]> git.llucax.com Git - software/mutt-debian.git/blob - po/ko.po
adding descriptions to the patches missing it
[software/mutt-debian.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:161
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:220
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
30 #: recvattach.c:53
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
35 msgid "Del"
36 msgstr "»èÁ¦"
37
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
39 msgid "Undel"
40 msgstr "º¹±¸"
41
42 #: addrbook.c:40
43 msgid "Select"
44 msgstr "¼±ÅÃ"
45
46 #. __STRCAT_CHECKED__
47 #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
48 #: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
49 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
50 msgid "Help"
51 msgstr "µµ¿ò¸»"
52
53 #: addrbook.c:145
54 msgid "You have no aliases!"
55 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
56
57 #: addrbook.c:155
58 msgid "Aliases"
59 msgstr "º°Äª"
60
61 #. add a new alias
62 #: alias.c:260
63 msgid "Alias as: "
64 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
65
66 #: alias.c:266
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
69
70 #: alias.c:272
71 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
73
74 #: alias.c:297
75 msgid "Address: "
76 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
77
78 #: alias.c:307 send.c:206
79 #, c-format
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
82
83 #: alias.c:319
84 msgid "Personal name: "
85 msgstr "À̸§: "
86
87 #: alias.c:328
88 #, c-format
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
91
92 #: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
93 #: recvattach.c:480 recvattach.c:510
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
96
97 #: alias.c:361
98 #, fuzzy
99 msgid "Error reading alias file"
100 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
101
102 #: alias.c:382
103 msgid "Alias added."
104 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
105
106 #: alias.c:390
107 #, fuzzy
108 msgid "Error seeking in alias file"
109 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
110
111 #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
112 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
113 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
114
115 #. For now, editing requires a file, no piping
116 #: attach.c:126
117 #, c-format
118 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
119 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
120
121 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
122 #: curs_lib.c:543
123 #, c-format
124 msgid "Error running \"%s\"!"
125 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
126
127 #: attach.c:144
128 msgid "Failure to open file to parse headers."
129 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
130
131 #: attach.c:175
132 msgid "Failure to open file to strip headers."
133 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
134
135 #: attach.c:184
136 #, fuzzy
137 msgid "Failure to rename file."
138 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
139
140 #: attach.c:197
141 #, c-format
142 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
143 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
144
145 #. For now, editing requires a file, no piping
146 #: attach.c:258
147 #, c-format
148 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
149 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
150
151 #: attach.c:280
152 #, c-format
153 msgid "No mailcap edit entry for %s"
154 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
155
156 #: attach.c:443
157 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
158 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
159
160 #: attach.c:456
161 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
162 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
163
164 #: attach.c:546
165 msgid "Cannot create filter"
166 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
167
168 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
169 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
170 msgid "Can't create filter"
171 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
172
173 #: attach.c:841
174 msgid "Write fault!"
175 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
176
177 #: attach.c:1083
178 msgid "I don't know how to print that!"
179 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
180
181 #: browser.c:46
182 msgid "Chdir"
183 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
184
185 #: browser.c:47
186 msgid "Mask"
187 msgstr "¸Å½ºÅ©"
188
189 #: browser.c:383 browser.c:1023
190 #, c-format
191 msgid "%s is not a directory."
192 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
193
194 #: browser.c:507
195 #, c-format
196 msgid "Mailboxes [%d]"
197 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
198
199 #: browser.c:514
200 #, c-format
201 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
202 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
203
204 #: browser.c:518
205 #, c-format
206 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
207 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
208
209 #: browser.c:530
210 msgid "Can't attach a directory!"
211 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
212
213 #: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
214 msgid "No files match the file mask"
215 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
216
217 #: browser.c:873
218 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
219 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
220
221 #: browser.c:897
222 #, fuzzy
223 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
224 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
225
226 #: browser.c:920
227 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
228 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
229
230 #: browser.c:930
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot delete root folder"
233 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
234
235 #: browser.c:933
236 #, c-format
237 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
238 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
239
240 #: browser.c:947
241 msgid "Mailbox deleted."
242 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
243
244 #: browser.c:953
245 msgid "Mailbox not deleted."
246 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
247
248 #: browser.c:972
249 msgid "Chdir to: "
250 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
251
252 #: browser.c:1011 browser.c:1085
253 msgid "Error scanning directory."
254 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
255
256 #: browser.c:1035
257 msgid "File Mask: "
258 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
259
260 #: browser.c:1108
261 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
262 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
263
264 #: browser.c:1109
265 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
266 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
267
268 #: browser.c:1110
269 msgid "dazn"
270 msgstr "dazn"
271
272 #: browser.c:1177
273 msgid "New file name: "
274 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
275
276 #: browser.c:1208
277 msgid "Can't view a directory"
278 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
279
280 #: browser.c:1225
281 msgid "Error trying to view file"
282 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
283
284 #: buffy.c:424
285 msgid "New mail in "
286 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
287
288 #: color.c:326
289 #, c-format
290 msgid "%s: color not supported by term"
291 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
292
293 #: color.c:332
294 #, c-format
295 msgid "%s: no such color"
296 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
297
298 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
299 #, c-format
300 msgid "%s: no such object"
301 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
302
303 #: color.c:385
304 #, c-format
305 msgid "%s: command valid only for index object"
306 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
307
308 #: color.c:393
309 #, c-format
310 msgid "%s: too few arguments"
311 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
312
313 #: color.c:567
314 msgid "Missing arguments."
315 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
316
317 #: color.c:606 color.c:617
318 msgid "color: too few arguments"
319 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
320
321 #: color.c:640
322 msgid "mono: too few arguments"
323 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
324
325 #: color.c:660
326 #, c-format
327 msgid "%s: no such attribute"
328 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
329
330 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
331 msgid "too few arguments"
332 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
333
334 #: color.c:709 hook.c:83
335 msgid "too many arguments"
336 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
337
338 #: color.c:725
339 msgid "default colors not supported"
340 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
341
342 #. find out whether or not the verify signature
343 #: commands.c:90
344 msgid "Verify PGP signature?"
345 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
346
347 #: commands.c:115 mbox.c:754
348 msgid "Could not create temporary file!"
349 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
350
351 #: commands.c:128
352 msgid "Cannot create display filter"
353 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
354
355 #: commands.c:152
356 msgid "Could not copy message"
357 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
358
359 #: commands.c:189
360 msgid "S/MIME signature successfully verified."
361 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
362
363 #: commands.c:191
364 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
365 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
366
367 #: commands.c:194 commands.c:205
368 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
369 msgstr ""
370
371 #: commands.c:196
372 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
373 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
374
375 #: commands.c:203
376 msgid "PGP signature successfully verified."
377 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
378
379 #: commands.c:207
380 msgid "PGP signature could NOT be verified."
381 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
382
383 #: commands.c:230
384 msgid "Command: "
385 msgstr "¸í·É¾î: "
386
387 #: commands.c:250 recvcmd.c:143
388 msgid "Bounce message to: "
389 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
390
391 #: commands.c:252 recvcmd.c:145
392 msgid "Bounce tagged messages to: "
393 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
394
395 #: commands.c:267 recvcmd.c:154
396 msgid "Error parsing address!"
397 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
398
399 #: commands.c:275 recvcmd.c:162
400 #, c-format
401 msgid "Bad IDN: '%s'"
402 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
403
404 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
405 #, c-format
406 msgid "Bounce message to %s"
407 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
408
409 #: commands.c:286 recvcmd.c:176
410 #, c-format
411 msgid "Bounce messages to %s"
412 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
413
414 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
415 msgid "Message not bounced."
416 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
417
418 #: commands.c:302 recvcmd.c:192
419 msgid "Messages not bounced."
420 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
421
422 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
423 msgid "Message bounced."
424 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
425
426 #: commands.c:312 recvcmd.c:211
427 msgid "Messages bounced."
428 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
429
430 #: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
431 msgid "Can't create filter process"
432 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
433
434 #: commands.c:469
435 msgid "Pipe to command: "
436 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
437
438 #: commands.c:486
439 msgid "No printing command has been defined."
440 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
441
442 #: commands.c:491
443 msgid "Print message?"
444 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
445
446 #: commands.c:491
447 msgid "Print tagged messages?"
448 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
449
450 #: commands.c:500
451 msgid "Message printed"
452 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
453
454 #: commands.c:500
455 msgid "Messages printed"
456 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
457
458 #: commands.c:502
459 msgid "Message could not be printed"
460 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
461
462 #: commands.c:503
463 msgid "Messages could not be printed"
464 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
465
466 #: commands.c:512
467 #, fuzzy
468 msgid ""
469 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
470 "(p)am?: "
471 msgstr ""
472 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
473
474 #: commands.c:513
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
478 "am?: "
479 msgstr ""
480 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
481
482 #: commands.c:514
483 #, fuzzy
484 msgid "dfrsotuzcp"
485 msgstr "dfrsotuzc"
486
487 #: commands.c:571
488 msgid "Shell command: "
489 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
490
491 #: commands.c:716
492 #, c-format
493 msgid "Decode-save%s to mailbox"
494 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
495
496 #: commands.c:717
497 #, c-format
498 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
499 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
500
501 #: commands.c:718
502 #, c-format
503 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
504 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
505
506 #: commands.c:719
507 #, c-format
508 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
509 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
510
511 #: commands.c:720
512 #, c-format
513 msgid "Save%s to mailbox"
514 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
515
516 #: commands.c:720
517 #, c-format
518 msgid "Copy%s to mailbox"
519 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
520
521 #: commands.c:721
522 msgid " tagged"
523 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
524
525 #: commands.c:794
526 #, c-format
527 msgid "Copying to %s..."
528 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
529
530 #: commands.c:929
531 #, c-format
532 msgid "Convert to %s upon sending?"
