]> git.llucax.com Git - software/mutt-debian.git/blob - po/uk.po
doc update: clarify what attach_charset does (Closes: 502628)
[software/mutt-debian.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for Mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
11 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: account.c:161
17 #, c-format
18 msgid "Username at %s: "
19 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
20
21 #: account.c:220
22 #, c-format
23 msgid "Password for %s@%s: "
24 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
25
26 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
27 #: recvattach.c:53
28 msgid "Exit"
29 msgstr "÷ÉȦÄ"
30
31 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
32 msgid "Del"
33 msgstr "÷ÉÄ."
34
35 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
36 msgid "Undel"
37 msgstr "÷¦ÄÎ."
38
39 #: addrbook.c:40
40 msgid "Select"
41 msgstr "÷ɦÒ"
42
43 #. __STRCAT_CHECKED__
44 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
45 #: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
46 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
47 msgid "Help"
48 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
49
50 #: addrbook.c:145
51 msgid "You have no aliases!"
52 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
53
54 #: addrbook.c:155
55 msgid "Aliases"
56 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
57
58 #. add a new alias
59 #: alias.c:260
60 msgid "Alias as: "
61 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÑË: "
62
63 #: alias.c:266
64 msgid "You already have an alias defined with that name!"
65 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏΦ͠ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
66
67 #: alias.c:272
68 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
69 msgstr ""
70
71 #: alias.c:297
72 msgid "Address: "
73 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
74
75 #: alias.c:307 send.c:206
76 #, c-format
77 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
78 msgstr ""
79
80 #: alias.c:319
81 msgid "Personal name: "
82 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
83
84 #: alias.c:328
85 #, c-format
86 msgid "[%s = %s] Accept?"
87 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
88
89 #: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
90 #: recvattach.c:480 recvattach.c:510
91 msgid "Save to file: "
92 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
93
94 #: alias.c:361
95 #, fuzzy
96 msgid "Error reading alias file"
97 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
98
99 #: alias.c:382
100 msgid "Alias added."
101 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÄÏÄÁÎÏ."
102
103 #: alias.c:390
104 #, fuzzy
105 msgid "Error seeking in alias file"
106 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
107
108 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
109 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
110 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
111
112 #. For now, editing requires a file, no piping
113 #: attach.c:126
114 #, c-format
115 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
116 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
117
118 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
119 #: curs_lib.c:543
120 #, c-format
121 msgid "Error running \"%s\"!"
122 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
123
124 #: attach.c:144
125 msgid "Failure to open file to parse headers."
126 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
127
128 #: attach.c:175
129 msgid "Failure to open file to strip headers."
130 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
131
132 #: attach.c:184
133 #, fuzzy
134 msgid "Failure to rename file."
135 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
136
137 #: attach.c:197
138 #, c-format
139 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
140 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖΦʠÆÁÊÌ."
141
142 #. For now, editing requires a file, no piping
143 #: attach.c:258
144 #, c-format
145 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
146 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
147
148 #: attach.c:280
149 #, c-format
150 msgid "No mailcap edit entry for %s"
151 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
152
153 #: attach.c:443
154 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
155 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠצÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
156
157 #: attach.c:456
158 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
159 msgstr "ôÉРMIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
160
161 #: attach.c:546
162 msgid "Cannot create filter"
163 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
164
165 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
166 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
167 msgid "Can't create filter"
168 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
169
170 #: attach.c:841
171 msgid "Write fault!"
172 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
173
174 #: attach.c:1083
175 msgid "I don't know how to print that!"
176 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
177
178 #: browser.c:46
179 msgid "Chdir"
180 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
181
182 #: browser.c:47
183 msgid "Mask"
184 msgstr "íÁÓËÁ"
185
186 #: browser.c:383 browser.c:1023
187 #, c-format
188 msgid "%s is not a directory."
189 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
190
191 #: browser.c:507
192 #, c-format
193 msgid "Mailboxes [%d]"
194 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
195
196 #: browser.c:514
197 #, c-format
198 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
199 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
200
201 #: browser.c:518
202 #, c-format
203 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
204 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
205
206 #: browser.c:530
207 msgid "Can't attach a directory!"
208 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
209
210 #: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
211 msgid "No files match the file mask"
212 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
213
214 #: browser.c:873
215 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
216 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
217
218 #: browser.c:897
219 #, fuzzy
220 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
221 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
222
223 #: browser.c:920
224 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
225 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
226
227 #: browser.c:930
228 #, fuzzy
229 msgid "Cannot delete root folder"
230 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
231
232 #: browser.c:933
233 #, c-format
234 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
235 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
236
237 #: browser.c:947
238 msgid "Mailbox deleted."
239 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
240
241 #: browser.c:953
242 msgid "Mailbox not deleted."
243 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
244
245 #: browser.c:972
246 msgid "Chdir to: "
247 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
248
249 #: browser.c:1011 browser.c:1085
250 msgid "Error scanning directory."
251 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
252
253 #: browser.c:1035
254 msgid "File Mask: "
255 msgstr "íÁÓËÁ: "
256
257 #: browser.c:1108
258 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
259 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
260
261 #: browser.c:1109
262 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
263 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
264
265 #: browser.c:1110
266 msgid "dazn"
267 msgstr ""
268
269 #: browser.c:1177
270 msgid "New file name: "
271 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
272
273 #: browser.c:1208
274 msgid "Can't view a directory"
275 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
276
277 #: browser.c:1225
278 msgid "Error trying to view file"
279 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
280
281 #: buffy.c:424
282 #, fuzzy
283 msgid "New mail in "
284 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
285
286 #: color.c:326
287 #, c-format
288 msgid "%s: color not supported by term"
289 msgstr "%s: ËÏ̦ҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
290
291 #: color.c:332
292 #, c-format
293 msgid "%s: no such color"
294 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
295
296 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
297 #, c-format
298 msgid "%s: no such object"
299 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
300
301 #: color.c:385
302 #, c-format
303 msgid "%s: command valid only for index object"
304 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
305
306 #: color.c:393
307 #, c-format
308 msgid "%s: too few arguments"
309 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
310
311 #: color.c:567
312 msgid "Missing arguments."
313 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
314
315 #: color.c:606 color.c:617
316 msgid "color: too few arguments"
317 msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
318
319 #: color.c:640
320 msgid "mono: too few arguments"
321 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
322
323 #: color.c:660
324 #, c-format
325 msgid "%s: no such attribute"
326 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
327
328 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
329 msgid "too few arguments"
330 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
331
332 #: color.c:709 hook.c:83
333 msgid "too many arguments"
334 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
335
336 #: color.c:725
337 msgid "default colors not supported"
338 msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
339
340 #. find out whether or not the verify signature
341 #: commands.c:90
342 msgid "Verify PGP signature?"
343 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
344
345 #: commands.c:115 mbox.c:754
346 msgid "Could not create temporary file!"
347 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
348
349 #: commands.c:128
350 msgid "Cannot create display filter"
351 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔҠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
352
353 #: commands.c:152
354 msgid "Could not copy message"
355 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
356
357 #: commands.c:189
358 #, fuzzy
359 msgid "S/MIME signature successfully verified."
360 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
361
362 #: commands.c:191
363 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
364 msgstr ""
365
366 #: commands.c:194 commands.c:205
367 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
368 msgstr ""
369
370 #: commands.c:196
371 #, fuzzy
372 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
373 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
374
375 #: commands.c:203
376 msgid "PGP signature successfully verified."
377 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
378
379 #: commands.c:207
380 msgid "PGP signature could NOT be verified."
381 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
382
383 #: commands.c:230
384 msgid "Command: "
385 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
386
387 #: commands.c:250 recvcmd.c:143
388 msgid "Bounce message to: "
389 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
390
391 #: commands.c:252 recvcmd.c:145
392 msgid "Bounce tagged messages to: "
393 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
394
395 #: commands.c:267 recvcmd.c:154
396 msgid "Error parsing address!"
397 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
398
399 #: commands.c:275 recvcmd.c:162
400 #, c-format
401 msgid "Bad IDN: '%s'"
402 msgstr ""
403
404 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
405 #, c-format
406 msgid "Bounce message to %s"
407 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
408
409 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
410 #, c-format
411 msgid "Bounce messages to %s"
412 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
413
414 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
415 #, fuzzy
416 msgid "Message not bounced."
417 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
418
419 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
420 #, fuzzy
421 msgid "Messages not bounced."
422 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
423
424 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
425 msgid "Message bounced."
426 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
427
428 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
429 msgid "Messages bounced."
430 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
431
432 #: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
433 msgid "Can't create filter process"
434 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅӠƦÌØÔÒÕ"
435
436 #: commands.c:469
437 msgid "Pipe to command: "
438 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
439
440 #: commands.c:486
441 msgid "No printing command has been defined."
442 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
443
444 #: commands.c:491
445 msgid "Print message?"
446 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
447
448 #: commands.c:491
449 msgid "Print tagged messages?"
450 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
451
452 #: commands.c:500
453 msgid "Message printed"
454 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
455
456 #: commands.c:500
457 msgid "Messages printed"
458 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
459
460 #: commands.c:502
461 msgid "Message could not be printed"
462 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
463
464 #: commands.c:503
465 msgid "Messages could not be printed"
466 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
467
468 #: commands.c:512
469 msgid ""
470 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
471 "(p)am?: "
472 msgstr ""
473
474 #: commands.c:513
475 msgid ""
476 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
477 "am?: "
478 msgstr ""
479
480 #: commands.c:514
481 msgid "dfrsotuzcp"
482 msgstr ""
483
484 #: commands.c:571
485 msgid "Shell command: "
486 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
487
488 #: commands.c:716
489 #, c-format
490 msgid "Decode-save%s to mailbox"
491 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
492
493 #: commands.c:717
494 #, c-format
495 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
496 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
497
498 #: commands.c:718
499 #, c-format
500 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
501 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
502
503 #: commands.c:719
504 #, c-format
505 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
506 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
507
508 #: commands.c:720
509 #, c-format
510 msgid "Save%s to mailbox"
511 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
512
513 #: commands.c:720
514 #, c-format
515 msgid "Copy%s to mailbox"
516 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
517
518 #: commands.c:721
519 msgid " tagged"
520 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
521
522 #: commands.c:794
523 #, c-format
524 msgid "Copying to %s..."
525 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
526
527 #: commands.c:929
528 #, c-format
529 msgid "Convert to %s upon sending?"
530 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
531
532 #: commands.c:939
533 #, c-format
534 msgid "Content-Type changed to %s."
535 msgstr "ôÉРÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
536
537 #: commands.c:944
538 #, c-format
539 msgid "Character set changed to %s; %s."
540 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
541
542 #: commands.c:946
543 msgid "not converting"
544 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
545
546 #: commands.c:946
547 msgid "converting"
548 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
549
550 #: compose.c:47
551 msgid "There are no attachments."
552 msgstr "äÏÄÁÔ˦נÎÅÍÁ¤."
553
554 #: compose.c:89
555 msgid "Send"
556 msgstr "óÌÁÔÉ"
557
558 #: compose.c:90 remailer.c:488
559 msgid "Abort"
560 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
561
562 #: compose.c:94 compose.c:667
563 msgid "Attach file"
564 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
565
566 #: compose.c:95
567 msgid "Descrip"
568 msgstr "ðÏÑÓÎ."
569
570 #: compose.c:132
571 msgid "Sign, Encrypt"
572 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
573
574 #: compose.c:134
575 msgid "Encrypt"
576 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
577
578 #: compose.c:136
579 msgid "Sign"
580 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
581
582 #: compose.c:138
583 msgid "Clear"
584 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
585
586 #: compose.c:145
587 #, fuzzy
588 msgid " (inline)"
589 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
590
591 #: compose.c:147
592 msgid " (PGP/MIME)"
593 msgstr ""
594
595 #: compose.c:155 compose.c:159
596 msgid " sign as: "
597 msgstr " Ð¦ÄÐÉÓ ÑË:"
598
599 #: compose.c:155 compose.c:159
600 msgid "<default>"
601 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
602
603 #: compose.c:167
604 #, fuzzy
605 msgid "Encrypt with: "
606 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
607
608 #: compose.c:221
609 #, c-format
610 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
611 msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
612
613 #: compose.c:229
614 #, c-format
615 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
616 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
617
618 #: compose.c:272
619 msgid "-- Attachments"
620 msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
621
622 #: compose.c:302
623 #, c-format
624 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
625 msgstr ""
626
627 #: compose.c:325
628 msgid "You may not delete the only attachment."
629 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
630
631 #: compose.c:600 send.c:1560
632 #, c-format
633 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
634 msgstr ""
635
636 #: compose.c:683
637 msgid "Attaching selected files..."
638 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
639
640 #: compose.c:695
641 #, c-format
642 msgid "Unable to attach %s!"
643 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
644
645 #: compose.c:714
646 msgid "Open mailbox to attach message from"
647 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
648
649 #: compose.c:752
650 msgid "No messages in that folder."
651 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
652
653 #: compose.c:761
654 msgid "Tag the messages you want to attach!"
655 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
656
657 #: compose.c:793
658 msgid "Unable to attach!"
659 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
660
661 #: compose.c:844
662 msgid "Recoding only affects text attachments."
663 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
664
665 #: compose.c:849
666 msgid "The current attachment won't be converted."
667 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
668
669 #: compose.c:851
670 msgid "The current attachment will be converted."
671 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
672
673 #: compose.c:926
674 msgid "Invalid encoding."
675 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
676
677 #: compose.c:952
678 msgid "Save a copy of this message?"
679 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
680
681 #: compose.c:1008
682 msgid "Rename to: "
683 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
684
685 #: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
686 #, c-format
687 msgid "Can't stat %s: %s"
688 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
689
690 #: compose.c:1040
691 msgid "New file: "
692 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
693
694 #: compose.c:1053
695 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
696 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
697
698 #: compose.c:1059
699 #, c-format
700 msgid "Unknown Content-Type %s"
701 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
702
703 #: compose.c:1072
704 #, c-format
705 msgid "Can't create file %s"
706 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
707
708 #: compose.c:1080
709 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
710 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
711
712 #: compose.c:1141
713 msgid "Postpone this message?"
