread"
5024 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
5026 #: ../keymap_alldefs.h:171
5027 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5028 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5030 #: ../keymap_alldefs.h:172
5031 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5032 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
5034 #: ../keymap_alldefs.h:173
5035 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5036 msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×"
5038 #: ../keymap_alldefs.h:174
5039 msgid "move to the top of the page"
5040 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
5042 #: ../keymap_alldefs.h:175
5043 msgid "undelete the current entry"
5044 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5046 #: ../keymap_alldefs.h:176
5047 msgid "undelete all messages in thread"
5048 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
5050 #: ../keymap_alldefs.h:177
5051 msgid "undelete all messages in subthread"
5052 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
5054 #: ../keymap_alldefs.h:178
5055 msgid "show the Mutt version number and date"
5056 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
5058 #: ../keymap_alldefs.h:179
5059 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5060 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
5062 #: ../keymap_alldefs.h:180
5063 msgid "show MIME attachments"
5064 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
5066 #: ../keymap_alldefs.h:181
5067 msgid "display the keycode for a key press"
5070 #: ../keymap_alldefs.h:182
5071 msgid "show currently active limit pattern"
5072 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
5074 #: ../keymap_alldefs.h:183
5075 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5076 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
5078 #: ../keymap_alldefs.h:184
5079 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5080 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
5082 #: ../keymap_alldefs.h:185
5083 msgid "attach a PGP public key"
5084 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5086 #: ../keymap_alldefs.h:186
5087 msgid "show PGP options"
5088 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5090 #: ../keymap_alldefs.h:187
5091 msgid "mail a PGP public key"
5092 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5094 #: ../keymap_alldefs.h:188
5095 msgid "verify a PGP public key"
5096 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5098 #: ../keymap_alldefs.h:189
5099 msgid "view the key's user id"
5100 msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
5102 #: ../keymap_alldefs.h:190
5104 msgid "check for classic PGP"
5105 msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
5107 #: ../keymap_alldefs.h:191
5108 msgid "Accept the chain constructed"
5109 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
5111 #: ../keymap_alldefs.h:192
5112 msgid "Append a remailer to the chain"
5113 msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5115 #: ../keymap_alldefs.h:193
5116 msgid "Insert a remailer into the chain"
5117 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
5119 #: ../keymap_alldefs.h:194
5120 msgid "Delete a remailer from the chain"
5121 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5123 #: ../keymap_alldefs.h:195
5124 msgid "Select the previous element of the chain"
5125 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5127 #: ../keymap_alldefs.h:196
5128 msgid "Select the next element of the chain"
5129 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5131 #: ../keymap_alldefs.h:197
5132 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5133 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
5135 #: ../keymap_alldefs.h:198
5136 msgid "make decrypted copy and delete"
5137 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
5139 #: ../keymap_alldefs.h:199
5140 msgid "make decrypted copy"
5141 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
5143 #: ../keymap_alldefs.h:200
5145 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5146 msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5148 #: ../keymap_alldefs.h:201
5150 msgid "extract supported public keys"
5151 msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5153 #: ../keymap_alldefs.h:202
5155 msgid "show S/MIME options"
5156 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5159 #~ msgid "Error checking signature"
5160 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
5162 #~ msgid "SSL Certificate check"
5163 #~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
5166 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5167 #~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
5169 #~ msgid "Getting namespaces..."
5170 #~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
5174 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5176 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5178 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5180 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5181 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5182 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5184 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5187 #~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -"
5189 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H "
5190 #~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> "
5192 #~ " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
5196 #~ " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5197 #~ " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
5198 #~ " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
5199 #~ " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
5200 #~ " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
5201 #~ " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
5202 #~ " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
5203 #~ " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
5204 #~ " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
5205 #~ " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
5206 #~ " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
5207 #~ " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
5208 #~ " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
5209 #~ " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
5210 #~ " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
5211 #~ " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
5212 #~ " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5213 #~ " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ "
5215 #~ " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
5217 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5218 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5220 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5221 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5223 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5224 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
5226 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5227 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
5229 #~ msgid "Reading %s... %d"
5230 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
5232 #~ msgid "Invoking pgp..."
5233 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
5235 #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
5236 #~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
5238 #~ msgid "CLOSE failed"
5239 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
5241 #~ msgid "First entry is shown."
5242 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
5244 #~ msgid "Last entry is shown."
5245 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
5247 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5248 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
5251 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5252 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
5254 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5255 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
5258 #~ msgid "%s: stat: %s"
5259 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
5262 #~ msgid "%s: not a regular file"
5263 #~ msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
5265 #~ msgid "unspecified protocol error"
5266 #~ msgstr "ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
5269 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
5270 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË OpenSSL..."
5272 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
5273 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
5275 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
5276 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
5279 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
5280 #~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5282 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
5283 #~ msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ÄÏ ÃØÏÇÏ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5285 #~ msgid "Decode-save"
5286 #~ msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
5288 #~ msgid "Decode-copy"
5289 #~ msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
5291 #~ msgid "Decrypt-save"
5292 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
5294 #~ msgid "Decrypt-copy"
5295 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
5302 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
5306 #~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
5310 #~ msgid "Can't stat %s."
5311 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
5313 #~ msgid "%s: no such command"
5314 #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
5316 #~ msgid "Authentication method is unknown."
5317 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
5319 #~ msgid "MIC algorithm: "
5320 #~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
5322 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
5323 #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
5325 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5326 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5328 #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
5329 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
5331 #~ msgid "%s [%d message read]"
5332 #~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
5334 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
5335 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5337 #~ msgid "Reopening mailbox... %s"
5338 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
5340 #~ msgid "Closing mailbox..."
5341 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
5343 #~ msgid "IMAP Username: "
5344 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
5346 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
5347 #~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
5349 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
5350 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
5352 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
5353 #~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
5356 #~ msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
5358 #~ msgid "POP Password: "
5359 #~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
5361 #~ msgid "No POP username is defined."
5362 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5364 #~ msgid "Could not find address for host %s."
5365 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
5367 #~ msgid "Attachment saved"
5368 #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5370 #~ msgid "Can't open %s: %s."
5371 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s"
5373 #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
5374 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
5376 #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
5377 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
5379 #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
5380 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÅÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×!"
5382 #~ msgid "Enter character set: "
5383 #~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: "
5385 #~ msgid "Recoding successful."
5386 #~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ."
5388 #~ msgid "change an attachment's character set"
5389 #~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
5391 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
5392 #~ msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÄÏ/Ú ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
5395 #~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
5397 #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
5398 #~ msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5400 #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
5401 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× ÄÏ UTF-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5403 #~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
5404 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
5406 #~ msgid "move to the last undelete message"
5407 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5409 #~ msgid "return to the main-menu"
5410 #~ msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
5412 #~ msgid "ignoring empty header field: %s"
5413 #~ msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
5415 #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
5416 #~ msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
5418 #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
5419 #~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
5421 #~ msgid "Message edited. Really send?"
5422 #~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
5424 #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
5425 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP \"%s\"."
5427 #~ msgid "Display message using mailcap?"
5428 #~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?"
5430 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
5431 #~ msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!"
5433 #~ msgid "%s is a boolean var!"
5434 #~ msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!"
5436 #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
5437 #~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
5440 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
5444 #~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÃÅÊ ÌÉÓÔ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉƦËÁç§ PGP/MIME --]\n"
5447 #~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?"
5448 #~ msgstr "ãÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÅ. ä¦ÊÓÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
5450 #~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported"
5451 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ, ÝÏ ÍÁ¤ ÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ, ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"