533 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
534
535 #: commands.c:939
536 #, c-format
537 msgid "Content-Type changed to %s."
538 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
539
540 #: commands.c:944
541 #, c-format
542 msgid "Character set changed to %s; %s."
543 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
544
545 #: commands.c:946
546 msgid "not converting"
547 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
548
549 #: commands.c:946
550 msgid "converting"
551 msgstr "º¯È¯Áß"
552
553 #: compose.c:47
554 msgid "There are no attachments."
555 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
556
557 #: compose.c:89
558 msgid "Send"
559 msgstr "º¸³¿"
560
561 #: compose.c:90 remailer.c:488
562 msgid "Abort"
563 msgstr "Ãë¼Ò"
564
565 #: compose.c:94 compose.c:667
566 msgid "Attach file"
567 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
568
569 #: compose.c:95
570 msgid "Descrip"
571 msgstr "¼³¸í"
572
573 #: compose.c:132
574 msgid "Sign, Encrypt"
575 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
576
577 #: compose.c:134
578 msgid "Encrypt"
579 msgstr "¾Ïȣȭ"
580
581 #: compose.c:136
582 msgid "Sign"
583 msgstr "¼­¸í"
584
585 #: compose.c:138
586 msgid "Clear"
587 msgstr "¾øÀ½"
588
589 #: compose.c:145
590 #, fuzzy
591 msgid " (inline)"
592 msgstr "(°è¼Ó)\n"
593
594 #: compose.c:147
595 msgid " (PGP/MIME)"
596 msgstr ""
597
598 #: compose.c:155 compose.c:159
599 msgid " sign as: "
600 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
601
602 #: compose.c:155 compose.c:159
603 msgid "<default>"
604 msgstr "<±âº»°ª>"
605
606 #: compose.c:167
607 msgid "Encrypt with: "
608 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
609
610 #: compose.c:221
611 #, c-format
612 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
613 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
614
615 #: compose.c:229
616 #, c-format
617 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
618 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
619
620 #: compose.c:272
621 msgid "-- Attachments"
622 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
623
624 #: compose.c:302
625 #, c-format
626 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
627 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
628
629 #: compose.c:325
630 msgid "You may not delete the only attachment."
631 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
632
633 #: compose.c:600 send.c:1560
634 #, c-format
635 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
636 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
637
638 #: compose.c:683
639 msgid "Attaching selected files..."
640 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
641
642 #: compose.c:695
643 #, c-format
644 msgid "Unable to attach %s!"
645 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
646
647 #: compose.c:714
648 msgid "Open mailbox to attach message from"
649 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
650
651 #: compose.c:752
652 msgid "No messages in that folder."
653 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
654
655 #: compose.c:761
656 msgid "Tag the messages you want to attach!"
657 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
658
659 #: compose.c:793
660 msgid "Unable to attach!"
661 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
662
663 #: compose.c:844
664 msgid "Recoding only affects text attachments."
665 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
666
667 #: compose.c:849
668 msgid "The current attachment won't be converted."
669 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
670
671 #: compose.c:851
672 msgid "The current attachment will be converted."
673 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
674
675 #: compose.c:926
676 msgid "Invalid encoding."
677 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
678
679 #: compose.c:952
680 msgid "Save a copy of this message?"
681 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
682
683 #: compose.c:1008
684 msgid "Rename to: "
685 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
686
687 #: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
688 #, c-format
689 msgid "Can't stat %s: %s"
690 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
691
692 #: compose.c:1040
693 msgid "New file: "
694 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
695
696 #: compose.c:1053
697 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
698 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
699
700 #: compose.c:1059
701 #, c-format
702 msgid "Unknown Content-Type %s"
703 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
704
705 #: compose.c:1072
706 #, c-format
707 msgid "Can't create file %s"
708 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
709
710 #: compose.c:1080
711 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
712 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
713
714 #: compose.c:1141
715 msgid "Postpone this message?"
716 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
717
718 #: compose.c:1200
719 msgid "Write message to mailbox"
720 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
721
722 #: compose.c:1203
723 #, c-format
724 msgid "Writing message to %s ..."
725 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
726
727 #: compose.c:1212
728 msgid "Message written."
729 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
730
731 #: compose.c:1224
732 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
733 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
734
735 #: compose.c:1250
736 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
737 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
738
739 #: crypt-gpgme.c:358
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
742 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
743
744 #: crypt-gpgme.c:368
745 #, c-format
746 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt-gpgme.c:388
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
752 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
753
754 #: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error allocating data object: %s\n"
757 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
758
759 #: crypt-gpgme.c:490
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error rewinding data object: %s\n"
762 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
763
764 #: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error reading data object: %s\n"
767 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
768
769 #: crypt-gpgme.c:620
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
772 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
773
774 #: crypt-gpgme.c:658
775 #, c-format
776 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
777 msgstr ""
778
779 #: crypt-gpgme.c:668
780 #, c-format
781 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
782 msgstr ""
783
784 #: crypt-gpgme.c:680
785 #, c-format
786 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt-gpgme.c:697
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
792 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
793
794 #: crypt-gpgme.c:753
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error encrypting data: %s\n"
797 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
798
799 #: crypt-gpgme.c:870
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "error signing data: %s\n"
802 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
803
804 #: crypt-gpgme.c:1065
805 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt-gpgme.c:1074
809 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
810 msgstr ""
811
812 #: crypt-gpgme.c:1080
813 #, fuzzy
814 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
815 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
816
817 #: crypt-gpgme.c:1096
818 msgid "Warning: The signature expired at: "
819 msgstr ""
820
821 #: crypt-gpgme.c:1102
822 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
823 msgstr ""
824
825 #: crypt-gpgme.c:1107
826 #, fuzzy
827 msgid "The CRL is not available\n"
828 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
829
830 #: crypt-gpgme.c:1113
831 msgid "Available CRL is too old\n"
832 msgstr ""
833
834 #: crypt-gpgme.c:1118
835 msgid "A policy requirement was not met\n"
836 msgstr ""
837
838 #: crypt-gpgme.c:1127
839 msgid "A system error occurred"
840 msgstr ""
841
842 #: crypt-gpgme.c:1161
843 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
844 msgstr ""
845
846 #: crypt-gpgme.c:1168
847 msgid "PKA verified signer's address is: "
848 msgstr ""
849
850 #: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
851 #, fuzzy
852 msgid "Fingerprint: "
853 msgstr "Fingerprint: %s"
854
855 #: crypt-gpgme.c:1245
856 msgid ""
857 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
858 "as shown above\n"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt-gpgme.c:1252
862 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt-gpgme.c:1256
866 msgid ""
867 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
868 "above\n"
869 msgstr ""
870
871 #: crypt-gpgme.c:1286
872 msgid "aka: "
873 msgstr ""
874
875 #: crypt-gpgme.c:1297
876 #, fuzzy
877 msgid "created: "
878 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
879
880 #: crypt-gpgme.c:1362
881 msgid "Error getting key information: "
882 msgstr ""
883
884 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
885 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
886 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
887 #. ultimate).
888 #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
889 msgid "Good signature from:"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt-gpgme.c:1376
893 msgid "*BAD* signature from:"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt-gpgme.c:1392
897 msgid "Problem signature from:"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt-gpgme.c:1393
901 msgid "               expires: "
902 msgstr ""
903
904 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
905 #. such an attack by separating the meta information from the
906 #. data.
907 #: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
908 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
909 msgstr ""
910
911 #: crypt-gpgme.c:1448
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Error: verification failed: %s\n"
914 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
915
916 #: crypt-gpgme.c:1497
917 #, c-format
918 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
919 msgstr ""
920
921 #: crypt-gpgme.c:1519
922 msgid "*** End Notation ***\n"
923 msgstr ""
924
925 #: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
926 #, fuzzy
927 msgid ""
928 "[-- End signature information --]\n"
929 "\n"
930 msgstr ""
931 "\n"
932 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
933
934 #: crypt-gpgme.c:1622
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid ""
937 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
938 "\n"
939 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
940
941 #: crypt-gpgme.c:2082
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Error extracting key data!\n"
944 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
945
946 #: crypt-gpgme.c:2265
947 #, c-format
948 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
949 msgstr ""
950
951 #: crypt-gpgme.c:2313
952 msgid "Error: copy data failed\n"
953 msgstr ""
954
955 #: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
956 msgid ""
957 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
958 "\n"
959 msgstr ""
960 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
961 "\n"
962
963 #: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
964 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
965 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
966
967 #: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
968 msgid ""
969 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
970 "\n"
971 msgstr ""
972 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
973 "\n"
974
975 #: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
976 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
977 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
978
979 #: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
980 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
981 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
982
983 #: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
984 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
985 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
986
987 #: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
988 msgid ""
989 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
990 "\n"
991 msgstr ""
992 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
993 "\n"
994
995 #: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
996 msgid ""
997 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
998 "\n"
999 msgstr ""
1000 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1001 "\n"
1002
1003 #: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
1004 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1005 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1006
1007 #: crypt-gpgme.c:2448
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1011 "\n"
1012 msgstr ""
1013 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1014 "\n"
1015
1016 #: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
1017 msgid ""
1018 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1019 "\n"
1020 msgstr ""
1021 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1022 "\n"
1023
1024 #: crypt-gpgme.c:2471
1025 #, fuzzy
1026 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1027 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1028
1029 #: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1030 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1031 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1032
1033 #: crypt-gpgme.c:2514
1034 #, fuzzy
1035 msgid ""
1036 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1037 "\n"
1038 msgstr ""
1039 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1040 "\n"
1041
1042 #: crypt-gpgme.c:2515
1043 #, fuzzy
1044 msgid ""
1045 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1046 "\n"
1047 msgstr ""
1048 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1049 "\n"
1050
1051 #: crypt-gpgme.c:2545
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1054 msgstr ""
1055 "\n"
1056 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1057
1058 #: crypt-gpgme.c:2546
1059 #, fuzzy
1060 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1061 msgstr ""
1062 "\n"
1063 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1064
1065 #: crypt-gpgme.c:3139
1066 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: crypt-gpgme.c:3141
1070 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: crypt-gpgme.c:3146
1074 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: crypt-gpgme.c:3225
1078 msgid " aka ......: "
1079 msgstr ""
1080
1081 #: crypt-gpgme.c:3225
1082 msgid "Name ......: "
1083 msgstr ""
1084
1085 #: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1086 #, fuzzy
1087 msgid "[Invalid]"
1088 msgstr "¹«È¿   "
1089
1090 #: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Valid From : %s\n"
1093 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1094
1095 #: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "Valid To ..: %s\n"
1098 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1099
1100 #: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1101 #, c-format
1102 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1106 #, c-format
1107 msgid "Key Usage .: "
1108 msgstr ""
1109
1110 #: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1111 #, fuzzy
1112 msgid "encryption"
1113 msgstr "¾Ïȣȭ"
1114
1115 #: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
1116 #: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1117 msgid ", "
1118 msgstr ""
1119
1120 #: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1121 msgid "signing"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1125 #, fuzzy
1126 msgid "certification"
1127 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
1128
1129 #: crypt-gpgme.c:3331
1130 #, c-format
1131 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: crypt-gpgme.c:3339
1135 #, c-format
1136 msgid "Issued By .: "
1137 msgstr ""
1138
1139 #. display only the short keyID
1140 #: crypt-gpgme.c:3358
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1143 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1144
1145 #: crypt-gpgme.c:3362
1146 #, fuzzy
1147 msgid "[Revoked]"
1148 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
1149
1150 #: crypt-gpgme.c:3372
1151 #, fuzzy
1152 msgid "[Expired]"
1153 msgstr "¸¸±âµÊ  "
1154
1155 #: crypt-gpgme.c:3377
1156 msgid "[Disabled]"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1160 msgid "Can't create temporary file"
1161 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1162
1163 #: crypt-gpgme.c:3464
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Collecting data..."