714 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
715
716 #: compose.c:1200
717 msgid "Write message to mailbox"
718 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
719
720 #: compose.c:1203
721 #, c-format
722 msgid "Writing message to %s ..."
723 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
724
725 #: compose.c:1212
726 msgid "Message written."
727 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
728
729 #: compose.c:1224
730 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
731 msgstr ""
732
733 #: compose.c:1250
734 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
735 msgstr ""
736
737 #: crypt-gpgme.c:358
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
740 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
741
742 #: crypt-gpgme.c:368
743 #, c-format
744 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
745 msgstr ""
746
747 #: crypt-gpgme.c:388
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
750 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
751
752 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error allocating data object: %s\n"
755 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
756
757 #: crypt-gpgme.c:490
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error rewinding data object: %s\n"
760 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
761
762 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "error reading data object: %s\n"
765 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
766
767 #: crypt-gpgme.c:620
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
770 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
771
772 #: crypt-gpgme.c:658
773 #, c-format
774 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt-gpgme.c:668
778 #, c-format
779 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
780 msgstr ""
781
782 #: crypt-gpgme.c:680
783 #, c-format
784 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
785 msgstr ""
786
787 #: crypt-gpgme.c:697
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
790 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
791
792 #: crypt-gpgme.c:753
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "error encrypting data: %s\n"
795 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
796
797 #: crypt-gpgme.c:870
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "error signing data: %s\n"
800 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
801
802 #: crypt-gpgme.c:1065
803 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
804 msgstr ""
805
806 #: crypt-gpgme.c:1074
807 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
808 msgstr ""
809
810 #: crypt-gpgme.c:1080
811 #, fuzzy
812 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
813 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
814
815 #: crypt-gpgme.c:1096
816 msgid "Warning: The signature expired at: "
817 msgstr ""
818
819 #: crypt-gpgme.c:1102
820 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
821 msgstr ""
822
823 #: crypt-gpgme.c:1107
824 #, fuzzy
825 msgid "The CRL is not available\n"
826 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
827
828 #: crypt-gpgme.c:1113
829 msgid "Available CRL is too old\n"
830 msgstr ""
831
832 #: crypt-gpgme.c:1118
833 msgid "A policy requirement was not met\n"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt-gpgme.c:1127
837 msgid "A system error occurred"
838 msgstr ""
839
840 #: crypt-gpgme.c:1161
841 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
842 msgstr ""
843
844 #: crypt-gpgme.c:1168
845 msgid "PKA verified signer's address is: "
846 msgstr ""
847
848 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
849 #, fuzzy
850 msgid "Fingerprint: "
851 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
852
853 #: crypt-gpgme.c:1245
854 msgid ""
855 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
856 "as shown above\n"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt-gpgme.c:1252
860 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
861 msgstr ""
862
863 #: crypt-gpgme.c:1256
864 msgid ""
865 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
866 "above\n"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt-gpgme.c:1286
870 msgid "aka: "
871 msgstr ""
872
873 #: crypt-gpgme.c:1297
874 #, fuzzy
875 msgid "created: "
876 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
877
878 #: crypt-gpgme.c:1362
879 msgid "Error getting key information: "
880 msgstr ""
881
882 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
883 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
884 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
885 #. ultimate).
886 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
887 msgid "Good signature from:"
888 msgstr ""
889
890 #: crypt-gpgme.c:1376
891 msgid "*BAD* signature from:"
892 msgstr ""
893
894 #: crypt-gpgme.c:1392
895 msgid "Problem signature from:"
896 msgstr ""
897
898 #: crypt-gpgme.c:1393
899 msgid "               expires: "
900 msgstr ""
901
902 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
903 #. such an attack by separating the meta information from the
904 #. data.
905 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
906 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
907 msgstr ""
908
909 #: crypt-gpgme.c:1448
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Error: verification failed: %s\n"
912 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
913
914 #: crypt-gpgme.c:1497
915 #, c-format
916 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
917 msgstr ""
918
919 #: crypt-gpgme.c:1519
920 msgid "*** End Notation ***\n"
921 msgstr ""
922
923 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
924 #, fuzzy
925 msgid ""
926 "[-- End signature information --]\n"
927 "\n"
928 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
929
930 #: crypt-gpgme.c:1622
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid ""
933 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
934 "\n"
935 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
936
937 #: crypt-gpgme.c:2082
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Error extracting key data!\n"
940 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
941
942 #: crypt-gpgme.c:2265
943 #, c-format
944 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
945 msgstr ""
946
947 #: crypt-gpgme.c:2313
948 msgid "Error: copy data failed\n"
949 msgstr ""
950
951 #: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
952 msgid ""
953 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
954 "\n"
955 msgstr ""
956 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
957 "\n"
958
959 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
960 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
961 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
962
963 #: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
964 msgid ""
965 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
966 "\n"
967 msgstr ""
968 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
969 "\n"
970
971 #: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
972 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
973 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
974
975 #: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
976 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
977 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
978
979 #: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
980 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
981 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
982
983 #: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
984 msgid ""
985 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
986 "\n"
987 msgstr ""
988 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
989 "\n"
990
991 #: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
992 msgid ""
993 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
994 "\n"
995 msgstr ""
996 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
997 "\n"
998
999 #: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
1000 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1001 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1002
1003 #: crypt-gpgme.c:2448
1004 #, fuzzy
1005 msgid ""
1006 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1007 "\n"
1008 msgstr ""
1009 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1010 "\n"
1011
1012 #: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
1013 msgid ""
1014 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1015 "\n"
1016 msgstr ""
1017 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
1018 "\n"
1019
1020 #: crypt-gpgme.c:2471
1021 #, fuzzy
1022 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1023 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1024
1025 #: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1026 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1027 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1028
1029 #: crypt-gpgme.c:2514
1030 #, fuzzy
1031 msgid ""
1032 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1033 "\n"
1034 msgstr ""
1035 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1036 "\n"
1037
1038 #: crypt-gpgme.c:2515
1039 #, fuzzy
1040 msgid ""
1041 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1042 "\n"
1043 msgstr ""
1044 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
1045 "\n"
1046
1047 #: crypt-gpgme.c:2545
1048 #, fuzzy
1049 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1050 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1051
1052 #: crypt-gpgme.c:2546
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1055 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
1056
1057 #: crypt-gpgme.c:3139
1058 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: crypt-gpgme.c:3141
1062 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: crypt-gpgme.c:3146
1066 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: crypt-gpgme.c:3225
1070 msgid " aka ......: "
1071 msgstr ""
1072
1073 #: crypt-gpgme.c:3225
1074 msgid "Name ......: "
1075 msgstr ""
1076
1077 #: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1078 #, fuzzy
1079 msgid "[Invalid]"
1080 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1081
1082 #: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Valid From : %s\n"
1085 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1086
1087 #: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Valid To ..: %s\n"
1090 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1091
1092 #: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1093 #, c-format
1094 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1098 #, c-format
1099 msgid "Key Usage .: "
1100 msgstr ""
1101
1102 #: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1103 #, fuzzy
1104 msgid "encryption"
1105 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
1106
1107 #: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
1108 #: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1109 msgid ", "
1110 msgstr ""
1111
1112 #: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1113 msgid "signing"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1117 #, fuzzy
1118 msgid "certification"
1119 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
1120
1121 #: crypt-gpgme.c:3331
1122 #, c-format
1123 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: crypt-gpgme.c:3339
1127 #, c-format
1128 msgid "Issued By .: "
1129 msgstr ""
1130
1131 #. display only the short keyID
1132 #: crypt-gpgme.c:3358
1133 #, c-format
1134 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: crypt-gpgme.c:3362
1138 msgid "[Revoked]"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: crypt-gpgme.c:3372
1142 #, fuzzy
1143 msgid "[Expired]"
1144 msgstr "÷ÉȦĠ "
1145
1146 #: crypt-gpgme.c:3377
1147 msgid "[Disabled]"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1151 msgid "Can't create temporary file"
1152 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
1153
1154 #: crypt-gpgme.c:3464
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Collecting data..."
1157 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1158
1159 #: crypt-gpgme.c:3490
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1162 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
1163
1164 #: crypt-gpgme.c:3500
1165 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1169 #, c-format
1170 msgid "Key ID: 0x%s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt-gpgme.c:3594
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "gpgme_new failed: %s"
1176 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
1177
1178 #: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1179 #, c-format
1180 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1184 #, c-format
1185 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt-gpgme.c:3795
1189 #, fuzzy
1190 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1191 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
1192
1193 #: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1194 #: smime.c:432
1195 msgid "Exit  "
1196 msgstr "÷ÉȦĠ "
1197
1198 #. __STRCAT_CHECKED__
1199 #: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1200 msgid "Select  "
1201 msgstr "÷ɦҠ "
1202
1203 #. __STRCAT_CHECKED__
1204 #: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1205 msgid "Check key  "
1206 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
1207
1208 #: crypt-gpgme.c:3845
1209 #, fuzzy
1210 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1211 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1212
1213 #: crypt-gpgme.c:3847
1214 #, fuzzy
1215 msgid "PGP keys matching"
1216 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1217
1218 #: crypt-gpgme.c:3849
1219 #, fuzzy
1220 msgid "S/MIME keys matching"
1221 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1222
1223 #: crypt-gpgme.c:3851
1224 #, fuzzy
1225 msgid "keys matching"
1226 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
1227
1228 #: crypt-gpgme.c:3854
1229 #, c-format
1230 msgid "%s <%s>."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt-gpgme.c:3856
1234 #, c-format
1235 msgid "%s \"%s\"."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1239 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1240 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1241
1242 #: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1243 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1244 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1245
1246 #: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1247 msgid "ID has undefined validity."
1248 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
1249
1250 #: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1251 msgid "ID is not valid."
1252 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
1253
1254 #: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1255 msgid "ID is only marginally valid."
1256 msgstr "ID Ä¦ÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
1257
1258 #: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1259 #, c-format
1260 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1261 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
1262
1263 #: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1264 #, c-format
1265 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1266 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
1267
1268 #: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1269 #, c-format
1270 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1271 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1272
1273 #: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1274 #, c-format
1275 msgid "Enter keyID for %s: "
1276 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
1277
1278 #: crypt-gpgme.c:4365
1279 msgid ""
1280 "\n"
1281 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt-gpgme.c:4393
1285 #, fuzzy
1286 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1287 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
1288
1289 #: crypt-gpgme.c:4394
1290 #, fuzzy
1291 msgid "esabpfc"
1292 msgstr "esabif"
1293
1294 #: crypt-gpgme.c:4397
1295 #, fuzzy
1296 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1297 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
1298
1299 #: crypt-gpgme.c:4398
1300 #, fuzzy
1301 msgid "esabmfc"
1302 msgstr "esabif"
1303
1304 #. sign (a)s
1305 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1306 #. sign (a)s
1307 #: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
1308 msgid "Sign as: "
1309 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
1310
1311 #: crypt-gpgme.c:4511
1312 msgid "Failed to verify sender"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt-gpgme.c:4514
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Failed to figure out sender"
1318 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
1319
1320 #: crypt.c:68
1321 #, c-format
1322 msgid " (current time: %c)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt.c:74
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1328 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
1329
1330 #: crypt.c:89
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1333 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
1334
1335 #. they really want to send it inline... go for it
1336 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1337 msgid "Invoking PGP..."
1338 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
1339
1340 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1341 #: crypt.c:155
1342 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. abort
1346 #: crypt.c:157 send.c:1512
1347 msgid "Mail not sent."
1348 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1349
1350 #: crypt.c:408
1351 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1355 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1359 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: crypt.c:813
1363 msgid ""
1364 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1365 "\n"
1366 msgstr ""
1367 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
1368 "\n"
1369
1370 #: crypt.c:834
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1374 "\n"
1375 msgstr ""
1376 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
1377 "\n"
1378
1379 #: crypt.c:873
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1383 "\n"
1384 msgstr ""
1385 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s Ð¦ÄÐÉÓÉ. --]\n"
1386 "\n"
1387
1388 #. Now display the signed body
1389 #: crypt.c:885
1390 #, fuzzy
1391 msgid ""
1392 "[-- The following data is signed --]\n"
1393 "\n"
1394 msgstr ""
1395 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
1396 "\n"
1397
1398 #: crypt.c:891
1399 msgid ""
1400 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1401 "\n"
1402 msgstr ""
1403 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
1404 "\n"
1405
1406 #: crypt.c:897
1407 #, fuzzy
1408 msgid ""
1409 "\n"
1410 "[-- End of signed data --]\n"
1411 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
1412
1413 #: cryptglue.c:89
1414 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: cryptglue.c:112
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Invoking S/MIME..."
1420 msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
1421
1422 #: curs_lib.c:191
1423 msgid "yes"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: curs_lib.c:192
1427 msgid "no"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. restore blocking operation
1431 #: curs_lib.c:288
1432 msgid "Exit Mutt?"
1433 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
1434
1435 #: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1436 msgid "unknown error"
1437 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
1438
1439 #: curs_lib.c:515
1440 msgid "Press any key to continue..."
1441 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
1442
1443 #: curs_lib.c:559
1444 msgid " ('?' for list): "
1445 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
1446
1447 #: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1448 msgid "No mailbox is open."
1449 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
1450
1451 #: curs_main.c:53
1452 msgid "There are no messages."
1453 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
1454
1455 #: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1456 msgid "Mailbox is read-only."
1457 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1458
1459 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1460 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1461 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
1462
1463 #: curs_main.c:56
1464 msgid "No visible messages."
1465 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
1466
1467 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1468 #, c-format
1469 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: curs_main.c:251
1473 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1474 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
1475
1476 #: curs_main.c:258
1477 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1478 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
1479
1480 #: curs_main.c:263
1481 msgid "Changes to folder will not be written."