1166 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1167
1168 #: crypt-gpgme.c:3490
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1171 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1172
1173 #: crypt-gpgme.c:3500
1174 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1178 #, c-format
1179 msgid "Key ID: 0x%s"
1180 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1181
1182 #: crypt-gpgme.c:3594
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "gpgme_new failed: %s"
1185 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1186
1187 #: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1188 #, c-format
1189 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1193 #, c-format
1194 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt-gpgme.c:3795
1198 #, fuzzy
1199 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1200 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1201
1202 #: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1203 #: smime.c:432
1204 msgid "Exit  "
1205 msgstr "³¡³»±â  "
1206
1207 #. __STRCAT_CHECKED__
1208 #: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1209 msgid "Select  "
1210 msgstr "¼±Åà "
1211
1212 #. __STRCAT_CHECKED__
1213 #: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1214 msgid "Check key  "
1215 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
1216
1217 #: crypt-gpgme.c:3845
1218 #, fuzzy
1219 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1220 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1221
1222 #: crypt-gpgme.c:3847
1223 #, fuzzy
1224 msgid "PGP keys matching"
1225 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1226
1227 #: crypt-gpgme.c:3849
1228 #, fuzzy
1229 msgid "S/MIME keys matching"
1230 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1231
1232 #: crypt-gpgme.c:3851
1233 #, fuzzy
1234 msgid "keys matching"
1235 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1236
1237 #: crypt-gpgme.c:3854
1238 #, c-format
1239 msgid "%s <%s>."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt-gpgme.c:3856
1243 #, c-format
1244 msgid "%s \"%s\"."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1248 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1249 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1250
1251 #: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1252 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1253 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1254
1255 #: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1256 msgid "ID has undefined validity."
1257 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1258
1259 #: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1260 msgid "ID is not valid."
1261 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1262
1263 #: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1264 msgid "ID is only marginally valid."
1265 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1266
1267 #: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1268 #, c-format
1269 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1270 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1271
1272 #: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1273 #, c-format
1274 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1275 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
1276
1277 #: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1278 #, c-format
1279 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1280 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1281
1282 #: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1283 #, c-format
1284 msgid "Enter keyID for %s: "
1285 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1286
1287 #: crypt-gpgme.c:4365
1288 msgid ""
1289 "\n"
1290 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt-gpgme.c:4393
1294 #, fuzzy
1295 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1296 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1297
1298 #: crypt-gpgme.c:4394
1299 #, fuzzy
1300 msgid "esabpfc"
1301 msgstr "eswabf"
1302
1303 #: crypt-gpgme.c:4397
1304 #, fuzzy
1305 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1306 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1307
1308 #: crypt-gpgme.c:4398
1309 #, fuzzy
1310 msgid "esabmfc"
1311 msgstr "eswabf"
1312
1313 #. sign (a)s
1314 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1315 #. sign (a)s
1316 #: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
1317 msgid "Sign as: "
1318 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
1319
1320 #: crypt-gpgme.c:4511
1321 msgid "Failed to verify sender"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt-gpgme.c:4514
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Failed to figure out sender"
1327 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
1328
1329 #: crypt.c:68
1330 #, c-format
1331 msgid " (current time: %c)"
1332 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
1333
1334 #: crypt.c:74
1335 #, c-format
1336 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1337 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
1338
1339 #: crypt.c:89
1340 msgid "Passphrase(s) forgotten."
1341 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
1342
1343 #. they really want to send it inline... go for it
1344 #: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1345 msgid "Invoking PGP..."
1346 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1347
1348 #. otherwise inline won't work...ask for revert
1349 #: crypt.c:155
1350 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. abort
1354 #: crypt.c:157 send.c:1512
1355 msgid "Mail not sent."
1356 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
1357
1358 #: crypt.c:408
1359 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1360 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1361
1362 #: crypt.c:627 crypt.c:671
1363 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1364 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
1365
1366 #: crypt.c:651 crypt.c:691
1367 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1368 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
1369
1370 #: crypt.c:813
1371 msgid ""
1372 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1373 "\n"
1374 msgstr ""
1375 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
1376 "\n"
1377
1378 #: crypt.c:834
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1382 "\n"
1383 msgstr ""
1384 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
1385 "\n"
1386
1387 #: crypt.c:873
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1391 "\n"
1392 msgstr ""
1393 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
1394 "\n"
1395
1396 #. Now display the signed body
1397 #: crypt.c:885
1398 msgid ""
1399 "[-- The following data is signed --]\n"
1400 "\n"
1401 msgstr ""
1402 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1403 "\n"
1404
1405 #: crypt.c:891
1406 msgid ""
1407 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1408 "\n"
1409 msgstr ""
1410 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1411 "\n"
1412
1413 #: crypt.c:897
1414 msgid ""
1415 "\n"
1416 "[-- End of signed data --]\n"
1417 msgstr ""
1418 "\n"
1419 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1420
1421 #: cryptglue.c:89
1422 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: cryptglue.c:112
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Invoking S/MIME..."
1428 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
1429
1430 #: curs_lib.c:191
1431 msgid "yes"
1432 msgstr "yes"
1433
1434 #: curs_lib.c:192
1435 msgid "no"
1436 msgstr "no"
1437
1438 #. restore blocking operation
1439 #: curs_lib.c:288
1440 msgid "Exit Mutt?"
1441 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1442
1443 #: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1444 msgid "unknown error"
1445 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1446
1447 #: curs_lib.c:515
1448 msgid "Press any key to continue..."
1449 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1450
1451 #: curs_lib.c:559
1452 msgid " ('?' for list): "
1453 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1454
1455 #: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1456 msgid "No mailbox is open."
1457 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1458
1459 #: curs_main.c:53
1460 msgid "There are no messages."
1461 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1462
1463 #: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1464 msgid "Mailbox is read-only."
1465 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1466
1467 #: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1468 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1469 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1470
1471 #: curs_main.c:56
1472 msgid "No visible messages."
1473 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1474
1475 #: curs_main.c:96 pager.c:82
1476 #, c-format
1477 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: curs_main.c:251
1481 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1482 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1483
1484 #: curs_main.c:258
1485 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1486 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1487
1488 #: curs_main.c:263
1489 msgid "Changes to folder will not be written."
1490 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1491
1492 #: curs_main.c:405
1493 msgid "Quit"
1494 msgstr "Á¾·á"
1495
1496 #: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1497 msgid "Save"
1498 msgstr "ÀúÀå"
1499
1500 #: curs_main.c:409 query.c:49
1501 msgid "Mail"
1502 msgstr "¸ÞÀÏ"
1503
1504 #: curs_main.c:410 pager.c:1487
1505 msgid "Reply"
1506 msgstr "´äÀå"
1507
1508 #: curs_main.c:411
1509 msgid "Group"
1510 msgstr "±×·ì"
1511
1512 #: curs_main.c:499
1513 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1514 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1515
1516 #: curs_main.c:502
1517 msgid "New mail in this mailbox."
1518 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1519
1520 #: curs_main.c:506
1521 msgid "Mailbox was externally modified."
1522 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1523
1524 #: curs_main.c:623
1525 msgid "No tagged messages."
1526 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1527
1528 #: curs_main.c:659 menu.c:921
1529 msgid "Nothing to do."
1530 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1531
1532 #: curs_main.c:749
1533 msgid "Jump to message: "
1534 msgstr "À̵¿: "
1535
1536 #: curs_main.c:755
1537 msgid "Argument must be a message number."
1538 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1539
1540 #: curs_main.c:788
1541 msgid "That message is not visible."
1542 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1543
1544 #: curs_main.c:791
1545 msgid "Invalid message number."
1546 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1547
1548 #: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1549 #, fuzzy
1550 msgid "delete message(s)"
1551 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1552
1553 #: curs_main.c:807
1554 msgid "Delete messages matching: "
1555 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1556
1557 #: curs_main.c:829
1558 msgid "No limit pattern is in effect."
1559 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1560
1561 #. i18n: ask for a limit to apply
1562 #: curs_main.c:834
1563 #, c-format
1564 msgid "Limit: %s"
1565 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
1566
1567 #: curs_main.c:844
1568 msgid "Limit to messages matching: "
1569 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
1570
1571 #: curs_main.c:866
1572 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: curs_main.c:878
1576 msgid "Quit Mutt?"
1577 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1578
1579 #: curs_main.c:963
1580 msgid "Tag messages matching: "
1581 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1582
1583 #: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1584 #, fuzzy
1585 msgid "undelete message(s)"
1586 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1587
1588 #: curs_main.c:974
1589 msgid "Undelete messages matching: "
1590 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1591
1592 #: curs_main.c:982
1593 msgid "Untag messages matching: "
1594 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1595
1596 #: curs_main.c:1062
1597 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1598 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1599
1600 #: curs_main.c:1064
1601 msgid "Open mailbox"
1602 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1603
1604 #: curs_main.c:1074
1605 #, fuzzy
1606 msgid "No mailboxes have new mail"
1607 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1608
1609 #: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1610 #, c-format
1611 msgid "%s is not a mailbox."
1612 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1613
1614 #: curs_main.c:1197
1615 msgid "Exit Mutt without saving?"
1616 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1617
1618 #: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
1619 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1620 msgid "Threading is not enabled."
1621 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1622
1623 #: curs_main.c:1227
1624 msgid "Thread broken"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: curs_main.c:1245
1628 msgid "link threads"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: curs_main.c:1250
1632 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: curs_main.c:1252
1636 #, fuzzy
1637 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1638 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1639
1640 #: curs_main.c:1264
1641 msgid "Threads linked"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: curs_main.c:1267
1645 msgid "No thread linked"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1649 msgid "You are on the last message."
1650 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1651
1652 #: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1653 msgid "No undeleted messages."
1654 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1655
1656 #: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1657 msgid "You are on the first message."
1658 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1659
1660 #: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1661 msgid "Search wrapped to top."
1662 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1663
1664 #: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1665 msgid "Search wrapped to bottom."
1666 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1667
1668 #: curs_main.c:1496
1669 msgid "No new messages"
1670 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1671
1672 #: curs_main.c:1496
1673 msgid "No unread messages"
1674 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1675
1676 #: curs_main.c:1497
1677 msgid " in this limited view"
1678 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1679
1680 #: curs_main.c:1513
1681 #, fuzzy
1682 msgid "flag message"
1683 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
1684
1685 #: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1686 msgid "toggle new"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: curs_main.c:1627
1690 msgid "No more threads."
1691 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1692
1693 #: curs_main.c:1629
1694 msgid "You are on the first thread."
1695 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1696
1697 #: curs_main.c:1710
1698 msgid "Thread contains unread messages."
1699 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1700
1701 #: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1702 #, fuzzy
1703 msgid "delete message"
1704 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1705
1706 #: curs_main.c:1886
1707 #, fuzzy
1708 msgid "edit message"
1709 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1710
1711 #: curs_main.c:2017
1712 #, fuzzy
1713 msgid "mark message(s) as read"
1714 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1715
1716 #: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1717 #, fuzzy
1718 msgid "undelete message"
1719 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1720
1721 #.
1722 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1723 #. * declared "static" (sigh)
1724 #.
1725 #: edit.c:41
1726 #, fuzzy
1727 msgid ""
1728 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1729 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1730 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1731 "~f messages\tinclude messages\n"
1732 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1733 "~h\t\tedit the message header\n"
1734 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1735 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1736 "~p\t\tprint the message\n"
1737 msgstr ""
1738 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1739 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1740 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1741 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1742 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1743 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1744 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1745 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1746 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1747 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1748 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1749 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1750 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1751 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1752 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1753 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1754 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1755
1756 #: edit.c:52
1757 #, fuzzy
1758 msgid ""
1759 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1760 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1761 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1762 "~u\t\trecall the previous line\n"
1763 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1764 "~w file\t\twrite message to file\n"
1765 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1766 "~?\t\tthis message\n"
1767 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1768 msgstr ""
1769 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1770 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1771 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1772 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1773 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1774 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1775 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1776 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1777 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1778 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1779 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1780 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1781 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1782 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1783 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1784 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1785 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1786
1787 #: edit.c:188
1788 #, c-format
1789 msgid "%d: invalid message number.\n"
1790 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1791
1792 #: edit.c:330
1793 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1794 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1795
1796 #: edit.c:389
1797 msgid "No mailbox.\n"
1798 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1799
1800 #: edit.c:393
1801 msgid "Message contains:\n"
1802 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1803
1804 #: edit.c:397 edit.c:454
1805 msgid "(continue)\n"
1806 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1807
1808 #: edit.c:410
1809 msgid "missing filename.\n"
1810 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1811
1812 #: edit.c:430
1813 msgid "No lines in message.\n"
1814 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1815
1816 #: edit.c:447
1817 #, c-format
1818 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1819 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1820
1821 #: edit.c:465
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1824 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1825
1826 #: editmsg.c:78
1827 #, c-format
1828 msgid "could not create temporary folder: %s"
1829 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1830
1831 #: editmsg.c:90
1832 #, c-format
1833 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1834 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1835
1836 #: editmsg.c:110
1837 #, c-format
1838 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1839 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1840
1841 #: editmsg.c:127
1842 msgid "Message file is empty!"
1843 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1844
1845 #: editmsg.c:134
1846 msgid "Message not modified!"
1847 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1848
1849 #: editmsg.c:142
1850 #, c-format
1851 msgid "Can't open message file: %s"
1852 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1853
1854 #: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1855 #, c-format
1856 msgid "Can't append to folder: %s"
1857 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1858
1859 #: editmsg.c:208
1860 #, c-format
1861 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1862 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1863
1864 #: flags.c:325
1865 msgid "Set flag"
1866 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1867
1868 #: flags.c:325
1869 msgid "Clear flag"
1870 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1871
1872 #: handler.c:1070
1873 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1874 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1875
1876 #: handler.c:1187
1877 #, c-format
1878 msgid "[-- Attachment #%d"
1879 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1880
1881 #: handler.c:1199
1882 #, c-format
1883 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1884 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1885
1886 #: handler.c:1223
1887 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: handler.c:1275
1891 #, c-format
1892 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1893 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1894
1895 #: handler.c:1276
1896 #, c-format
1897 msgid "Invoking autoview command: %s"
1898 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1899
1900 #: handler.c:1308
1901 #, c-format
1902 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1903 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1904
1905 #: handler.c:1327 handler.c:1348
1906 #, c-format
1907 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1908 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1909
1910 #: handler.c:1387
1911 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1912 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1913
1914 #: handler.c:1408
1915 #, c-format
1916 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1917 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1918
1919 #: handler.c:1415
1920 #, c-format
1921 msgid "(size %s bytes) "
1922 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1923
1924 #: handler.c:1417
1925 msgid "has been deleted --]\n"
1926 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1927
1928 #: handler.c:1422
1929 #, c-format
1930 msgid "[-- on %s --]\n"
1931 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1932
1933 #: handler.c:1427
1934 #, c-format
1935 msgid "[-- name: %s --]\n"
1936 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1937
1938 #: handler.c:1440 handler.c:1456
1939 #, c-format
1940 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1941 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1942
1943 #: handler.c:1442
1944 msgid ""
1945 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1946 "[-- expired. --]\n"
1947 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1948
1949 #: handler.c:1460
1950 #, c-format
1951 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1952 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1953
1954 #: handler.c:1575
1955 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1956 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1957
1958 #: handler.c:1585
1959 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1960 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1961
1962 #: handler.c:1639
1963 msgid "Unable to open temporary file!"
1964 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
1965
1966 #: handler.c:1706
1967 #, c-format
1968 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1969 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1970
1971 #: handler.c:1711
1972 #, c-format
1973 msgid "(use '%s' to view this part)"
1974 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1975
1976 #: handler.c:1713
1977 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1978 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1979
1980 #: headers.c:173
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: unable to attach file"
1983 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1984
1985 #: help.c:306
1986 msgid "ERROR: please report this bug"
1987 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
1988
1989 #: help.c:348
1990 msgid "<UNKNOWN>"
1991 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
1992
1993 #: help.c:360
1994 msgid ""
1995 "\n"
1996 "Generic bindings:\n"
1997 "\n"
1998 msgstr ""
1999 "\n"
2000 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
2001 "\n"
2002
2003 #: help.c:364
2004 msgid ""
2005 "\n"
2006 "Unbound functions:\n"
2007 "\n"
2008 msgstr ""
2009 "\n"
2010 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2011 "\n"
2012
2013 #: help.c:372
2014 #, c-format
2015 msgid "Help for %s"
2016 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2017
2018 #: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2019 #, c-format
2020 msgid "Bad history file format (line %d)"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: hook.c:251
2024 #, c-format
2025 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2026 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2027
2028 #: hook.c:263
2029 #, c-format
2030 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2031 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2032
2033 #: hook.c:269
2034 #, c-format
2035 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2036 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2037
2038 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
2039 msgid "No authenticators available"
2040 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2041
2042 #: imap/auth_anon.c:43
2043 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2044 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2045
2046 #: imap/auth_anon.c:73
2047 msgid "Anonymous authentication failed."