1482 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
1483
1484 #: curs_main.c:405
1485 msgid "Quit"
1486 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
1487
1488 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1489 msgid "Save"
1490 msgstr "úÂÅÒ."
1491
1492 #: curs_main.c:409 query.c:49
1493 msgid "Mail"
1494 msgstr "ìÉÓÔ"
1495
1496 #: curs_main.c:410 pager.c:1487
1497 msgid "Reply"
1498 msgstr "÷¦ÄÐ."
1499
1500 #: curs_main.c:411
1501 msgid "Group"
1502 msgstr "÷Ó¦Í"
1503
1504 #: curs_main.c:499
1505 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1506 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
1507
1508 #: curs_main.c:502
1509 msgid "New mail in this mailbox."
1510 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
1511
1512 #: curs_main.c:506
1513 msgid "Mailbox was externally modified."
1514 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
1515
1516 #: curs_main.c:623
1517 msgid "No tagged messages."
1518 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
1519
1520 #: curs_main.c:659 menu.c:921
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Nothing to do."
1523 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
1524
1525 #: curs_main.c:749
1526 msgid "Jump to message: "
1527 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
1528
1529 #: curs_main.c:755
1530 msgid "Argument must be a message number."
1531 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
1532
1533 #: curs_main.c:788
1534 msgid "That message is not visible."
1535 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
1536
1537 #: curs_main.c:791
1538 msgid "Invalid message number."
1539 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
1540
1541 #: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1542 #, fuzzy
1543 msgid "delete message(s)"
1544 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1545
1546 #: curs_main.c:807
1547 msgid "Delete messages matching: "
1548 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1549
1550 #: curs_main.c:829
1551 msgid "No limit pattern is in effect."
1552 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
1553
1554 #. i18n: ask for a limit to apply
1555 #: curs_main.c:834
1556 #, c-format
1557 msgid "Limit: %s"
1558 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
1559
1560 #: curs_main.c:844
1561 msgid "Limit to messages matching: "
1562 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1563
1564 #: curs_main.c:866
1565 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: curs_main.c:878
1569 msgid "Quit Mutt?"
1570 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
1571
1572 #: curs_main.c:963
1573 msgid "Tag messages matching: "
1574 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1575
1576 #: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1577 #, fuzzy
1578 msgid "undelete message(s)"
1579 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1580
1581 #: curs_main.c:974
1582 msgid "Undelete messages matching: "
1583 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1584
1585 #: curs_main.c:982
1586 msgid "Untag messages matching: "
1587 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1588
1589 #: curs_main.c:1062
1590 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1591 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1592
1593 #: curs_main.c:1064
1594 msgid "Open mailbox"
1595 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
1596
1597 #: curs_main.c:1074
1598 #, fuzzy
1599 msgid "No mailboxes have new mail"
1600 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
1601
1602 #: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1603 #, c-format
1604 msgid "%s is not a mailbox."
1605 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
1606
1607 #: curs_main.c:1197
1608 msgid "Exit Mutt without saving?"
1609 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
1610
1611 #: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
1612 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1613 msgid "Threading is not enabled."
1614 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
1615
1616 #: curs_main.c:1227
1617 msgid "Thread broken"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: curs_main.c:1245
1621 msgid "link threads"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: curs_main.c:1250
1625 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: curs_main.c:1252
1629 #, fuzzy
1630 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1631 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
1632
1633 #: curs_main.c:1264
1634 msgid "Threads linked"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: curs_main.c:1267
1638 msgid "No thread linked"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1642 msgid "You are on the last message."
1643 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
1644
1645 #: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1646 msgid "No undeleted messages."
1647 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1648
1649 #: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1650 msgid "You are on the first message."
1651 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
1652
1653 #: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1654 msgid "Search wrapped to top."
1655 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
1656
1657 #: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1658 msgid "Search wrapped to bottom."
1659 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
1660
1661 #: curs_main.c:1496
1662 msgid "No new messages"
1663 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1664
1665 #: curs_main.c:1496
1666 msgid "No unread messages"
1667 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
1668
1669 #: curs_main.c:1497
1670 msgid " in this limited view"
1671 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
1672
1673 #: curs_main.c:1513
1674 #, fuzzy
1675 msgid "flag message"
1676 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1677
1678 #: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1679 msgid "toggle new"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: curs_main.c:1627
1683 msgid "No more threads."
1684 msgstr "âÅӦĠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
1685
1686 #: curs_main.c:1629
1687 msgid "You are on the first thread."
1688 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
1689
1690 #: curs_main.c:1710
1691 msgid "Thread contains unread messages."
1692 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
1693
1694 #: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1695 #, fuzzy
1696 msgid "delete message"
1697 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1698
1699 #: curs_main.c:1886
1700 #, fuzzy
1701 msgid "edit message"
1702 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
1703
1704 #: curs_main.c:2017
1705 #, fuzzy
1706 msgid "mark message(s) as read"
1707 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
1708
1709 #: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1710 #, fuzzy
1711 msgid "undelete message"
1712 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1713
1714 #.
1715 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1716 #. * declared "static" (sigh)
1717 #.
1718 #: edit.c:41
1719 #, fuzzy
1720 msgid ""
1721 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1722 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1723 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1724 "~f messages\tinclude messages\n"
1725 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1726 "~h\t\tedit the message header\n"
1727 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1728 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1729 "~p\t\tprint the message\n"
1730 msgstr ""
1731 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1732 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1733 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1734 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1735 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1736 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1737 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1738 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1739 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1740 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1741 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1742 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1743 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË\n"
1744 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1745 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1746 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1747 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1748 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1749
1750 #: edit.c:52
1751 #, fuzzy
1752 msgid ""
1753 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1754 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1755 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1756 "~u\t\trecall the previous line\n"
1757 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1758 "~w file\t\twrite message to file\n"
1759 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1760 "~?\t\tthis message\n"
1761 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1762 msgstr ""
1763 "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
1764 "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
1765 "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
1766 "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
1767 "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1768 "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
1769 "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
1770 "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
1771 "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
1772 "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1773 "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
1774 "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
1775 "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË\n"
1776 "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
1777 "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
1778 "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1779 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
1780 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
1781
1782 #: edit.c:188
1783 #, c-format
1784 msgid "%d: invalid message number.\n"
1785 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
1786
1787 #: edit.c:330
1788 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1789 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
1790
1791 #: edit.c:389
1792 msgid "No mailbox.\n"
1793 msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
1794
1795 #: edit.c:393
1796 msgid "Message contains:\n"
1797 msgstr "ìÉÓԠͦÓÔÉÔØ:\n"
1798
1799 #: edit.c:397 edit.c:454
1800 msgid "(continue)\n"
1801 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
1802
1803 #: edit.c:410
1804 msgid "missing filename.\n"
1805 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
1806
1807 #: edit.c:430
1808 msgid "No lines in message.\n"
1809 msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
1810
1811 #: edit.c:447
1812 #, c-format
1813 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: edit.c:465
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1819 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
1820
1821 #: editmsg.c:78
1822 #, c-format
1823 msgid "could not create temporary folder: %s"
1824 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1825
1826 #: editmsg.c:90
1827 #, c-format
1828 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1829 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1830
1831 #: editmsg.c:110
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1834 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
1835
1836 #: editmsg.c:127
1837 msgid "Message file is empty!"
1838 msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
1839
1840 #: editmsg.c:134
1841 msgid "Message not modified!"
1842 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
1843
1844 #: editmsg.c:142
1845 #, c-format
1846 msgid "Can't open message file: %s"
1847 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
1848
1849 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1850 #, c-format
1851 msgid "Can't append to folder: %s"
1852 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
1853
1854 #: editmsg.c:208
1855 #, c-format
1856 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1857 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
1858
1859 #: flags.c:325
1860 msgid "Set flag"
1861 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
1862
1863 #: flags.c:325
1864 msgid "Clear flag"
1865 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
1866
1867 #: handler.c:1070
1868 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1869 msgstr ""
1870 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
1871
1872 #: handler.c:1187
1873 #, c-format
1874 msgid "[-- Attachment #%d"
1875 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
1876
1877 #: handler.c:1199
1878 #, c-format
1879 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1880 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
1881
1882 #: handler.c:1223
1883 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: handler.c:1275
1887 #, c-format
1888 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1889 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
1890
1891 #: handler.c:1276
1892 #, c-format
1893 msgid "Invoking autoview command: %s"
1894 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
1895
1896 #: handler.c:1308
1897 #, c-format
1898 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1899 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
1900
1901 #: handler.c:1327 handler.c:1348
1902 #, c-format
1903 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1904 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
1905
1906 #: handler.c:1387
1907 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1908 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
1909
1910 #: handler.c:1408
1911 #, c-format
1912 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1913 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
1914
1915 #: handler.c:1415
1916 #, c-format
1917 msgid "(size %s bytes) "
1918 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
1919
1920 #: handler.c:1417
1921 msgid "has been deleted --]\n"
1922 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1923
1924 #: handler.c:1422
1925 #, c-format
1926 msgid "[-- on %s --]\n"
1927 msgstr "[-- %s --]\n"
1928
1929 #: handler.c:1427
1930 #, c-format
1931 msgid "[-- name: %s --]\n"
1932 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
1933
1934 #: handler.c:1440 handler.c:1456
1935 #, c-format
1936 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1937 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
1938
1939 #: handler.c:1442
1940 msgid ""
1941 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1942 "[-- expired. --]\n"
1943 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
1944
1945 #: handler.c:1460
1946 #, c-format
1947 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1948 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÕ %s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
1949
1950 #: handler.c:1575
1951 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1952 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
1953
1954 #: handler.c:1585
1955 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1956 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
1957
1958 #: handler.c:1639
1959 msgid "Unable to open temporary file!"
1960 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
1961
1962 #: handler.c:1706
1963 #, c-format
1964 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1965 msgstr "[-- %s/%s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
1966
1967 #: handler.c:1711
1968 #, c-format
1969 msgid "(use '%s' to view this part)"
1970 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌѠ椧 ÞÁÓÔÉÎÉ)"
1971
1972 #: handler.c:1713
1973 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1974 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
1975
1976 #: headers.c:173
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: unable to attach file"
1979 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
1980
1981 #: help.c:306
1982 msgid "ERROR: please report this bug"
1983 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
1984
1985 #: help.c:348
1986 msgid "<UNKNOWN>"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: help.c:360
1990 msgid ""
1991 "\n"
1992 "Generic bindings:\n"
1993 "\n"
1994 msgstr ""
1995 "\n"
1996 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
1997 "\n"
1998
1999 #: help.c:364
2000 msgid ""
2001 "\n"
2002 "Unbound functions:\n"
2003 "\n"
2004 msgstr ""
2005 "\n"
2006 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
2007 "\n"
2008
2009 #: help.c:372
2010 #, c-format
2011 msgid "Help for %s"
2012 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
2013
2014 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2015 #, c-format
2016 msgid "Bad history file format (line %d)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: hook.c:251
2020 #, c-format
2021 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2022 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
2023
2024 #: hook.c:263
2025 #, c-format
2026 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2027 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРhook: %s"
2028
2029 #: hook.c:269
2030 #, c-format
2031 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2032 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
2033
2034 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
2035 msgid "No authenticators available"
2036 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏҦנÎÅÍÁ¤."
2037
2038 #: imap/auth_anon.c:43
2039 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2040 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(anonymous)..."
2041
2042 #: imap/auth_anon.c:73
2043 msgid "Anonymous authentication failed."
2044 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
2045
2046 #: imap/auth_cram.c:48
2047 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2048 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(CRAM-MD5)..."
2049
2050 #: imap/auth_cram.c:128
2051 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2052 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠CRAM-MD5."
2053
2054 #. now begin login
2055 #: imap/auth_gss.c:144
2056 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2057 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(GSSAPI)..."
2058
2059 #: imap/auth_gss.c:309
2060 msgid "GSSAPI authentication failed."
2061 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠GSSAPI."
2062
2063 #: imap/auth_login.c:38
2064 msgid "LOGIN disabled on this server."
2065 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅΠÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
2066
2067 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2068 msgid "Logging in..."
2069 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
2070
2071 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2072 msgid "Login failed."
2073 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
2074
2075 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "Authenticating (%s)..."
2078 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
2079
2080 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2081 msgid "SASL authentication failed."
2082 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
2083
2084 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
2085 #, c-format
2086 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2087 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
2088
2089 #: imap/browse.c:69
2090 msgid "Getting folder list..."
2091 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
2092
2093 #: imap/browse.c:189
2094 msgid "No such folder"
2095 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
2096
2097 #: imap/browse.c:278
2098 msgid "Create mailbox: "
2099 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2100
2101 #: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2102 msgid "Mailbox must have a name."
2103 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
2104
2105 #: imap/browse.c:291
2106 msgid "Mailbox created."
2107 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2108
2109 #: imap/browse.c:322
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Rename mailbox %s to: "
2112 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2113
2114 #: imap/browse.c:337
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Rename failed: %s"
2117 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2118
2119 #: imap/browse.c:342
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Mailbox renamed."
2122 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
2123
2124 #: imap/command.c:448
2125 msgid "Mailbox closed"
2126 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
2127
2128 #: imap/imap.c:126
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "CREATE failed: %s"
2131 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2132
2133 #: imap/imap.c:190
2134 #, c-format
2135 msgid "Closing connection to %s..."
2136 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2137
2138 #: imap/imap.c:311
2139 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2140 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
2141
2142 #: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2143 msgid "Secure connection with TLS?"
2144 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
2145
2146 #: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2147 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2148 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2149
2150 #: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2151 msgid "Encrypted connection unavailable"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: imap/imap.c:601
2155 #, c-format
2156 msgid "Selecting %s..."
2157 msgstr "÷ɦҠ%s..."
2158
2159 #: imap/imap.c:756
2160 msgid "Error opening mailbox"
2161 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
2162
2163 #: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2164 #, c-format
2165 msgid "Create %s?"
2166 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
2167
2168 #: imap/imap.c:1183
2169 msgid "Expunge failed"
2170 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
2171
2172 #: imap/imap.c:1195
2173 #, c-format
2174 msgid "Marking %d messages deleted..."