2048 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2049
2050 #: imap/auth_cram.c:48
2051 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2052 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2053
2054 #: imap/auth_cram.c:128
2055 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2056 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2057
2058 #. now begin login
2059 #: imap/auth_gss.c:144
2060 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2061 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2062
2063 #: imap/auth_gss.c:309
2064 msgid "GSSAPI authentication failed."
2065 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2066
2067 #: imap/auth_login.c:38
2068 msgid "LOGIN disabled on this server."
2069 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2070
2071 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2072 msgid "Logging in..."
2073 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2074
2075 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2076 msgid "Login failed."
2077 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2078
2079 #: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
2080 #, c-format
2081 msgid "Authenticating (%s)..."
2082 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2083
2084 #: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2085 msgid "SASL authentication failed."
2086 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2087
2088 #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
2089 #, c-format
2090 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2091 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2092
2093 #: imap/browse.c:69
2094 msgid "Getting folder list..."
2095 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2096
2097 #: imap/browse.c:189
2098 msgid "No such folder"
2099 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2100
2101 #: imap/browse.c:278
2102 msgid "Create mailbox: "
2103 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2104
2105 #: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2106 msgid "Mailbox must have a name."
2107 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2108
2109 #: imap/browse.c:291
2110 msgid "Mailbox created."
2111 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2112
2113 #: imap/browse.c:322
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Rename mailbox %s to: "
2116 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2117
2118 #: imap/browse.c:337
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Rename failed: %s"
2121 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2122
2123 #: imap/browse.c:342
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Mailbox renamed."
2126 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2127
2128 #: imap/command.c:448
2129 msgid "Mailbox closed"
2130 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2131
2132 #: imap/imap.c:126
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "CREATE failed: %s"
2135 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2136
2137 #: imap/imap.c:190
2138 #, c-format
2139 msgid "Closing connection to %s..."
2140 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2141
2142 #: imap/imap.c:311
2143 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2144 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2145
2146 #: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2147 msgid "Secure connection with TLS?"
2148 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2149
2150 #: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2151 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2152 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2153
2154 #: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2155 msgid "Encrypted connection unavailable"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: imap/imap.c:601
2159 #, c-format
2160 msgid "Selecting %s..."
2161 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2162
2163 #: imap/imap.c:756
2164 msgid "Error opening mailbox"
2165 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2166
2167 #: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2168 #, c-format
2169 msgid "Create %s?"
2170 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2171
2172 #: imap/imap.c:1183
2173 msgid "Expunge failed"
2174 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2175
2176 #: imap/imap.c:1195
2177 #, c-format
2178 msgid "Marking %d messages deleted..."
2179 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2180
2181 #: imap/imap.c:1224
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2184 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2185
2186 #: imap/imap.c:1273
2187 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: imap/imap.c:1281
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Error saving flags"
2193 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
2194
2195 #: imap/imap.c:1293
2196 msgid "Expunging messages from server..."
2197 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2198
2199 #: imap/imap.c:1298
2200 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2201 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2202
2203 #: imap/imap.c:1746
2204 #, c-format
2205 msgid "Header search without header name: %s"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: imap/imap.c:1818
2209 msgid "Bad mailbox name"
2210 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2211
2212 #: imap/imap.c:1843
2213 #, c-format
2214 msgid "Subscribing to %s..."
2215 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2216
2217 #: imap/imap.c:1845
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "Unsubscribing from %s..."
2220 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2221
2222 #: imap/imap.c:1855
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Subscribed to %s"
2225 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2226
2227 #: imap/imap.c:1857
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Unsubscribed from %s"
2230 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2231
2232 #. Unable to fetch headers for lower versions
2233 #: imap/message.c:98
2234 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2235 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2236
2237 #: imap/message.c:108
2238 #, c-format
2239 msgid "Could not create temporary file %s"
2240 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2241
2242 #: imap/message.c:140
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Evaluating cache..."
2245 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2246
2247 #: imap/message.c:232 pop.c:272
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Fetching message headers..."
2250 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2251
2252 #: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2253 msgid "Fetching message..."
2254 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2255
2256 #: imap/message.c:474 pop.c:542
2257 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2258 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2259
2260 #: imap/message.c:627
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Uploading message..."
2263 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2264
2265 #: imap/message.c:798
2266 #, c-format
2267 msgid "Copying %d messages to %s..."
2268 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2269
2270 #: imap/message.c:802
2271 #, c-format
2272 msgid "Copying message %d to %s..."
2273 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2274
2275 #: imap/util.c:336
2276 msgid "Continue?"
2277 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2278
2279 #: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2280 #, c-format
2281 msgid "Not available in this menu."
2282 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2283
2284 #: init.c:466
2285 #, c-format
2286 msgid "Bad regexp: %s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: init.c:523
2290 #, c-format
2291 msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: init.c:749
2295 #, fuzzy
2296 msgid "spam: no matching pattern"
2297 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2298
2299 #: init.c:751
2300 #, fuzzy
2301 msgid "nospam: no matching pattern"
2302 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2303
2304 #: init.c:888
2305 msgid "Missing -rx or -addr."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: init.c:901
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2311 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2312
2313 #: init.c:1109
2314 #, fuzzy
2315 msgid "attachments: no disposition"
2316 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2317
2318 #: init.c:1147
2319 #, fuzzy
2320 msgid "attachments: invalid disposition"
2321 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2322
2323 #: init.c:1161
2324 #, fuzzy
2325 msgid "unattachments: no disposition"
2326 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2327
2328 #: init.c:1184
2329 msgid "unattachments: invalid disposition"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: init.c:1311
2333 msgid "alias: no address"
2334 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2335
2336 #: init.c:1359
2337 #, c-format
2338 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2339 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2340
2341 #: init.c:1447
2342 msgid "invalid header field"
2343 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2344
2345 #: init.c:1500
2346 #, c-format
2347 msgid "%s: unknown sorting method"
2348 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2349
2350 #: init.c:1610
2351 #, c-format
2352 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2353 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2354
2355 #: init.c:1754 init.c:1867
2356 #, c-format
2357 msgid "%s: unknown variable"
2358 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2359
2360 #: init.c:1763
2361 #, c-format
2362 msgid "prefix is illegal with reset"
2363 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2364
2365 #: init.c:1769
2366 #, c-format
2367 msgid "value is illegal with reset"
2368 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2369
2370 #: init.c:1805 init.c:1817
2371 #, c-format
2372 msgid "Usage: set variable=yes|no"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: init.c:1825
2376 #, c-format
2377 msgid "%s is set"
2378 msgstr "%s ¼³Á¤"
2379
2380 #: init.c:1825
2381 #, c-format
2382 msgid "%s is unset"
2383 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2384
2385 #: init.c:1926
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2388 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
2389
2390 #: init.c:2064
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: invalid mailbox type"
2393 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2394
2395 #: init.c:2095 init.c:2155
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: invalid value"
2398 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2399
2400 #: init.c:2196
2401 #, c-format
2402 msgid "%s: Unknown type."
2403 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2404
2405 #: init.c:2223
2406 #, c-format
2407 msgid "%s: unknown type"
2408 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2409
2410 #: init.c:2285
2411 #, c-format
2412 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2413 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2414
2415 #. the muttrc source keyword
2416 #: init.c:2308
2417 #, c-format
2418 msgid "source: errors in %s"
2419 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2420
2421 #: init.c:2309
2422 #, c-format
2423 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2424 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2425
2426 #: init.c:2323
2427 #, c-format
2428 msgid "source: error at %s"
2429 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2430
2431 #: init.c:2328
2432 msgid "source: too many arguments"
2433 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2434
2435 #: init.c:2382
2436 #, c-format
2437 msgid "%s: unknown command"
2438 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2439
2440 #: init.c:2867
2441 #, c-format
2442 msgid "Error in command line: %s\n"
2443 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2444
2445 #: init.c:2922
2446 msgid "unable to determine home directory"
2447 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2448
2449 #: init.c:2930
2450 msgid "unable to determine username"
2451 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2452
2453 #: init.c:3166
2454 msgid "-group: no group name"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: init.c:3176
2458 #, fuzzy
2459 msgid "out of arguments"
2460 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2461
2462 #: keymap.c:491
2463 msgid "Macro loop detected."
2464 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2465
2466 #: keymap.c:701 keymap.c:709
2467 msgid "Key is not bound."
2468 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2469
2470 #: keymap.c:713
2471 #, c-format
2472 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2473 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2474
2475 #: keymap.c:724
2476 msgid "push: too many arguments"
2477 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2478
2479 #: keymap.c:754
2480 #, c-format
2481 msgid "%s: no such menu"
2482 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2483
2484 #: keymap.c:769
2485 msgid "null key sequence"
2486 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2487
2488 #: keymap.c:856
2489 msgid "bind: too many arguments"
2490 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2491
2492 #: keymap.c:879
2493 #, c-format
2494 msgid "%s: no such function in map"
2495 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2496
2497 #: keymap.c:903
2498 msgid "macro: empty key sequence"
2499 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2500
2501 #: keymap.c:914
2502 msgid "macro: too many arguments"
2503 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2504
2505 #: keymap.c:950
2506 msgid "exec: no arguments"
2507 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2508
2509 #: keymap.c:970
2510 #, c-format
2511 msgid "%s: no such function"
2512 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2513
2514 #: keymap.c:991
2515 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2516 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
2517
2518 #: keymap.c:996
2519 #, c-format
2520 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2521 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2522
2523 #: lib.c:131
2524 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2525 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2526
2527 #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2528 msgid "Out of memory!"