2175 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
2176
2177 #: imap/imap.c:1224
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2180 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
2181
2182 #: imap/imap.c:1273
2183 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: imap/imap.c:1281
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Error saving flags"
2189 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
2190
2191 #: imap/imap.c:1293
2192 msgid "Expunging messages from server..."
2193 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
2194
2195 #: imap/imap.c:1298
2196 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2197 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
2198
2199 #: imap/imap.c:1746
2200 #, c-format
2201 msgid "Header search without header name: %s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: imap/imap.c:1818
2205 msgid "Bad mailbox name"
2206 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
2207
2208 #: imap/imap.c:1843
2209 #, c-format
2210 msgid "Subscribing to %s..."
2211 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2212
2213 #: imap/imap.c:1845
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "Unsubscribing from %s..."
2216 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
2217
2218 #: imap/imap.c:1855
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "Subscribed to %s"
2221 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2222
2223 #: imap/imap.c:1857
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "Unsubscribed from %s"
2226 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
2227
2228 #. Unable to fetch headers for lower versions
2229 #: imap/message.c:98
2230 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2231 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
2232
2233 #: imap/message.c:108
2234 #, c-format
2235 msgid "Could not create temporary file %s"
2236 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
2237
2238 #: imap/message.c:140
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Evaluating cache..."
2241 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2242
2243 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Fetching message headers..."
2246 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
2247
2248 #: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2249 msgid "Fetching message..."
2250 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2251
2252 #: imap/message.c:474 pop.c:542
2253 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2254 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
2255
2256 #: imap/message.c:627
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Uploading message..."
2259 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2260
2261 #: imap/message.c:798
2262 #, c-format
2263 msgid "Copying %d messages to %s..."
2264 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
2265
2266 #: imap/message.c:802
2267 #, c-format
2268 msgid "Copying message %d to %s..."
2269 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
2270
2271 #: imap/util.c:336
2272 msgid "Continue?"
2273 msgstr "äÁ̦?"
2274
2275 #: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2276 #, c-format
2277 msgid "Not available in this menu."
2278 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
2279
2280 #: init.c:466
2281 #, c-format
2282 msgid "Bad regexp: %s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: init.c:523
2286 #, c-format
2287 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: init.c:749
2291 #, fuzzy
2292 msgid "spam: no matching pattern"
2293 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2294
2295 #: init.c:751
2296 #, fuzzy
2297 msgid "nospam: no matching pattern"
2298 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
2299
2300 #: init.c:888
2301 msgid "Missing -rx or -addr."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: init.c:901
2305 #, c-format
2306 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: init.c:1109
2310 #, fuzzy
2311 msgid "attachments: no disposition"
2312 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2313
2314 #: init.c:1147
2315 #, fuzzy
2316 msgid "attachments: invalid disposition"
2317 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2318
2319 #: init.c:1161
2320 #, fuzzy
2321 msgid "unattachments: no disposition"
2322 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
2323
2324 #: init.c:1184
2325 msgid "unattachments: invalid disposition"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: init.c:1311
2329 msgid "alias: no address"
2330 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
2331
2332 #: init.c:1359
2333 #, c-format
2334 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: init.c:1447
2338 msgid "invalid header field"
2339 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
2340
2341 #: init.c:1500
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: unknown sorting method"
2344 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
2345
2346 #: init.c:1610
2347 #, c-format
2348 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2349 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
2350
2351 #: init.c:1754 init.c:1867
2352 #, c-format
2353 msgid "%s: unknown variable"
2354 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
2355
2356 #: init.c:1763
2357 #, c-format
2358 msgid "prefix is illegal with reset"
2359 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2360
2361 #: init.c:1769
2362 #, c-format
2363 msgid "value is illegal with reset"
2364 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
2365
2366 #: init.c:1805 init.c:1817
2367 #, c-format
2368 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: init.c:1825
2372 #, c-format
2373 msgid "%s is set"
2374 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2375
2376 #: init.c:1825
2377 #, c-format
2378 msgid "%s is unset"
2379 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2380
2381 #: init.c:1926
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2384 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2385
2386 #: init.c:2064
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: invalid mailbox type"
2389 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
2390
2391 #: init.c:2095 init.c:2155
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: invalid value"
2394 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
2395
2396 #: init.c:2196
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "%s: Unknown type."
2399 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2400
2401 #: init.c:2223
2402 #, c-format
2403 msgid "%s: unknown type"
2404 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
2405
2406 #: init.c:2285
2407 #, c-format
2408 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2409 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
2410
2411 #. the muttrc source keyword
2412 #: init.c:2308
2413 #, c-format
2414 msgid "source: errors in %s"
2415 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
2416
2417 #: init.c:2309
2418 #, c-format
2419 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2420 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
2421
2422 #: init.c:2323
2423 #, c-format
2424 msgid "source: error at %s"
2425 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
2426
2427 #: init.c:2328
2428 msgid "source: too many arguments"
2429 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2430
2431 #: init.c:2382
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: unknown command"
2434 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
2435
2436 #: init.c:2867
2437 #, c-format
2438 msgid "Error in command line: %s\n"
2439 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
2440
2441 #: init.c:2922
2442 msgid "unable to determine home directory"
2443 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
2444
2445 #: init.c:2930
2446 msgid "unable to determine username"
2447 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
2448
2449 #: init.c:3166
2450 msgid "-group: no group name"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: init.c:3176
2454 #, fuzzy
2455 msgid "out of arguments"
2456 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2457
2458 #: keymap.c:491
2459 msgid "Macro loop detected."
2460 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
2461
2462 #: keymap.c:701 keymap.c:709
2463 msgid "Key is not bound."
2464 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
2465
2466 #: keymap.c:713
2467 #, c-format
2468 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2469 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌѠЦÄËÁÚËÉ."
2470
2471 #: keymap.c:724
2472 msgid "push: too many arguments"
2473 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2474
2475 #: keymap.c:754
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: no such menu"
2478 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2479
2480 #: keymap.c:769
2481 msgid "null key sequence"
2482 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2483
2484 #: keymap.c:856
2485 msgid "bind: too many arguments"
2486 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2487
2488 #: keymap.c:879
2489 #, c-format
2490 msgid "%s: no such function in map"
2491 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
2492
2493 #: keymap.c:903
2494 msgid "macro: empty key sequence"
2495 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
2496
2497 #: keymap.c:914
2498 msgid "macro: too many arguments"
2499 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2500
2501 #: keymap.c:950
2502 msgid "exec: no arguments"
2503 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
2504
2505 #: keymap.c:970
2506 #, c-format
2507 msgid "%s: no such function"
2508 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2509
2510 #: keymap.c:991
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2513 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
2514
2515 #: keymap.c:996
2516 #, c-format
2517 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: lib.c:131
2521 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2525 msgid "Out of memory!"
2526 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
2527
2528 #: main.c:63
2529 #, fuzzy
2530 msgid ""
2531 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2532 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2533 msgstr ""
2534 "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2535 "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
2536
2537 #: main.c:67
2538 msgid ""
2539 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2540 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2541 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2542 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: main.c:73
2546 msgid ""
2547 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2548 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2549 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2550 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2551 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2552 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2553 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2554 "Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2555 "\n"
2556 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2557 "and suggestions.\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: main.c:86
2561 msgid ""
2562 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2563 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2564 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2565 "    (at your option) any later version.\n"
2566 "\n"
2567 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2568 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2569 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2570 "    GNU General Public License for more details.\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: main.c:96
2574 msgid ""
2575 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2576 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2577 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
2578 "1301, USA.\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.c:113
2582 msgid ""
2583 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2584 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2585 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2586 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
2587 "<addr> [...] < message\n"
2588 "       mutt [<options>] -p\n"
2589 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2590 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2591 "       mutt [<options>] -D\n"
2592 "       mutt -v[v]\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: main.c:122
2596 msgid ""
2597 "options:\n"
2598 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2599 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2600 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2601 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2602 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.c:130
2606 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: main.c:133
2610 #, fuzzy
2611 msgid ""
2612 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2613 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2614 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2615 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2616 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2617 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2618 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2619 "  -p\t\trecall a postponed message"
2620 msgstr ""
2621 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2622 "<ÆÁÊÌ> ]\n"
2623 "       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2624 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2625 "       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2626 "       mutt -v[v]\n"
2627 "\n"
2628 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
2629 "  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2630 "  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
2631 "  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
2632 "  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2633 "  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2634 "  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2635 "  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2636 "  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
2637 "  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2638 "  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2639 "  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2640 "  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2641 "  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2642 "  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2643 "  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2644 "  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2645 "  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2646 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2647 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
2648
2649 #: main.c:142
2650 #, fuzzy
2651 msgid ""
2652 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2653 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2654 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2655 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2656 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2657 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2658 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2659 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2660 "  -h\t\tthis help message"
2661 msgstr ""
2662 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
2663 "<ÆÁÊÌ> ]\n"
2664 "       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
2665 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
2666 "       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
2667 "       mutt -v[v]\n"
2668 "\n"
2669 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
2670 "  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2671 "  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
2672 "  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
2673 "  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
2674 "  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
2675 "  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
2676 "  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
2677 "  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
2678 "  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
2679 "  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
2680 "  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
2681 "  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
2682 "  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
2683 "  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
2684 "  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
2685 "  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
2686 "  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
2687 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
2688 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
2689
2690 #: main.c:152
2691 msgid ""
2692 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2693 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.c:197
2697 msgid ""
2698 "\n"
2699 "Compile options:"
2700 msgstr ""
2701 "\n"
2702 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
2703
2704 #: main.c:501
2705 msgid "Error initializing terminal."
2706 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
2707
2708 #: main.c:635
2709 #, c-format
2710 msgid "Debugging at level %d.\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: main.c:637
2714 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2715 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
2716
2717 #: main.c:802
2718 #, c-format
2719 msgid "%s does not exist. Create it?"
2720 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
2721
2722 #: main.c:806
2723 #, c-format
2724 msgid "Can't create %s: %s."
2725 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
2726
2727 #: main.c:848
2728 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: main.c:860
2732 msgid "No recipients specified.\n"
2733 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
2734
2735 #: main.c:946
2736 #, c-format
2737 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2738 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
2739
2740 #: main.c:969
2741 msgid "No mailbox with new mail."
2742 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
2743
2744 #: main.c:978
2745 msgid "No incoming mailboxes defined."
2746 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2747
2748 #: main.c:1006
2749 msgid "Mailbox is empty."
2750 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
2751
2752 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2753 #, c-format
2754 msgid "Reading %s..."
2755 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
2756
2757 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2758 msgid "Mailbox is corrupt!"
2759 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2760
2761 #: mbox.c:678
2762 msgid "Mailbox was corrupted!"
2763 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
2764
2765 #: mbox.c:719 mbox.c:976
2766 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2767 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2768
2769 #: mbox.c:728
2770 msgid "Unable to lock mailbox!"
2771 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
2772
2773 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2774 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2775 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2776 #.
2777 #: mbox.c:771
2778 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2779 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
2780
2781 #: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
2782 #, c-format
2783 msgid "Writing %s..."
2784 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
2785
2786 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2787 #. * change/deleted message
2788 #.
2789 #: mbox.c:929
2790 msgid "Committing changes..."
2791 msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
2792
2793 #: mbox.c:960
2794 #, c-format
2795 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2796 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
2797
2798 #: mbox.c:1024
2799 msgid "Could not reopen mailbox!"
2800 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
2801
2802 #: mbox.c:1059
2803 msgid "Reopening mailbox..."
2804 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
2805
2806 #: menu.c:423
2807 msgid "Jump to: "
2808 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
2809
2810 #: menu.c:432
2811 msgid "Invalid index number."
2812 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
2813
2814 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2815 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2816 msgid "No entries."
2817 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
2818
2819 #: menu.c:454
2820 msgid "You cannot scroll down farther."
2821 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2822
2823 #: menu.c:472
2824 msgid "You cannot scroll up farther."
2825 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
2826
2827 #: menu.c:515
2828 msgid "You are on the first page."
2829 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2830
2831 #: menu.c:516
2832 msgid "You are on the last page."
2833 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
2834
2835 #: menu.c:651
2836 msgid "You are on the last entry."
2837 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
2838
2839 #: menu.c:662
2840 msgid "You are on the first entry."
2841 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
2842
2843 #: menu.c:731 pattern.c:1404
2844 msgid "Search for: "
2845 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
2846
2847 #: menu.c:732 pattern.c:1405
2848 msgid "Reverse search for: "
2849 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
2850
2851 #: menu.c:746 pattern.c:1437
2852 msgid "No search pattern."
2853 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
2854
2855 #: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2856 msgid "Not found."
2857 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
2858
2859 #: menu.c:910
2860 msgid "No tagged entries."
2861 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
2862
2863 #: menu.c:1015
2864 msgid "Search is not implemented for this menu."
2865 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2866
2867 #: menu.c:1020
2868 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2869 msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2870
2871 #: menu.c:1061
2872 msgid "Tagging is not supported."
2873 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2874
2875 #: mh.c:1114
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Scanning %s..."
2878 msgstr "÷ɦҠ%s..."
2879
2880 #: mh.c:1314 mh.c:1392
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Could not flush message to disk"
2883 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
2884
2885 #: mh.c:1359
2886 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: mutt_sasl.c:192
2890 msgid "Unknown SASL profile"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: mutt_sasl.c:226
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Error allocating SASL connection"
2896 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
2897
2898 #: mutt_sasl.c:236
2899 msgid "Error setting SASL security properties"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: mutt_sasl.c:246
2903 msgid "Error setting SASL external security strength"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: mutt_sasl.c:255
2907 msgid "Error setting SASL external user name"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2911 #, c-format
2912 msgid "Connection to %s closed"
2913 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
2914
2915 #: mutt_socket.c:300
2916 msgid "SSL is unavailable."
2917 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
2918
2919 #: mutt_socket.c:332
2920 msgid "Preconnect command failed."
2921 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
2922
2923 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2924 #, c-format
2925 msgid "Error talking to %s (%s)"
2926 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
2927
2928 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2929 #, c-format
2930 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2934 #, c-format
2935 msgid "Looking up %s..."
2936 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
2937
2938 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2939 #, c-format
2940 msgid "Could not find the host \"%s\""
2941 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
2942
2943 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2944 #, c-format
2945 msgid "Connecting to %s..."
2946 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2947
2948 #: mutt_socket.c:576
2949 #, c-format
2950 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2951 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
2952
2953 #: mutt_ssl.c:183
2954 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2955 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁۦʠÓÉÓÔÅͦ"
2956
2957 #: mutt_ssl.c:207
2958 #, c-format
2959 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2960 msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
2961
2962 #: mutt_ssl.c:215
2963 #, c-format
2964 msgid "%s has insecure permissions!"
2965 msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
2966
2967 #: mutt_ssl.c:234
2968 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2969 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
2970
2971 #: mutt_ssl.c:331
2972 msgid "I/O error"
2973 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
2974
2975 #: mutt_ssl.c:340
2976 #, c-format
2977 msgid "SSL failed: %s"
2978 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2979
2980 #: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
2981 #: mutt_ssl_gnutls.c:912
2982 msgid "Unable to get certificate from peer"
2983 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
2984
2985 #: mutt_ssl.c:357
2986 #, c-format
2987 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2988 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
2989
2990 #: mutt_ssl.c:401
2991 msgid "Unknown"
2992 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
2993
2994 #: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
2995 #, c-format
2996 msgid "[unable to calculate]"
2997 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
2998
2999 #: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3000 msgid "[invalid date]"
3001 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
3002
3003 #: mutt_ssl.c:570
3004 msgid "Server certificate is not yet valid"
3005 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3006
3007 #: mutt_ssl.c:577
3008 msgid "Server certificate has expired"
3009 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3010
3011 #: mutt_ssl.c:696
3012 #, fuzzy
3013 msgid "cannot get certificate subject"
3014 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3015
3016 #: mutt_ssl.c:708
3017 #, fuzzy
3018 msgid "cannot get certificate common name"
3019 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3020
3021 #: mutt_ssl.c:717
3022 #, c-format
3023 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: mutt_ssl.c:754
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "Certificate host check failed: %s"
3029 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3030
3031 #: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3032 msgid "This certificate belongs to:"
3033 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
3034
3035 #: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3036 msgid "This certificate was issued by:"
3037 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
3038
3039 #: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3040 #, c-format
3041 msgid "This certificate is valid"
3042 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁԠĦÊÓÎÉÊ"
3043
3044 #: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3045 #, c-format
3046 msgid "   from %s"
3047 msgstr "   ×¦Ä %s"
3048
3049 #: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3050 #, c-format
3051 msgid "     to %s"
3052 msgstr "     ÄÏ %s"
3053
3054 #: mutt_ssl.c:878
3055 #, c-format
3056 msgid "Fingerprint: %s"
3057 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3058
3059 #: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
3060 #, c-format
3061 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3065 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3066 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
3067
3068 #: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3069 msgid "roa"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3073 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3074 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
3075
3076 #: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3077 msgid "ro"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3081 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3082 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3083
3084 #: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3085 msgid "Certificate saved"
3086 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3087
3088 #: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3089 msgid "Error: no TLS socket open"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: mutt_ssl_gnutls.c:276
3093 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: mutt_ssl_gnutls.c:340
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3099 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
3100
3101 #: mutt_ssl_gnutls.c:567
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3104 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
3105
3106 #: mutt_ssl_gnutls.c:574
3107 msgid "Error processing certificate data"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: mutt_ssl_gnutls.c:754
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3113 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3114
3115 #: mutt_ssl_gnutls.c:757
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3118 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
3119
3120 #: mutt_ssl_gnutls.c:762
3121 #, fuzzy
3122 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3123 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3124
3125 #: mutt_ssl_gnutls.c:767
3126 #, fuzzy
3127 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3128 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3129
3130 #: mutt_ssl_gnutls.c:772
3131 #, fuzzy
3132 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3133 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3134
3135 #: mutt_ssl_gnutls.c:777
3136 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: mutt_ssl_gnutls.c:782
3140 #, fuzzy
3141 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3142 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3143
3144 #: mutt_ssl_gnutls.c:895
3145 #, c-format
3146 msgid "Certificate verification error (%s)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: mutt_ssl_gnutls.c:904
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Certificate is not X.509"
3152 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
3153
3154 #: mutt_tunnel.c:72
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3157 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
3158
3159 #: mutt_tunnel.c:139
3160 #, c-format
3161 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3167 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
3168
3169 #: muttlib.c:923
3170 #, fuzzy
3171 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3172 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3173
3174 #: muttlib.c:923
3175 msgid "yna"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: muttlib.c:939
3179 msgid "File is a directory, save under it?"
3180 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
3181
3182 #: muttlib.c:945
3183 msgid "File under directory: "
3184 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
3185
3186 #: muttlib.c:957
3187 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3188 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
3189
3190 #: muttlib.c:957
3191 msgid "oac"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: muttlib.c:1441
3195 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3196 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
3197
3198 #: muttlib.c:1450
3199 #, c-format
3200 msgid "Append messages to %s?"
3201 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3202
3203 #: muttlib.c:1462
3204 #, c-format
3205 msgid "%s is not a mailbox!"
3206 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
3207
3208 #: mx.c:116
3209 #, c-format
3210 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3211 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
3212
3213 #: mx.c:128
3214 #, c-format
3215 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3216 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
3217
3218 #: mx.c:184
3219 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3220 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
3221
3222 #: mx.c:190
3223 #, c-format
3224 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3225 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
3226
3227 #: mx.c:217
3228 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3229 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
3230
3231 #: mx.c:224
3232 #, c-format
3233 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3234 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
3235
3236 #: mx.c:586
3237 #, c-format
3238 msgid "Couldn't lock %s\n"
3239 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
3240
3241 #: mx.c:798
3242 #, c-format
3243 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3244 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
3245
3246 #: mx.c:862
3247 #, c-format
3248 msgid "Move read messages to %s?"
3249 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
3250
3251 #: mx.c:878 mx.c:1130
3252 #, c-format
3253 msgid "Purge %d deleted message?"
3254 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
3255
3256 #: mx.c:878 mx.c:1130
3257 #, c-format
3258 msgid "Purge %d deleted messages?"
3259 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
3260
3261 #: mx.c:898
3262 #, c-format
3263 msgid "Moving read messages to %s..."
3264 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
3265
3266 #: mx.c:957 mx.c:1121
3267 msgid "Mailbox is unchanged."
3268 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
3269
3270 #: mx.c:993
3271 #, c-format
3272 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3273 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3274
3275 #: mx.c:996 mx.c:1170
3276 #, c-format
3277 msgid "%d kept, %d deleted."
3278 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
3279
3280 #: mx.c:1106
3281 #, c-format
3282 msgid " Press '%s' to toggle write"
3283 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
3284
3285 #: mx.c:1108
3286 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3287 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
3288
3289 #: mx.c:1110
3290 #, c-format
3291 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3292 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
3293
3294 #: mx.c:1167
3295 msgid "Mailbox checkpointed."
3296 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3297
3298 #: mx.c:1479
3299 msgid "Can't write message"
3300 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
3301
3302 #: mx.c:1524
3303 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: pager.c:1480
3307 msgid "PrevPg"
3308 msgstr "ðÏÐóÔ"
3309
3310 #: pager.c:1481
3311 msgid "NextPg"
3312 msgstr "îÁÓÔóÔ"
3313
3314 #: pager.c:1485
3315 msgid "View Attachm."
3316 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
3317
3318 #: pager.c:1488
3319 msgid "Next"
3320 msgstr "îÁÓÔ"
3321
3322 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3323 #: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3324 msgid "Bottom of message is shown."
3325 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
3326
3327 #: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3328 msgid "Top of message is shown."
3329 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
3330
3331 #: pager.c:2024
3332 msgid "Reverse search: "
3333 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
3334
3335 #: pager.c:2025
3336 msgid "Search: "
3337 msgstr "ðÏÛÕË: "
3338
3339 #: pager.c:2146
3340 msgid "Help is currently being shown."
3341 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
3342
3343 #: pager.c:2175
3344 msgid "No more quoted text."
3345 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
3346
3347 #: pager.c:2188
3348 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3349 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
3350
3351 #: parse.c:577
3352 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3353 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
3354
3355 #: pattern.c:262
3356 #, c-format
3357 msgid "Error in expression: %s"
3358 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3359
3360 #: pattern.c:267
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "Empty expression"
3363 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3364
3365 #: pattern.c:398
3366 #, c-format
3367 msgid "Invalid day of month: %s"
3368 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3369
3370 #: pattern.c:412
3371 #, c-format
3372 msgid "Invalid month: %s"
3373 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3374
3375 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3376 #: pattern.c:564
3377 #, c-format
3378 msgid "Invalid relative date: %s"
3379 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
3380
3381 #: pattern.c:578
3382 msgid "error in expression"
3383 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3384
3385 #: pattern.c:799 pattern.c:945
3386 #, c-format
3387 msgid "error in pattern at: %s"
3388 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3389
3390 #: pattern.c:829
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "mismatched brackets: %s"
3393 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3394
3395 #: pattern.c:885
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3398 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
3399
3400 #: pattern.c:891
3401 #, c-format
3402 msgid "%c: not supported in this mode"
3403 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
3404
3405 #: pattern.c:904
3406 #, c-format
3407 msgid "missing parameter"
3408 msgstr "צÄÓÕÔΦʠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3409
3410 #: pattern.c:920
3411 #, c-format
3412 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3413 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3414
3415 #: pattern.c:952
3416 msgid "empty pattern"
3417 msgstr "ÐÏÒÏÖΦʠ×ÉÒÁÚ"
3418
3419 #: pattern.c:1205
3420 #, c-format
3421 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3422 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
3423
3424 #: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3425 msgid "Compiling search pattern..."
3426 msgstr "ëÏÍЦÌÑæѠ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
3427
3428 #: pattern.c:1307
3429 msgid "Executing command on matching messages..."
3430 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄϠצÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
3431
3432 #: pattern.c:1374
3433 msgid "No messages matched criteria."
3434 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
3435
3436 #: pattern.c:1456
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Searching..."
3439 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3440
3441 #: pattern.c:1469
3442 msgid "Search hit bottom without finding match"
3443 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄϠ˦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
3444
3445 #: pattern.c:1480
3446 msgid "Search hit top without finding match"
3447 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
3448
3449 #: pattern.c:1512
3450 msgid "Search interrupted."
3451 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
3452
3453 #: pgp.c:90
3454 msgid "Enter PGP passphrase:"
3455 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
3456
3457 #: pgp.c:104
3458 msgid "PGP passphrase forgotten."
3459 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
3460
3461 #: pgp.c:357
3462 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3463 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3464
3465 #: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
3466 msgid ""
3467 "[-- End of PGP output --]\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
3471 "\n"
3472
3473 #: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Could not decrypt PGP message"
3476 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
3477
3478 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3479 #: pgp.c:461 pgp.c:978
3480 #, fuzzy
3481 msgid "PGP message successfully decrypted."
3482 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
3483
3484 #: pgp.c:751
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3487 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
3488
3489 #: pgp.c:812
3490 msgid ""
3491 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3492 "\n"
3493 msgstr ""
3494 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
3495 "\n"
3496
3497 #: pgp.c:859
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Decryption failed"
3500 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3501
3502 #: pgp.c:1034
3503 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3504 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
3505
3506 #: pgp.c:1471
3507 msgid "Can't invoke PGP"
3508 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
3509
3510 #: pgp.c:1572
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3513 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
3514
3515 #: pgp.c:1573
3516 msgid "PGP/M(i)ME"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: pgp.c:1573
3520 msgid "(i)nline"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: pgp.c:1575
3524 #, fuzzy
3525 msgid "esabifc"
3526 msgstr "esabif"
3527
3528 #: pgpinvoke.c:308
3529 msgid "Fetching PGP key..."
3530 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
3531
3532 #: pgpkey.c:491
3533 #, fuzzy
3534 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3535 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
3536
3537 #: pgpkey.c:532
3538 #, c-format
3539 msgid "PGP keys matching <%s>."
3540 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
3541
3542 #: pgpkey.c:534
3543 #, c-format
3544 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3545 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
3546
3547 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3548 msgid "Can't open /dev/null"
3549 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ /dev/null"
3550
3551 #: pgpkey.c:724
3552 msgid "Please enter the key ID: "
3553 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
3554
3555 #: pgpkey.c:777
3556 #, c-format
3557 msgid "PGP Key %s."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: pop.c:101 pop_lib.c:201
3561 #, c-format
3562 msgid "Command TOP is not supported by server."
3563 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3564
3565 #: pop.c:128
3566 msgid "Can't write header to temporary file!"
3567 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3568
3569 #: pop.c:267 pop_lib.c:203
3570 #, c-format
3571 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3572 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3573
3574 #: pop.c:391 pop.c:761
3575 #, c-format
3576 msgid "%s is an invalid POP path"
3577 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
3578
3579 #: pop.c:429
3580 msgid "Fetching list of messages..."
3581 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3582
3583 #: pop.c:587
3584 msgid "Can't write message to temporary file!"
3585 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
3586
3587 #: pop.c:646
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Marking messages deleted..."
3590 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
3591
3592 #: pop.c:716 pop.c:781
3593 msgid "Checking for new messages..."
3594 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3595
3596 #: pop.c:745
3597 msgid "POP host is not defined."
3598 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3599
3600 #: pop.c:809
3601 msgid "No new mail in POP mailbox."
3602 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3603
3604 #: pop.c:816
3605 msgid "Delete messages from server?"
3606 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
3607
3608 #: pop.c:818
3609 #, c-format
3610 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3611 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
3612
3613 #: pop.c:860
3614 msgid "Error while writing mailbox!"