2529 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2530
2531 #: main.c:63
2532 #, fuzzy
2533 msgid ""
2534 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2535 "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2536 msgstr ""
2537 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2538 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2539
2540 #: main.c:67
2541 #, fuzzy
2542 msgid ""
2543 "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2544 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2545 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2546 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2547 msgstr ""
2548 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2549 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2550 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
2551 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2552
2553 #: main.c:73
2554 msgid ""
2555 "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2556 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2557 "Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2558 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2559 "Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2560 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2561 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2562 "Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2563 "\n"
2564 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2565 "and suggestions.\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: main.c:86
2569 msgid ""
2570 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2571 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2572 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2573 "    (at your option) any later version.\n"
2574 "\n"
2575 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2576 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2577 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2578 "    GNU General Public License for more details.\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.c:96
2582 msgid ""
2583 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2584 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2585 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
2586 "1301, USA.\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: main.c:113
2590 msgid ""
2591 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2592 "       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2593 "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
2594 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
2595 "<addr> [...] < message\n"
2596 "       mutt [<options>] -p\n"
2597 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2598 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2599 "       mutt [<options>] -D\n"
2600 "       mutt -v[v]\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.c:122
2604 msgid ""
2605 "options:\n"
2606 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2607 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2608 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2609 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2610 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: main.c:130
2614 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.c:133
2618 #, fuzzy
2619 msgid ""
2620 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2621 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2622 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2623 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2624 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2625 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2626 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2627 "  -p\t\trecall a postponed message"
2628 msgstr ""
2629 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2630 "> ]\n"
2631 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2632 "[...]\n"
2633 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2634 "½º> ] [...]\n"
2635 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2636 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2637 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2638 "       mutt -v[v]\n"
2639 "\n"
2640 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2641 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2642 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2643 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2644 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2645 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2646 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2647 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2648 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2649 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2650 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2651 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2652 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2653 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2654 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2655 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2656 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2657 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2658 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2659 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2660 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2661 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2662
2663 #: main.c:142
2664 #, fuzzy
2665 msgid ""
2666 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2667 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2668 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2669 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2670 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2671 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2672 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2673 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2674 "  -h\t\tthis help message"
2675 msgstr ""
2676 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2677 "> ]\n"
2678 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2679 "[...]\n"
2680 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2681 "½º> ] [...]\n"
2682 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2683 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2684 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2685 "       mutt -v[v]\n"
2686 "\n"
2687 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2688 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2689 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2690 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2691 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2692 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2693 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2694 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2695 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2696 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2697 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2698 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2699 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2700 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2701 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2702 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2703 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2704 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2705 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2706 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2707 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2708 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2709
2710 #: main.c:152
2711 msgid ""
2712 "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2713 "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: main.c:197
2717 msgid ""
2718 "\n"
2719 "Compile options:"
2720 msgstr ""
2721 "\n"
2722 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
2723
2724 #: main.c:501
2725 msgid "Error initializing terminal."
2726 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
2727
2728 #: main.c:635
2729 #, c-format
2730 msgid "Debugging at level %d.\n"
2731 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2732
2733 #: main.c:637
2734 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2735 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2736
2737 #: main.c:802
2738 #, c-format
2739 msgid "%s does not exist. Create it?"
2740 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2741
2742 #: main.c:806
2743 #, c-format
2744 msgid "Can't create %s: %s."
2745 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2746
2747 #: main.c:848
2748 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: main.c:860
2752 msgid "No recipients specified.\n"
2753 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2754
2755 #: main.c:946
2756 #, c-format
2757 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2758 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2759
2760 #: main.c:969
2761 msgid "No mailbox with new mail."
2762 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2763
2764 #: main.c:978
2765 msgid "No incoming mailboxes defined."
2766 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2767
2768 #: main.c:1006
2769 msgid "Mailbox is empty."
2770 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2771
2772 #: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2773 #, c-format
2774 msgid "Reading %s..."
2775 msgstr "%s Àд Áß..."
2776
2777 #: mbox.c:161 mbox.c:218
2778 msgid "Mailbox is corrupt!"
2779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2780
2781 #: mbox.c:678
2782 msgid "Mailbox was corrupted!"
2783 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2784
2785 #: mbox.c:719 mbox.c:976
2786 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2787 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2788
2789 #: mbox.c:728
2790 msgid "Unable to lock mailbox!"
2791 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2792
2793 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2794 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2795 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2796 #.
2797 #: mbox.c:771
2798 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2799 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2800
2801 #: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
2802 #, c-format
2803 msgid "Writing %s..."
2804 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
2805
2806 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2807 #. * change/deleted message
2808 #.
2809 #: mbox.c:929
2810 msgid "Committing changes..."
2811 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
2812
2813 #: mbox.c:960
2814 #, c-format
2815 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2816 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2817
2818 #: mbox.c:1024
2819 msgid "Could not reopen mailbox!"
2820 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2821
2822 #: mbox.c:1059
2823 msgid "Reopening mailbox..."
2824 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2825
2826 #: menu.c:423
2827 msgid "Jump to: "
2828 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2829
2830 #: menu.c:432
2831 msgid "Invalid index number."
2832 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
2833
2834 #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2835 #: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2836 msgid "No entries."
2837 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2838
2839 #: menu.c:454
2840 msgid "You cannot scroll down farther."
2841 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2842
2843 #: menu.c:472
2844 msgid "You cannot scroll up farther."
2845 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2846
2847 #: menu.c:515
2848 msgid "You are on the first page."
2849 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2850
2851 #: menu.c:516
2852 msgid "You are on the last page."
2853 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2854
2855 #: menu.c:651
2856 msgid "You are on the last entry."
2857 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2858
2859 #: menu.c:662
2860 msgid "You are on the first entry."
2861 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2862
2863 #: menu.c:731 pattern.c:1404
2864 msgid "Search for: "
2865 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
2866
2867 #: menu.c:732 pattern.c:1405
2868 msgid "Reverse search for: "
2869 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
2870
2871 #: menu.c:746 pattern.c:1437
2872 msgid "No search pattern."
2873 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2874
2875 #: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2876 msgid "Not found."
2877 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2878
2879 #: menu.c:910
2880 msgid "No tagged entries."
2881 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2882
2883 #: menu.c:1015
2884 msgid "Search is not implemented for this menu."
2885 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2886
2887 #: menu.c:1020
2888 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2889 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2890
2891 #: menu.c:1061
2892 msgid "Tagging is not supported."
2893 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2894
2895 #: mh.c:1114
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "Scanning %s..."
2898 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2899
2900 #: mh.c:1314 mh.c:1392
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Could not flush message to disk"
2903 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
2904
2905 #: mh.c:1359
2906 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2907 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2908
2909 #: mutt_sasl.c:192
2910 msgid "Unknown SASL profile"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: mutt_sasl.c:226
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Error allocating SASL connection"
2916 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
2917
2918 #: mutt_sasl.c:236
2919 msgid "Error setting SASL security properties"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: mutt_sasl.c:246
2923 msgid "Error setting SASL external security strength"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: mutt_sasl.c:255
2927 msgid "Error setting SASL external user name"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2931 #, c-format
2932 msgid "Connection to %s closed"
2933 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2934
2935 #: mutt_socket.c:300
2936 msgid "SSL is unavailable."
2937 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2938
2939 #: mutt_socket.c:332
2940 msgid "Preconnect command failed."
2941 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2942
2943 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2944 #, c-format
2945 msgid "Error talking to %s (%s)"
2946 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2947
2948 #: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2949 #, c-format
2950 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2951 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2952
2953 #: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2954 #, c-format
2955 msgid "Looking up %s..."
2956 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
2957
2958 #: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2959 #, c-format
2960 msgid "Could not find the host \"%s\""
2961 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2962
2963 #: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2964 #, c-format
2965 msgid "Connecting to %s..."
2966 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2967
2968 #: mutt_socket.c:576
2969 #, c-format
2970 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2971 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2972
2973 #: mutt_ssl.c:183
2974 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2975 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2976
2977 #: mutt_ssl.c:207
2978 #, c-format
2979 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2980 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
2981
2982 #: mutt_ssl.c:215
2983 #, c-format
2984 msgid "%s has insecure permissions!"
2985 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
2986
2987 #: mutt_ssl.c:234
2988 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2989 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
2990
2991 #: mutt_ssl.c:331
2992 msgid "I/O error"
2993 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
2994
2995 #: mutt_ssl.c:340
2996 #, c-format
2997 msgid "SSL failed: %s"
2998 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2999
3000 #: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
3001 #: mutt_ssl_gnutls.c:912
3002 msgid "Unable to get certificate from peer"
3003 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3004
3005 #: mutt_ssl.c:357
3006 #, c-format
3007 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3008 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3009
3010 #: mutt_ssl.c:401
3011 msgid "Unknown"
3012 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
3013
3014 #: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
3015 #, c-format
3016 msgid "[unable to calculate]"
3017 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3018
3019 #: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3020 msgid "[invalid date]"
3021 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3022
3023 #: mutt_ssl.c:570
3024 msgid "Server certificate is not yet valid"
3025 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3026
3027 #: mutt_ssl.c:577
3028 msgid "Server certificate has expired"
3029 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3030
3031 #: mutt_ssl.c:696
3032 #, fuzzy
3033 msgid "cannot get certificate subject"
3034 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3035
3036 #: mutt_ssl.c:708
3037 #, fuzzy
3038 msgid "cannot get certificate common name"
3039 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3040
3041 #: mutt_ssl.c:717
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3044 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3045
3046 #: mutt_ssl.c:754
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "Certificate host check failed: %s"
3049 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3050
3051 #: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3052 msgid "This certificate belongs to:"
3053 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3054
3055 #: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3056 msgid "This certificate was issued by:"
3057 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3058
3059 #: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3060 #, c-format
3061 msgid "This certificate is valid"
3062 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3063
3064 #: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3065 #, c-format
3066 msgid "   from %s"
3067 msgstr "   from %s"
3068
3069 #: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3070 #, c-format
3071 msgid "     to %s"
3072 msgstr "     to %s"
3073
3074 #: mutt_ssl.c:878
3075 #, c-format
3076 msgid "Fingerprint: %s"
3077 msgstr "Fingerprint: %s"
3078
3079 #: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
3080 #, c-format
3081 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3085 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3086 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3087
3088 #: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3089 msgid "roa"
3090 msgstr "roa"
3091
3092 #: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3093 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3094 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3095
3096 #: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3097 msgid "ro"
3098 msgstr "ro"
3099
3100 #: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3101 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3102 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3103
3104 #: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3105 msgid "Certificate saved"
3106 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3107
3108 #: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3109 msgid "Error: no TLS socket open"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: mutt_ssl_gnutls.c:276
3113 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: mutt_ssl_gnutls.c:340
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3119 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3120
3121 #: mutt_ssl_gnutls.c:567
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3124 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3125
3126 #: mutt_ssl_gnutls.c:574
3127 msgid "Error processing certificate data"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: mutt_ssl_gnutls.c:754
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3133 msgstr "Fingerprint: %s"
3134
3135 #: mutt_ssl_gnutls.c:757
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3138 msgstr "Fingerprint: %s"
3139
3140 #: mutt_ssl_gnutls.c:762
3141 #, fuzzy
3142 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3143 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3144
3145 #: mutt_ssl_gnutls.c:767
3146 #, fuzzy
3147 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3148 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3149
3150 #: mutt_ssl_gnutls.c:772
3151 #, fuzzy
3152 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3153 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3154
3155 #: mutt_ssl_gnutls.c:777
3156 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: mutt_ssl_gnutls.c:782
3160 #, fuzzy
3161 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3162 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3163
3164 #: mutt_ssl_gnutls.c:895
3165 #, c-format
3166 msgid "Certificate verification error (%s)"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: mutt_ssl_gnutls.c:904
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Certificate is not X.509"
3172 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3173
3174 #: mutt_tunnel.c:72
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3177 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3178
3179 #: mutt_tunnel.c:139
3180 #, c-format
3181 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3187 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3188
3189 #: muttlib.c:923
3190 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3191 msgstr ""
3192 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3193 "µÎ]"
3194
3195 #: muttlib.c:923
3196 msgid "yna"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: muttlib.c:939
3200 msgid "File is a directory, save under it?"
3201 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3202
3203 #: muttlib.c:945
3204 msgid "File under directory: "
3205 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3206
3207 #: muttlib.c:957
3208 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3209 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3210
3211 #: muttlib.c:957
3212 msgid "oac"
3213 msgstr "oac"
3214
3215 #: muttlib.c:1441
3216 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3217 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3218
3219 #: muttlib.c:1450
3220 #, c-format
3221 msgid "Append messages to %s?"
3222 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
3223
3224 #: muttlib.c:1462
3225 #, c-format
3226 msgid "%s is not a mailbox!"
3227 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3228
3229 #: mx.c:116
3230 #, c-format
3231 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3232 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3233
3234 #: mx.c:128
3235 #, c-format
3236 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3237 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3238
3239 #: mx.c:184
3240 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3241 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3242
3243 #: mx.c:190
3244 #, c-format
3245 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3246 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3247
3248 #: mx.c:217
3249 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3250 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3251
3252 #: mx.c:224
3253 #, c-format
3254 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3255 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3256
3257 #: mx.c:586
3258 #, c-format
3259 msgid "Couldn't lock %s\n"
3260 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3261
3262 #: mx.c:798
3263 #, c-format
3264 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3265 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3266
3267 #: mx.c:862
3268 #, c-format
3269 msgid "Move read messages to %s?"
3270 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3271
3272 #: mx.c:878 mx.c:1130
3273 #, c-format
3274 msgid "Purge %d deleted message?"
3275 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3276
3277 #: mx.c:878 mx.c:1130
3278 #, c-format
3279 msgid "Purge %d deleted messages?"
3280 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3281
3282 #: mx.c:898
3283 #, c-format
3284 msgid "Moving read messages to %s..."
3285 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3286
3287 #: mx.c:957 mx.c:1121
3288 msgid "Mailbox is unchanged."
3289 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3290
3291 #: mx.c:993
3292 #, c-format
3293 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3294 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3295
3296 #: mx.c:996 mx.c:1170
3297 #, c-format
3298 msgid "%d kept, %d deleted."
3299 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3300
3301 #: mx.c:1106
3302 #, c-format
3303 msgid " Press '%s' to toggle write"
3304 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3305
3306 #: mx.c:1108
3307 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3308 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3309
3310 #: mx.c:1110
3311 #, c-format
3312 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3313 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3314
3315 #: mx.c:1167
3316 msgid "Mailbox checkpointed."
3317 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
3318
3319 #: mx.c:1479
3320 msgid "Can't write message"
3321 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3322
3323 #: mx.c:1524
3324 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: pager.c:1480
3328 msgid "PrevPg"
3329 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
3330
3331 #: pager.c:1481
3332 msgid "NextPg"
3333 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
3334
3335 #: pager.c:1485
3336 msgid "View Attachm."
3337 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
3338
3339 #: pager.c:1488
3340 msgid "Next"
3341 msgstr "´ÙÀ½"
3342
3343 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3344 #: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3345 msgid "Bottom of message is shown."
3346 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3347
3348 #: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3349 msgid "Top of message is shown."
3350 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
3351
3352 #: pager.c:2024
3353 msgid "Reverse search: "
3354 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
3355
3356 #: pager.c:2025
3357 msgid "Search: "
3358 msgstr "ã±â: "
3359
3360 #: pager.c:2146
3361 msgid "Help is currently being shown."
3362 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3363
3364 #: pager.c:2175
3365 msgid "No more quoted text."
3366 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3367
3368 #: pager.c:2188
3369 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3370 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3371
3372 #: parse.c:577
3373 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3374 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3375
3376 #: pattern.c:262
3377 #, c-format
3378 msgid "Error in expression: %s"
3379 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
3380
3381 #: pattern.c:267
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "Empty expression"
3384 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3385
3386 #: pattern.c:398
3387 #, c-format
3388 msgid "Invalid day of month: %s"
3389 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3390
3391 #: pattern.c:412
3392 #, c-format
3393 msgid "Invalid month: %s"
3394 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3395
3396 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3397 #: pattern.c:564
3398 #, c-format
3399 msgid "Invalid relative date: %s"
3400 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3401
3402 #: pattern.c:578
3403 msgid "error in expression"
3404 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3405
3406 #: pattern.c:799 pattern.c:945
3407 #, c-format
3408 msgid "error in pattern at: %s"
3409 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3410
3411 #: pattern.c:829
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "mismatched brackets: %s"
3414 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3415
3416 #: pattern.c:885
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "%c: invalid pattern modifier"
3419 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3420
3421 #: pattern.c:891
3422 #, c-format
3423 msgid "%c: not supported in this mode"
3424 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3425
3426 #: pattern.c:904
3427 #, c-format
3428 msgid "missing parameter"
3429 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3430
3431 #: pattern.c:920
3432 #, c-format
3433 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3434 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3435
3436 #: pattern.c:952
3437 msgid "empty pattern"
3438 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
3439
3440 #: pattern.c:1205
3441 #, c-format
3442 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3443 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3444
3445 #: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3446 msgid "Compiling search pattern..."
3447 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3448
3449 #: pattern.c:1307
3450 msgid "Executing command on matching messages..."
3451 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3452
3453 #: pattern.c:1374
3454 msgid "No messages matched criteria."
3455 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3456
3457 #: pattern.c:1456
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Searching..."
3460 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3461
3462 #: pattern.c:1469
3463 msgid "Search hit bottom without finding match"
3464 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3465
3466 #: pattern.c:1480
3467 msgid "Search hit top without finding match"
3468 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3469
3470 #: pattern.c:1512
3471 msgid "Search interrupted."
3472 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3473
3474 #: pgp.c:90
3475 msgid "Enter PGP passphrase:"
3476 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3477
3478 #: pgp.c:104
3479 msgid "PGP passphrase forgotten."
3480 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3481
3482 #: pgp.c:357
3483 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3484 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3485
3486 #: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
3487 msgid ""
3488 "[-- End of PGP output --]\n"
3489 "\n"
3490 msgstr ""
3491 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3492 "\n"
3493
3494 #: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Could not decrypt PGP message"
3497 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3498
3499 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3500 #: pgp.c:461 pgp.c:978
3501 #, fuzzy
3502 msgid "PGP message successfully decrypted."
3503 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3504
3505 #: pgp.c:751
3506 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3507 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3508
3509 #: pgp.c:812
3510 msgid ""
3511 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3512 "\n"
3513 msgstr ""
3514 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3515 "\n"
3516
3517 #: pgp.c:859
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Decryption failed"
3520 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3521
3522 #: pgp.c:1034
3523 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3524 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3525
3526 #: pgp.c:1471
3527 msgid "Can't invoke PGP"
3528 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3529
3530 #: pgp.c:1572
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3533 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3534
3535 #: pgp.c:1573
3536 msgid "PGP/M(i)ME"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: pgp.c:1573
3540 msgid "(i)nline"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: pgp.c:1575
3544 #, fuzzy
3545 msgid "esabifc"
3546 msgstr "esabif"
3547
3548 #: pgpinvoke.c:308
3549 msgid "Fetching PGP key..."
3550 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3551
3552 #: pgpkey.c:491
3553 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3554 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3555
3556 #: pgpkey.c:532
3557 #, c-format
3558 msgid "PGP keys matching <%s>."