3615 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
3616
3617 #: pop.c:864
3618 #, c-format
3619 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3620 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
3621
3622 #: pop.c:887 pop_lib.c:369
3623 msgid "Server closed connection!"
3624 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
3625
3626 #: pop_auth.c:78
3627 msgid "Authenticating (SASL)..."
3628 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(SASL)..."
3629
3630 #: pop_auth.c:188
3631 msgid "POP timestamp is invalid!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: pop_auth.c:193
3635 msgid "Authenticating (APOP)..."
3636 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
3637
3638 #: pop_auth.c:216
3639 msgid "APOP authentication failed."
3640 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠APOP."
3641
3642 #: pop_auth.c:251
3643 #, c-format
3644 msgid "Command USER is not supported by server."
3645 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3646
3647 #: pop_lib.c:199
3648 msgid "Unable to leave messages on server."
3649 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
3650
3651 #: pop_lib.c:229
3652 #, c-format
3653 msgid "Error connecting to server: %s"
3654 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
3655
3656 #: pop_lib.c:383
3657 msgid "Closing connection to POP server..."
3658 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
3659
3660 #: pop_lib.c:553
3661 msgid "Verifying message indexes..."
3662 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËӦנÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
3663
3664 #: pop_lib.c:575
3665 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3666 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
3667
3668 #: postpone.c:164
3669 msgid "Postponed Messages"
3670 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
3671
3672 #: postpone.c:244 postpone.c:253
3673 msgid "No postponed messages."
3674 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
3675
3676 #: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Illegal crypto header"
3679 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
3680
3681 #: postpone.c:482
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Illegal S/MIME header"
3684 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME"
3685
3686 #: postpone.c:562
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Decrypting message..."
3689 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
3690
3691 #: postpone.c:571
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Decryption failed."
3694 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
3695
3696 #: query.c:50
3697 msgid "New Query"
3698 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
3699
3700 #: query.c:51
3701 msgid "Make Alias"
3702 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
3703
3704 #: query.c:52
3705 msgid "Search"
3706 msgstr "ðÏÛÕË"
3707
3708 #: query.c:95
3709 msgid "Waiting for response..."
3710 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
3711
3712 #: query.c:246 query.c:274
3713 msgid "Query command not defined."
3714 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
3715
3716 #: query.c:301
3717 #, c-format
3718 msgid "Query"
3719 msgstr "úÁÐÉÔ"
3720
3721 #. Prompt for Query
3722 #: query.c:313 query.c:338
3723 msgid "Query: "
3724 msgstr "úÁÐÉÔ:"
3725
3726 #: query.c:321 query.c:347
3727 #, c-format
3728 msgid "Query '%s'"
3729 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
3730
3731 #: recvattach.c:55
3732 msgid "Pipe"
3733 msgstr "ëÏÎ×."
3734
3735 #: recvattach.c:56
3736 msgid "Print"
3737 msgstr "äÒÕË"
3738
3739 #: recvattach.c:472
3740 msgid "Saving..."
3741 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
3742
3743 #: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3744 msgid "Attachment saved."
3745 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
3746
3747 #: recvattach.c:578
3748 #, c-format
3749 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3750 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
3751
3752 #: recvattach.c:596
3753 msgid "Attachment filtered."
3754 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
3755
3756 #: recvattach.c:663
3757 msgid "Filter through: "
3758 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
3759
3760 #: recvattach.c:663
3761 msgid "Pipe to: "
3762 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
3763
3764 #: recvattach.c:698
3765 #, c-format
3766 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3767 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
3768
3769 #: recvattach.c:763
3770 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3771 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
3772
3773 #: recvattach.c:763
3774 msgid "Print attachment?"
3775 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
3776
3777 #: recvattach.c:996
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3780 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3781
3782 #: recvattach.c:1008
3783 msgid "Attachments"
3784 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
3785
3786 #: recvattach.c:1044
3787 msgid "There are no subparts to show!"
3788 msgstr "îÅÍÁ¤ Ð¦ÄÞÁÓÔÉΠÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
3789
3790 #: recvattach.c:1105
3791 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3792 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
3793
3794 #: recvattach.c:1113
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3797 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
3798
3799 #: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3800 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3801 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
3802
3803 #: recvcmd.c:43
3804 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3805 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
3806
3807 #: recvcmd.c:213
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Error bouncing message!"
3810 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
3811
3812 #: recvcmd.c:213
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Error bouncing messages!"
3815 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
3816
3817 #: recvcmd.c:413
3818 #, c-format
3819 msgid "Can't open temporary file %s."
3820 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
3821
3822 #: recvcmd.c:444
3823 msgid "Forward as attachments?"
3824 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
3825
3826 #: recvcmd.c:458
3827 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3828 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
3829
3830 #: recvcmd.c:583
3831 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3832 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
3833
3834 #: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3835 #, c-format
3836 msgid "Can't create %s."
3837 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
3838
3839 #: recvcmd.c:724
3840 msgid "Can't find any tagged messages."
3841 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
3842
3843 #: recvcmd.c:745 send.c:727
3844 msgid "No mailing lists found!"
3845 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
3846
3847 #: recvcmd.c:820
3848 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3849 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
3850
3851 #: remailer.c:485
3852 msgid "Append"
3853 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
3854
3855 #: remailer.c:486
3856 msgid "Insert"
3857 msgstr "÷ÓÔÁ×."
3858
3859 #: remailer.c:487
3860 msgid "Delete"
3861 msgstr "÷ÉÄÁÌ."
3862
3863 #: remailer.c:489
3864 msgid "OK"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: remailer.c:517
3868 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3869 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
3870
3871 #: remailer.c:542
3872 msgid "Select a remailer chain."
3873 msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
3874
3875 #: remailer.c:602
3876 #, c-format
3877 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3878 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎΦʠremailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
3879
3880 #: remailer.c:632
3881 #, c-format
3882 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3883 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔɠ¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
3884
3885 #: remailer.c:655
3886 msgid "The remailer chain is already empty."
3887 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
3888
3889 #: remailer.c:665
3890 msgid "You already have the first chain element selected."
3891 msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3892
3893 #: remailer.c:675
3894 msgid "You already have the last chain element selected."
3895 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3896
3897 #: remailer.c:714
3898 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3899 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
3900
3901 #: remailer.c:738
3902 msgid ""
3903 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3904 msgstr ""
3905 "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
3906
3907 #: remailer.c:772
3908 #, c-format
3909 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3910 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
3911
3912 #: remailer.c:776
3913 msgid "Error sending message."
3914 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
3915
3916 #: rfc1524.c:163
3917 #, c-format
3918 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3919 msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
3920
3921 #: rfc1524.c:395
3922 msgid "No mailcap path specified"
3923 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
3924
3925 #: rfc1524.c:423
3926 #, c-format
3927 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3928 msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3929
3930 #: score.c:75
3931 msgid "score: too few arguments"
3932 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3933
3934 #: score.c:84
3935 msgid "score: too many arguments"
3936 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3937
3938 #: send.c:252
3939 msgid "No subject, abort?"
3940 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔÉ?"
3941
3942 #: send.c:254
3943 msgid "No subject, aborting."
3944 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
3945
3946 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3947 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3948 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
3949 #. * provides a way to do that.
3950 #.
3951 #: send.c:496
3952 #, c-format
3953 msgid "Reply to %s%s?"
3954 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
3955
3956 #: send.c:530
3957 #, c-format
3958 msgid "Follow-up to %s%s?"
3959 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
3960
3961 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3962 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3963 #.
3964 #: send.c:702
3965 msgid "No tagged messages are visible!"
3966 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
3967
3968 #: send.c:753
3969 msgid "Include message in reply?"
3970 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
3971
3972 #: send.c:758
3973 msgid "Including quoted message..."
3974 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
3975
3976 #: send.c:768
3977 msgid "Could not include all requested messages!"
3978 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
3979
3980 #: send.c:782
3981 msgid "Forward as attachment?"
3982 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
3983
3984 #: send.c:786
3985 msgid "Preparing forwarded message..."
3986 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
3987
3988 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3989 #. * are any postponed messages first.
3990 #.
3991 #: send.c:1116
3992 msgid "Recall postponed message?"
3993 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
3994
3995 #: send.c:1428
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Edit forwarded message?"
3998 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
3999
4000 #: send.c:1468
4001 msgid "Abort unmodified message?"
4002 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
4003
4004 #: send.c:1470
4005 msgid "Aborted unmodified message."
4006 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
4007
4008 #: send.c:1539
4009 msgid "Message postponed."
4010 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
4011
4012 #: send.c:1548
4013 msgid "No recipients are specified!"
4014 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
4015
4016 #: send.c:1553
4017 msgid "No recipients were specified."
4018 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
4019
4020 #: send.c:1569
4021 msgid "No subject, abort sending?"
4022 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
4023
4024 #: send.c:1573
4025 msgid "No subject specified."
4026 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
4027
4028 #: send.c:1635 smtp.c:161
4029 msgid "Sending message..."
4030 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
4031
4032 #: send.c:1776
4033 msgid "Could not send the message."
4034 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
4035
4036 #: send.c:1781
4037 msgid "Mail sent."
4038 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
4039
4040 #: send.c:1781
4041 msgid "Sending in background."
4042 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
4043
4044 #: sendlib.c:410
4045 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4046 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
4047
4048 #: sendlib.c:440
4049 #, c-format
4050 msgid "%s no longer exists!"
4051 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
4052
4053 #: sendlib.c:863
4054 #, c-format
4055 msgid "%s isn't a regular file."
4056 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
4057
4058 #: sendlib.c:1035
4059 #, c-format
4060 msgid "Could not open %s"
4061 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
4062
4063 #: sendlib.c:2226
4064 #, c-format
4065 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4066 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
4067
4068 #: sendlib.c:2232
4069 msgid "Output of the delivery process"
4070 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
4071
4072 #: sendlib.c:2396
4073 #, c-format
4074 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: signal.c:43
4078 #, c-format
4079 msgid "%s...  Exiting.\n"
4080 msgstr "%s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4081
4082 #: signal.c:46 signal.c:49
4083 #, c-format
4084 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4085 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4086
4087 #: signal.c:51
4088 #, c-format
4089 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4090 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
4091
4092 #: smime.c:111
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4095 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ S/MIME:"
4096
4097 #: smime.c:322
4098 msgid "Trusted   "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: smime.c:325
4102 msgid "Verified  "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: smime.c:328
4106 msgid "Unverified"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: smime.c:331
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Expired   "
4112 msgstr "÷ÉȦĠ "
4113
4114 #: smime.c:334
4115 msgid "Revoked   "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: smime.c:337
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Invalid   "
4121 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4122
4123 #: smime.c:340
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Unknown   "
4126 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
4127
4128 #: smime.c:369
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Enter keyID: "
4131 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
4132
4133 #: smime.c:392
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4136 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
4137
4138 #: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4139 #, c-format
4140 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: smime.c:544 smime.c:614
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4146 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4147
4148 #: smime.c:547 smime.c:617
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Use ID %s for %s ?"
4151 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4152
4153 #: smime.c:636
4154 #, c-format
4155 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: smime.c:795
4159 #, c-format
4160 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4166 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4167
4168 #: smime.c:1205
4169 #, fuzzy
4170 msgid "no certfile"
4171 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
4172
4173 #: smime.c:1208
4174 #, fuzzy
4175 msgid "no mbox"
4176 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4177
4178 #. fatal error while trying to encrypt message
4179 #: smime.c:1351
4180 msgid "No output from OpenSSL.."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: smime.c:1389
4184 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: smime.c:1395
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4190 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
4191
4192 #: smime.c:1438
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4195 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!"
4196
4197 #: smime.c:1476
4198 msgid "No output from OpenSSL..."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: smime.c:1641 smime.c:1766
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4205 "\n"
4206 msgstr ""
4207 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n"
4208 "\n"
4209
4210 #: smime.c:1725 smime.c:1736
4211 #, fuzzy
4212 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4213 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n"
4214
4215 #: smime.c:1770
4216 #, fuzzy
4217 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4218 msgstr ""
4219 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
4220 "\n"
4221
4222 #: smime.c:1773
4223 #, fuzzy
4224 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4225 msgstr ""
4226 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
4227 "\n"
4228
4229 #: smime.c:1837
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "\n"
4233 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4234 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n"
4235
4236 #: smime.c:1839
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "\n"
4240 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4241 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
4242
4243 #: smime.c:1950
4244 #, fuzzy
4245 msgid ""
4246 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4247 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
4248
4249 #: smime.c:1951
4250 #, fuzzy
4251 msgid "eswabfc"
4252 msgstr "esabif"
4253
4254 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4255 #: smime.c:1966
4256 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: smime.c:1969
4260 msgid "drac"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: smime.c:1972
4264 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: smime.c:1973
4268 msgid "dt"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: smime.c:1985
4272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: smime.c:1986
4276 msgid "468"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: smime.c:2001
4280 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: smime.c:2002
4284 msgid "895"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: smtp.c:116
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "SMTP session failed: %s"
4290 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4291
4292 #: smtp.c:156
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4295 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
4296
4297 #: smtp.c:228
4298 msgid "No from address given"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: smtp.c:284
4302 msgid "SMTP session failed: read error"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: smtp.c:286
4306 msgid "SMTP session failed: write error"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: smtp.c:309
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4312 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
4313
4314 #: smtp.c:419
4315 msgid "SMTP server does not support authentication"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: smtp.c:427
4319 #, fuzzy
4320 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4321 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠GSSAPI."
4322
4323 #: smtp.c:461
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4326 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
4327
4328 #: smtp.c:478
4329 #, fuzzy
4330 msgid "SASL authentication failed"
4331 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
4332
4333 #: sort.c:265
4334 msgid "Sorting mailbox..."
4335 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
4336
4337 #: sort.c:302
4338 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4339 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
4340
4341 #: status.c:105
4342 msgid "(no mailbox)"
4343 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
4344
4345 #: thread.c:1093
4346 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4347 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
4348
4349 #: thread.c:1099
4350 msgid "Parent message is not available."
4351 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
4352
4353 #: ../keymap_alldefs.h:5
4354 msgid "null operation"
4355 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
4356
4357 #: ../keymap_alldefs.h:6
4358 msgid "end of conditional execution (noop)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../keymap_alldefs.h:7
4362 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4363 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
4364
4365 #: ../keymap_alldefs.h:8
4366 msgid "view attachment as text"
4367 msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
4368
4369 #: ../keymap_alldefs.h:9
4370 msgid "Toggle display of subparts"
4371 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠЦÄÞÁÓÔÉÎ"
4372
4373 #: ../keymap_alldefs.h:10
4374 msgid "move to the bottom of the page"
4375 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4376
4377 #: ../keymap_alldefs.h:11
4378 msgid "remail a message to another user"
4379 msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
4380
4381 #: ../keymap_alldefs.h:12
4382 msgid "select a new file in this directory"
4383 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
4384
4385 #: ../keymap_alldefs.h:13
4386 msgid "view file"
4387 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
4388
4389 #: ../keymap_alldefs.h:14
4390 msgid "display the currently selected file's name"
4391 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
4392
4393 #: ../keymap_alldefs.h:15
4394 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4395 msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄϠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4396
4397 #: ../keymap_alldefs.h:16
4398 #, fuzzy
4399 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4400 msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓؠצĠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4401
4402 #: ../keymap_alldefs.h:17
4403 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4404 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅ̦ˠ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4405
4406 #: ../keymap_alldefs.h:18
4407 #, fuzzy
4408 msgid "list mailboxes with new mail"
4409 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4410
4411 #: ../keymap_alldefs.h:19
4412 msgid "change directories"
4413 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
4414
4415 #: ../keymap_alldefs.h:20
4416 msgid "check mailboxes for new mail"
4417 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4418
4419 #: ../keymap_alldefs.h:21
4420 #, fuzzy
4421 msgid "attach file(s) to this message"
4422 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4423
4424 #: ../keymap_alldefs.h:22
4425 msgid "attach message(s) to this message"
4426 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4427
4428 #: ../keymap_alldefs.h:23
4429 msgid "edit the BCC list"
4430 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠBcc"
4431
4432 #: ../keymap_alldefs.h:24
4433 msgid "edit the CC list"
4434 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
4435
4436 #: ../keymap_alldefs.h:25
4437 msgid "edit attachment description"
4438 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
4439
4440 #: ../keymap_alldefs.h:26
4441 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4442 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4443
4444 #: ../keymap_alldefs.h:27
4445 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4446 msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
4447
4448 #: ../keymap_alldefs.h:28
4449 msgid "edit the file to be attached"
4450 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
4451
4452 #: ../keymap_alldefs.h:29
4453 msgid "edit the from field"
4454 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
4455
4456 #: ../keymap_alldefs.h:30
4457 msgid "edit the message with headers"
4458 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
4459
4460 #: ../keymap_alldefs.h:31
4461 msgid "edit the message"
4462 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4463
4464 #: ../keymap_alldefs.h:32
4465 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4466 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
4467
4468 #: ../keymap_alldefs.h:33
4469 msgid "edit the Reply-To field"
4470 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
4471
4472 #: ../keymap_alldefs.h:34
4473 msgid "edit the subject of this message"
4474 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4475
4476 #: ../keymap_alldefs.h:35
4477 msgid "edit the TO list"
4478 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠTo"
4479
4480 #: ../keymap_alldefs.h:36
4481 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4482 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4483
4484 #: ../keymap_alldefs.h:37
4485 msgid "edit attachment content type"
4486 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉРÄÏÄÁÔËÕ"
4487
4488 #: ../keymap_alldefs.h:38
4489 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4490 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
4491
4492 #: ../keymap_alldefs.h:39
4493 msgid "run ispell on the message"
4494 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
4495
4496 #: ../keymap_alldefs.h:40
4497 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4498 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
4499
4500 #: ../keymap_alldefs.h:41
4501 msgid "toggle recoding of this attachment"
4502 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4503
4504 #: ../keymap_alldefs.h:42
4505 msgid "save this message to send later"
4506 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
4507
4508 #: ../keymap_alldefs.h:43
4509 msgid "rename/move an attached file"
4510 msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
4511
4512 #: ../keymap_alldefs.h:44
4513 msgid "send the message"
4514 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4515
4516 #: ../keymap_alldefs.h:45
4517 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4518 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
4519
4520 #: ../keymap_alldefs.h:46
4521 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4522 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊ̠ЦÓÌѠצÄÐÒ."
4523
4524 #: ../keymap_alldefs.h:47
4525 msgid "update an attachment's encoding info"
4526 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔɠצÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
4527
4528 #: ../keymap_alldefs.h:48
4529 msgid "write the message to a folder"
4530 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
4531
4532 #: ../keymap_alldefs.h:49
4533 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4534 msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4535
4536 #: ../keymap_alldefs.h:50
4537 msgid "create an alias from a message sender"
4538 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
4539
4540 #: ../keymap_alldefs.h:51
4541 msgid "move entry to bottom of screen"
4542 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
4543
4544 #: ../keymap_alldefs.h:52
4545 msgid "move entry to middle of screen"
4546 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
4547
4548 #: ../keymap_alldefs.h:53
4549 msgid "move entry to top of screen"
4550 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
4551
4552 #: ../keymap_alldefs.h:54
4553 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4554 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
4555
4556 #: ../keymap_alldefs.h:55
4557 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4558 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
4559
4560 #: ../keymap_alldefs.h:56
4561 msgid "delete the current entry"
4562 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4563
4564 #: ../keymap_alldefs.h:57
4565 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4566 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4567
4568 #: ../keymap_alldefs.h:58
4569 msgid "delete all messages in subthread"
4570 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4571
4572 #: ../keymap_alldefs.h:59
4573 msgid "delete all messages in thread"
4574 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4575
4576 #: ../keymap_alldefs.h:60
4577 msgid "display full address of sender"
4578 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓՠצÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4579
4580 #: ../keymap_alldefs.h:61
4581 msgid "display message and toggle header weeding"
4582 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
4583
4584 #: ../keymap_alldefs.h:62
4585 msgid "display a message"
4586 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4587
4588 #: ../keymap_alldefs.h:63
4589 msgid "edit the raw message"
4590 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
4591
4592 #: ../keymap_alldefs.h:64
4593 msgid "delete the char in front of the cursor"
4594 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4595
4596 #: ../keymap_alldefs.h:65
4597 msgid "move the cursor one character to the left"
4598 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
4599
4600 #: ../keymap_alldefs.h:66
4601 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4602 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
4603
4604 #: ../keymap_alldefs.h:67
4605 msgid "jump to the beginning of the line"
4606 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
4607
4608 #: ../keymap_alldefs.h:68
4609 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4610 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
4611
4612 #: ../keymap_alldefs.h:69
4613 msgid "complete filename or alias"
4614 msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
4615
4616 #: ../keymap_alldefs.h:70
4617 msgid "complete address with query"
4618 msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
4619
4620 #: ../keymap_alldefs.h:71
4621 msgid "delete the char under the cursor"
4622 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ Í¦Óæ ËÕÒÓÏÒÕ"
4623
4624 #: ../keymap_alldefs.h:72
4625 msgid "jump to the end of the line"
4626 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4627
4628 #: ../keymap_alldefs.h:73
4629 msgid "move the cursor one character to the right"
4630 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4631
4632 #: ../keymap_alldefs.h:74
4633 msgid "move the cursor to the end of the word"
4634 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4635
4636 #: ../keymap_alldefs.h:75
4637 msgid "scroll down through the history list"
4638 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
4639
4640 #: ../keymap_alldefs.h:76
4641 msgid "scroll up through the history list"
4642 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
4643
4644 #: ../keymap_alldefs.h:77
4645 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4646 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
4647
4648 #: ../keymap_alldefs.h:78
4649 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4650 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
4651
4652 #: ../keymap_alldefs.h:79
4653 msgid "delete all chars on the line"
4654 msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
4655
4656 #: ../keymap_alldefs.h:80
4657 msgid "delete the word in front of the cursor"
4658 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4659
4660 #: ../keymap_alldefs.h:81
4661 msgid "quote the next typed key"
4662 msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
4663
4664 #: ../keymap_alldefs.h:82
4665 msgid "transpose character under cursor with previous"
4666 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
4667
4668 #: ../keymap_alldefs.h:83
4669 msgid "capitalize the word"
4670 msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ Ì¦ÔÅÒÉ"
4671
4672 #: ../keymap_alldefs.h:84
4673 msgid "convert the word to lower case"
4674 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
4675
4676 #: ../keymap_alldefs.h:85
4677 msgid "convert the word to upper case"
4678 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
4679
4680 #: ../keymap_alldefs.h:86
4681 msgid "enter a muttrc command"
4682 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4683
4684 #: ../keymap_alldefs.h:87
4685 msgid "enter a file mask"
4686 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
4687
4688 #: ../keymap_alldefs.h:88
4689 msgid "exit this menu"
4690 msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4691
4692 #: ../keymap_alldefs.h:89
4693 msgid "filter attachment through a shell command"
4694 msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
4695
4696 #: ../keymap_alldefs.h:90
4697 msgid "move to the first entry"
4698 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
4699
4700 #: ../keymap_alldefs.h:91
4701 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4702 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
4703
4704 #: ../keymap_alldefs.h:92
4705 msgid "forward a message with comments"
4706 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
4707
4708 #: ../keymap_alldefs.h:93
4709 msgid "select the current entry"
4710 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4711
4712 #: ../keymap_alldefs.h:94
4713 msgid "reply to all recipients"
4714 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ӧ͠ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4715
4716 #: ../keymap_alldefs.h:95
4717 msgid "scroll down 1/2 page"
4718 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
4719
4720 #: ../keymap_alldefs.h:96
4721 msgid "scroll up 1/2 page"
4722 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
4723
4724 #: ../keymap_alldefs.h:97
4725 msgid "this screen"
4726 msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
4727
4728 #: ../keymap_alldefs.h:98
4729 msgid "jump to an index number"
4730 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉ槠ڠÎÏÍÅÒÏÍ"
4731
4732 #: ../keymap_alldefs.h:99
4733 msgid "move to the last entry"
4734 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
4735
4736 #: ../keymap_alldefs.h:100
4737 msgid "reply to specified mailing list"
4738 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
4739
4740 #: ../keymap_alldefs.h:101
4741 msgid "execute a macro"
4742 msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
4743
4744 #: ../keymap_alldefs.h:102
4745 msgid "compose a new mail message"
4746 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
4747
4748 #: ../keymap_alldefs.h:103
4749 msgid "break the thread in two"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../keymap_alldefs.h:104
4753 msgid "open a different folder"
4754 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
4755
4756 #: ../keymap_alldefs.h:105
4757 msgid "open a different folder in read only mode"
4758 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
4759
4760 #: ../keymap_alldefs.h:106
4761 msgid "clear a status flag from a message"
4762 msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4763
4764 #: ../keymap_alldefs.h:107
4765 msgid "delete messages matching a pattern"
4766 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4767
4768 #: ../keymap_alldefs.h:108
4769 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4770 msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
4771
4772 #: ../keymap_alldefs.h:109
4773 msgid "retrieve mail from POP server"
4774 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
4775
4776 #: ../keymap_alldefs.h:110
4777 msgid "move to the first message"
4778 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4779
4780 #: ../keymap_alldefs.h:111
4781 msgid "move to the last message"
4782 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4783
4784 #: ../keymap_alldefs.h:112
4785 msgid "show only messages matching a pattern"
4786 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4787
4788 #: ../keymap_alldefs.h:113
4789 #, fuzzy
4790 msgid "link tagged message to the current one"
4791 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
4792
4793 #: ../keymap_alldefs.h:114
4794 #, fuzzy
4795 msgid "open next mailbox with new mail"
4796 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
4797
4798 #: ../keymap_alldefs.h:115
4799 msgid "jump to the next new message"
4800 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4801
4802 #: ../keymap_alldefs.h:116
4803 #, fuzzy
4804 msgid "jump to the next new or unread message"
4805 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4806
4807 #: ../keymap_alldefs.h:117
4808 msgid "jump to the next subthread"
4809 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4810
4811 #: ../keymap_alldefs.h:118
4812 msgid "jump to the next thread"
4813 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4814
4815 #: ../keymap_alldefs.h:119
4816 msgid "move to the next undeleted message"
4817 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4818
4819 #: ../keymap_alldefs.h:120
4820 msgid "jump to the next unread message"
4821 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4822
4823 #: ../keymap_alldefs.h:121
4824 msgid "jump to parent message in thread"
4825 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
4826
4827 #: ../keymap_alldefs.h:122
4828 msgid "jump to previous thread"
4829 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
4830
4831 #: ../keymap_alldefs.h:123
4832 msgid "jump to previous subthread"
4833 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
4834
4835 #: ../keymap_alldefs.h:124
4836 msgid "move to the previous undeleted message"
4837 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4838
4839 #: ../keymap_alldefs.h:125
4840 msgid "jump to the previous new message"
4841 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4842
4843 #: ../keymap_alldefs.h:126
4844 #, fuzzy
4845 msgid "jump to the previous new or unread message"
4846 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4847
4848 #: ../keymap_alldefs.h:127
4849 msgid "jump to the previous unread message"
4850 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
4851
4852 #: ../keymap_alldefs.h:128
4853 msgid "mark the current thread as read"
4854 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4855
4856 #: ../keymap_alldefs.h:129
4857 msgid "mark the current subthread as read"
4858 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
4859
4860 #: ../keymap_alldefs.h:130
4861 msgid "set a status flag on a message"
4862 msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
4863
4864 #: ../keymap_alldefs.h:131
4865 msgid "save changes to mailbox"
4866 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
4867
4868 #: ../keymap_alldefs.h:132
4869 msgid "tag messages matching a pattern"
4870 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4871
4872 #: ../keymap_alldefs.h:133
4873 msgid "undelete messages matching a pattern"
4874 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4875
4876 #: ../keymap_alldefs.h:134
4877 msgid "untag messages matching a pattern"
4878 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
4879
4880 #: ../keymap_alldefs.h:135
4881 msgid "move to the middle of the page"
4882 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4883
4884 #: ../keymap_alldefs.h:136
4885 msgid "move to the next entry"
4886 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
4887
4888 #: ../keymap_alldefs.h:137
4889 msgid "scroll down one line"
4890 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
4891
4892 #: ../keymap_alldefs.h:138
4893 msgid "move to the next page"
4894 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4895
4896 #: ../keymap_alldefs.h:139
4897 msgid "jump to the bottom of the message"
4898 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
4899
4900 #: ../keymap_alldefs.h:140
4901 msgid "toggle display of quoted text"
4902 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
4903
4904 #: ../keymap_alldefs.h:141
4905 msgid "skip beyond quoted text"
4906 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓԠæÌËÏÍ"
4907
4908 #: ../keymap_alldefs.h:142
4909 msgid "jump to the top of the message"
4910 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
4911
4912 #: ../keymap_alldefs.h:143
4913 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4914 msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ shell"
4915
4916 #: ../keymap_alldefs.h:144
4917 msgid "move to the previous entry"
4918 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
4919
4920 #: ../keymap_alldefs.h:145
4921 msgid "scroll up one line"
4922 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
4923
4924 #: ../keymap_alldefs.h:146
4925 msgid "move to the previous page"
4926 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
4927
4928 #: ../keymap_alldefs.h:147
4929 msgid "print the current entry"
4930 msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
4931
4932 #: ../keymap_alldefs.h:148
4933 msgid "query external program for addresses"
4934 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
4935
4936 #: ../keymap_alldefs.h:149
4937 msgid "append new query results to current results"
4938 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
4939
4940 #: ../keymap_alldefs.h:150
4941 msgid "save changes to mailbox and quit"
4942 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
4943
4944 #: ../keymap_alldefs.h:151
4945 msgid "recall a postponed message"
4946 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
4947
4948 #: ../keymap_alldefs.h:152
4949 msgid "clear and redraw the screen"
4950 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
4951
4952 #: ../keymap_alldefs.h:153
4953 msgid "{internal}"
4954 msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
4955
4956 #: ../keymap_alldefs.h:154
4957 #, fuzzy
4958 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4959 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
4960
4961 #: ../keymap_alldefs.h:155
4962 msgid "reply to a message"
4963 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
4964
4965 #: ../keymap_alldefs.h:156
4966 msgid "use the current message as a template for a new one"
4967 msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
4968
4969 #: ../keymap_alldefs.h:157
4970 msgid "save message/attachment to a file"
4971 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
4972
4973 #: ../keymap_alldefs.h:158
4974 msgid "search for a regular expression"
4975 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
4976
4977 #: ../keymap_alldefs.h:159
4978 msgid "search backwards for a regular expression"
4979 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
4980
4981 #: ../keymap_alldefs.h:160
4982 msgid "search for next match"
4983 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
4984
4985 #: ../keymap_alldefs.h:161
4986 msgid "search for next match in opposite direction"
4987 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
4988
4989 #: ../keymap_alldefs.h:162
4990 msgid "toggle search pattern coloring"
4991 msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
4992
4993 #: ../keymap_alldefs.h:163
4994 msgid "invoke a command in a subshell"
4995 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
4996
4997 #: ../keymap_alldefs.h:164
4998 msgid "sort messages"
4999 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
5000
5001 #: ../keymap_alldefs.h:165
5002 msgid "sort messages in reverse order"
5003 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
5004
5005 #: ../keymap_alldefs.h:166
5006 msgid "tag the current entry"
5007 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5008
5009 #: ../keymap_alldefs.h:167
5010 msgid "apply next function to tagged messages"
5011 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
5012
5013 #: ../keymap_alldefs.h:168
5014 #, fuzzy
5015 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5016 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
5017
5018 #: ../keymap_alldefs.h:169
5019 msgid "tag the current subthread"
5020 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ"
5021
5022 #: ../keymap_alldefs.h:170
5023 msgid "tag the current thread"
5024 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
5025
5026 #: ../keymap_alldefs.h:171
5027 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5028 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5029
5030 #: ../keymap_alldefs.h:172
5031 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5032 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
5033
5034 #: ../keymap_alldefs.h:173
5035 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5036 msgstr "×ɦҠÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×ӦȠÆÁÊ̦×"
5037
5038 #: ../keymap_alldefs.h:174
5039 msgid "move to the top of the page"
5040 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
5041
5042 #: ../keymap_alldefs.h:175
5043 msgid "undelete the current entry"
5044 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
5045
5046 #: ../keymap_alldefs.h:176
5047 msgid "undelete all messages in thread"
5048 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
5049
5050 #: ../keymap_alldefs.h:177
5051 msgid "undelete all messages in subthread"
5052 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
5053
5054 #: ../keymap_alldefs.h:178
5055 msgid "show the Mutt version number and date"
5056 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
5057
5058 #: ../keymap_alldefs.h:179
5059 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5060 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
5061
5062 #: ../keymap_alldefs.h:180
5063 msgid "show MIME attachments"
5064 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
5065
5066 #: ../keymap_alldefs.h:181
5067 msgid "display the keycode for a key press"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../keymap_alldefs.h:182
5071 msgid "show currently active limit pattern"
5072 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
5073
5074 #: ../keymap_alldefs.h:183
5075 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5076 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
5077
5078 #: ../keymap_alldefs.h:184
5079 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5080 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
5081
5082 #: ../keymap_alldefs.h:185
5083 msgid "attach a PGP public key"
5084 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5085
5086 #: ../keymap_alldefs.h:186
5087 msgid "show PGP options"
5088 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5089
5090 #: ../keymap_alldefs.h:187
5091 msgid "mail a PGP public key"
5092 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5093
5094 #: ../keymap_alldefs.h:188
5095 msgid "verify a PGP public key"
5096 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5097
5098 #: ../keymap_alldefs.h:189
5099 msgid "view the key's user id"
5100 msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
5101
5102 #: ../keymap_alldefs.h:190
5103 #, fuzzy
5104 msgid "check for classic PGP"
5105 msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
5106
5107 #: ../keymap_alldefs.h:191
5108 msgid "Accept the chain constructed"
5109 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
5110
5111 #: ../keymap_alldefs.h:192
5112 msgid "Append a remailer to the chain"
5113 msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5114
5115 #: ../keymap_alldefs.h:193
5116 msgid "Insert a remailer into the chain"
5117 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
5118
5119 #: ../keymap_alldefs.h:194
5120 msgid "Delete a remailer from the chain"
5121 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5122
5123 #: ../keymap_alldefs.h:195
5124 msgid "Select the previous element of the chain"
5125 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5126
5127 #: ../keymap_alldefs.h:196
5128 msgid "Select the next element of the chain"
5129 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
5130
5131 #: ../keymap_alldefs.h:197
5132 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5133 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
5134
5135 #: ../keymap_alldefs.h:198
5136 msgid "make decrypted copy and delete"
5137 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
5138
5139 #: ../keymap_alldefs.h:199
5140 msgid "make decrypted copy"
5141 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
5142
5143 #: ../keymap_alldefs.h:200
5144 #, fuzzy
5145 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5146 msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5147
5148 #: ../keymap_alldefs.h:201
5149 #, fuzzy
5150 msgid "extract supported public keys"
5151 msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
5152
5153 #: ../keymap_alldefs.h:202
5154 #, fuzzy
5155 msgid "show S/MIME options"
5156 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "Error checking signature"
5160 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
5161
5162 #~ msgid "SSL Certificate check"
5163 #~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
5164
5165 #, fuzzy
5166 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5167 #~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
5168
5169 #~ msgid "Getting namespaces..."
5170 #~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid ""
5174 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5175 #~ "<file> ]\n"
5176 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5177 #~ "[...]\n"
5178 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5179 #~ "[...]\n"
5180 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5181 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5182 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5183 #~ "[ ... ]\n"
5184 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5185 #~ "       mutt -v[v]\n"
5186 #~ msgstr ""
5187 #~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -"
5188 #~ "f <ÆÁÊÌ> ]\n"
5189 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H "
5190 #~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> "
5191 #~ "[ ... ]\n"
5192 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
5193 #~ "       mutt -v[v]\n"
5194 #~ "\n"
5195 #~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
5196 #~ "  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5197 #~ "  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
5198 #~ "  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
5199 #~ "  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
5200 #~ "  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
5201 #~ "  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
5202 #~ "  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
5203 #~ "  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
5204 #~ "  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
5205 #~ "  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
5206 #~ "  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
5207 #~ "  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
5208 #~ "  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
5209 #~ "  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
5210 #~ "  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
5211 #~ "  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
5212 #~ "  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
5213 #~ "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ "
5214 #~ "×ÉÊÔÉ\n"
5215 #~ "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
5216
5217 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5218 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5219
5220 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5221 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
5222
5223 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5224 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
5225
5226 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5227 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
5228
5229 #~ msgid "Reading %s... %d"
5230 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
5231
5232 #~ msgid "Invoking pgp..."
5233 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
5234
5235 #~ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
5236 #~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
5237
5238 #~ msgid "CLOSE failed"
5239 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
5240
5241 #~ msgid "First entry is shown."
5242 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
5243
5244 #~ msgid "Last entry is shown."
5245 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
5246
5247 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5248 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5252 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
5253
5254 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5255 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
5256
5257 #, fuzzy
5258 #~ msgid "%s: stat: %s"
5259 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
5260
5261 #, fuzzy
5262 #~ msgid "%s: not a regular file"
5263 #~ msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
5264
5265 #~ msgid "unspecified protocol error"
5266 #~ msgstr "ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
5267
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
5270 #~ msgstr "÷ÉËÌÉË OpenSSL..."
5271
5272 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
5273 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
5274
5275 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
5276 #~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
5280 #~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5281
5282 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
5283 #~ msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ÄÏ ÃØÏÇÏ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5284
5285 #~ msgid "Decode-save"
5286 #~ msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
5287
5288 #~ msgid "Decode-copy"
5289 #~ msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
5290
5291 #~ msgid "Decrypt-save"
5292 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
5293
5294 #~ msgid "Decrypt-copy"
5295 #~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
5296
5297 #~ msgid "Copy"
5298 #~ msgstr "ëÏÐ."
5299
5300 #~ msgid ""
5301 #~ "\n"
5302 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
5303 #~ "\n"
5304 #~ msgstr ""
5305 #~ "\n"
5306 #~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
5307 #~ "\n"
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "Can't stat %s."
5311 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
5312
5313 #~ msgid "%s: no such command"
5314 #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
5315
5316 #~ msgid "Authentication method is unknown."
5317 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
5318
5319 #~ msgid "MIC algorithm: "
5320 #~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
5321
5322 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
5323 #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×ɠΊЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
5324
5325 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5326 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5327
5328 #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
5329 #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
5330
5331 #~ msgid "%s [%d message read]"
5332 #~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
5333
5334 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
5335 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5336
5337 #~ msgid "Reopening mailbox... %s"
5338 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
5339
5340 #~ msgid "Closing mailbox..."
5341 #~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
5342
5343 #~ msgid "IMAP Username: "
5344 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
5345
5346 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
5347 #~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
5348
5349 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
5350 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
5351
5352 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
5353 #~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
5354
5355 #~ msgid "%d kept."
5356 #~ msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
5357
5358 #~ msgid "POP Password: "
5359 #~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
5360
5361 #~ msgid "No POP username is defined."
5362 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
5363
5364 #~ msgid "Could not find address for host %s."
5365 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
5366
5367 #~ msgid "Attachment saved"
5368 #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
5369
5370 #~ msgid "Can't open %s: %s."
5371 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s: %s"
5372
5373 #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
5374 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
5375
5376 #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
5377 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌѠצÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
5378
5379 #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
5380 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÅÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×!"
5381
5382 #~ msgid "Enter character set: "
5383 #~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: "
5384
5385 #~ msgid "Recoding successful."
5386 #~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ."
5387
5388 #~ msgid "change an attachment's character set"
5389 #~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
5390
5391 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
5392 #~ msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÄÏ/Ú ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
5393
5394 #~ msgid "Compose"
5395 #~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
5396
5397 #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
5398 #~ msgstr "õ ÃØÏÍՠͦÓæ utf-8 ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5399
5400 #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
5401 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נÄÏ UTF-8 ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
5402
5403 #~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
5404 #~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
5405
5406 #~ msgid "move to the last undelete message"
5407 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
5408
5409 #~ msgid "return to the main-menu"
5410 #~ msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
5411
5412 #~ msgid "ignoring empty header field: %s"
5413 #~ msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
5414
5415 #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
5416 #~ msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ ×¦ÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
5417
5418 #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
5419 #~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒӦѠPGP ÄÌѠЦÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
5420
5421 #~ msgid "Message edited. Really send?"
5422 #~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ ×¦ÄÓÉÌÁÔÉ?"
5423
5424 #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
5425 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒӦѠPGP \"%s\"."
5426
5427 #~ msgid "Display message using mailcap?"
5428 #~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?"
5429
5430 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
5431 #~ msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!"
5432
5433 #~ msgid "%s is a boolean var!"
5434 #~ msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!"
5435
5436 #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
5437 #~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
5438
5439 #~ msgid ""
5440 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
5441 #~ "--]\n"
5442 #~ "\n"
5443 #~ msgstr ""
5444 #~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÃÅÊ ÌÉÓԠΊצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉƦËÁ秠PGP/MIME --]\n"
5445 #~ "\n"
5446
5447 #~ msgid "This encoding is deprecated.  Really use it?"
5448 #~ msgstr "ãÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÅ. ä¦ÊÓÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
5449
5450 #~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported"
5451 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ, ÝÏ ÍÁ¤ ÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ, ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"