3559 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3560
3561 #: pgpkey.c:534
3562 #, c-format
3563 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3564 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3565
3566 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3567 msgid "Can't open /dev/null"
3568 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
3569
3570 #: pgpkey.c:724
3571 msgid "Please enter the key ID: "
3572 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3573
3574 #: pgpkey.c:777
3575 #, c-format
3576 msgid "PGP Key %s."
3577 msgstr "PGP Ű %s."
3578
3579 #: pop.c:101 pop_lib.c:201
3580 #, c-format
3581 msgid "Command TOP is not supported by server."
3582 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3583
3584 #: pop.c:128
3585 msgid "Can't write header to temporary file!"
3586 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3587
3588 #: pop.c:267 pop_lib.c:203
3589 #, c-format
3590 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3591 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3592
3593 #: pop.c:391 pop.c:761
3594 #, c-format
3595 msgid "%s is an invalid POP path"
3596 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3597
3598 #: pop.c:429
3599 msgid "Fetching list of messages..."
3600 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3601
3602 #: pop.c:587
3603 msgid "Can't write message to temporary file!"
3604 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3605
3606 #: pop.c:646
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Marking messages deleted..."
3609 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
3610
3611 #: pop.c:716 pop.c:781
3612 msgid "Checking for new messages..."
3613 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3614
3615 #: pop.c:745
3616 msgid "POP host is not defined."
3617 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3618
3619 #: pop.c:809
3620 msgid "No new mail in POP mailbox."
3621 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3622
3623 #: pop.c:816
3624 msgid "Delete messages from server?"
3625 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3626
3627 #: pop.c:818
3628 #, c-format
3629 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3630 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3631
3632 #: pop.c:860
3633 msgid "Error while writing mailbox!"
3634 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3635
3636 #: pop.c:864
3637 #, c-format
3638 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3639 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3640
3641 #: pop.c:887 pop_lib.c:369
3642 msgid "Server closed connection!"
3643 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3644
3645 #: pop_auth.c:78
3646 msgid "Authenticating (SASL)..."
3647 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3648
3649 #: pop_auth.c:188
3650 msgid "POP timestamp is invalid!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: pop_auth.c:193
3654 msgid "Authenticating (APOP)..."
3655 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3656
3657 #: pop_auth.c:216
3658 msgid "APOP authentication failed."
3659 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3660
3661 #: pop_auth.c:251
3662 #, c-format
3663 msgid "Command USER is not supported by server."
3664 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3665
3666 #: pop_lib.c:199
3667 msgid "Unable to leave messages on server."
3668 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3669
3670 #: pop_lib.c:229
3671 #, c-format
3672 msgid "Error connecting to server: %s"
3673 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3674
3675 #: pop_lib.c:383
3676 msgid "Closing connection to POP server..."
3677 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3678
3679 #: pop_lib.c:553
3680 msgid "Verifying message indexes..."
3681 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3682
3683 #: pop_lib.c:575
3684 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3685 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3686
3687 #: postpone.c:164
3688 msgid "Postponed Messages"
3689 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3690
3691 #: postpone.c:244 postpone.c:253
3692 msgid "No postponed messages."
3693 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3694
3695 #: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Illegal crypto header"
3698 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3699
3700 #: postpone.c:482
3701 msgid "Illegal S/MIME header"
3702 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3703
3704 #: postpone.c:562
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Decrypting message..."
3707 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3708
3709 #: postpone.c:571
3710 msgid "Decryption failed."
3711 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3712
3713 #: query.c:50
3714 msgid "New Query"
3715 msgstr "»õ Áú¹®"
3716
3717 #: query.c:51
3718 msgid "Make Alias"
3719 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3720
3721 #: query.c:52
3722 msgid "Search"
3723 msgstr "ã±â"
3724
3725 #: query.c:95
3726 msgid "Waiting for response..."
3727 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3728
3729 #: query.c:246 query.c:274
3730 msgid "Query command not defined."
3731 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3732
3733 #: query.c:301
3734 #, c-format
3735 msgid "Query"
3736 msgstr "ÁúÀÇ"
3737
3738 #. Prompt for Query
3739 #: query.c:313 query.c:338
3740 msgid "Query: "
3741 msgstr "ÁúÀÇ: "
3742
3743 #: query.c:321 query.c:347
3744 #, c-format
3745 msgid "Query '%s'"
3746 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
3747
3748 #: recvattach.c:55
3749 msgid "Pipe"
3750 msgstr "¿¬°á"
3751
3752 #: recvattach.c:56
3753 msgid "Print"
3754 msgstr "Ãâ·Â"
3755
3756 #: recvattach.c:472
3757 msgid "Saving..."
3758 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3759
3760 #: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3761 msgid "Attachment saved."
3762 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3763
3764 #: recvattach.c:578
3765 #, c-format
3766 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3767 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3768
3769 #: recvattach.c:596
3770 msgid "Attachment filtered."
3771 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3772
3773 #: recvattach.c:663
3774 msgid "Filter through: "
3775 msgstr "ÇÊÅÍ: "
3776
3777 #: recvattach.c:663
3778 msgid "Pipe to: "
3779 msgstr "¿¬°á: "
3780
3781 #: recvattach.c:698
3782 #, c-format
3783 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3784 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3785
3786 #: recvattach.c:763
3787 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3788 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3789
3790 #: recvattach.c:763
3791 msgid "Print attachment?"
3792 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3793
3794 #: recvattach.c:996
3795 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3796 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3797
3798 #: recvattach.c:1008
3799 msgid "Attachments"
3800 msgstr "÷ºÎ¹°"
3801
3802 #: recvattach.c:1044
3803 msgid "There are no subparts to show!"
3804 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3805
3806 #: recvattach.c:1105
3807 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3808 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3809
3810 #: recvattach.c:1113
3811 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3812 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3813
3814 #: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3815 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3816 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3817
3818 #: recvcmd.c:43
3819 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3820 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3821
3822 #: recvcmd.c:213
3823 msgid "Error bouncing message!"
3824 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3825
3826 #: recvcmd.c:213
3827 msgid "Error bouncing messages!"
3828 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3829
3830 #: recvcmd.c:413
3831 #, c-format
3832 msgid "Can't open temporary file %s."
3833 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
3834
3835 #: recvcmd.c:444
3836 msgid "Forward as attachments?"
3837 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3838
3839 #: recvcmd.c:458
3840 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3841 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3842
3843 #: recvcmd.c:583
3844 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3845 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3846
3847 #: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3848 #, c-format
3849 msgid "Can't create %s."
3850 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3851
3852 #: recvcmd.c:724
3853 msgid "Can't find any tagged messages."
3854 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3855
3856 #: recvcmd.c:745 send.c:727
3857 msgid "No mailing lists found!"
3858 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
3859
3860 #: recvcmd.c:820
3861 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3862 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3863
3864 #: remailer.c:485
3865 msgid "Append"
3866 msgstr "÷°¡"
3867
3868 #: remailer.c:486
3869 msgid "Insert"
3870 msgstr "»ðÀÔ"
3871
3872 #: remailer.c:487
3873 msgid "Delete"
3874 msgstr "»èÁ¦"
3875
3876 #: remailer.c:489
3877 msgid "OK"
3878 msgstr "È®ÀÎ"
3879
3880 #: remailer.c:517
3881 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3882 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
3883
3884 #: remailer.c:542
3885 msgid "Select a remailer chain."
3886 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
3887
3888 #: remailer.c:602
3889 #, c-format
3890 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3891 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3892
3893 #: remailer.c:632
3894 #, c-format
3895 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3896 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3897
3898 #: remailer.c:655
3899 msgid "The remailer chain is already empty."
3900 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
3901
3902 #: remailer.c:665
3903 msgid "You already have the first chain element selected."
3904 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3905
3906 #: remailer.c:675
3907 msgid "You already have the last chain element selected."
3908 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3909
3910 #: remailer.c:714
3911 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3912 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3913
3914 #: remailer.c:738
3915 msgid ""
3916 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3917 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3918
3919 #: remailer.c:772
3920 #, c-format
3921 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3922 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3923
3924 #: remailer.c:776
3925 msgid "Error sending message."
3926 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3927
3928 #: rfc1524.c:163
3929 #, c-format
3930 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3931 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3932
3933 #: rfc1524.c:395
3934 msgid "No mailcap path specified"
3935 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3936
3937 #: rfc1524.c:423
3938 #, c-format
3939 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3940 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3941
3942 #: score.c:75
3943 msgid "score: too few arguments"
3944 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3945
3946 #: score.c:84
3947 msgid "score: too many arguments"
3948 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
3949
3950 #: send.c:252
3951 msgid "No subject, abort?"
3952 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
3953
3954 #: send.c:254
3955 msgid "No subject, aborting."
3956 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
3957
3958 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3959 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3960 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
3961 #. * provides a way to do that.
3962 #.
3963 #: send.c:496
3964 #, c-format
3965 msgid "Reply to %s%s?"
3966 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
3967
3968 #: send.c:530
3969 #, c-format
3970 msgid "Follow-up to %s%s?"
3971 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
3972
3973 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3974 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3975 #.
3976 #: send.c:702
3977 msgid "No tagged messages are visible!"
3978 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
3979
3980 #: send.c:753
3981 msgid "Include message in reply?"
3982 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
3983
3984 #: send.c:758
3985 msgid "Including quoted message..."
3986 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
3987
3988 #: send.c:768
3989 msgid "Could not include all requested messages!"
3990 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3991
3992 #: send.c:782
3993 msgid "Forward as attachment?"
3994 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3995
3996 #: send.c:786
3997 msgid "Preparing forwarded message..."
3998 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
3999
4000 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4001 #. * are any postponed messages first.
4002 #.
4003 #: send.c:1116
4004 msgid "Recall postponed message?"
4005 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
4006
4007 #: send.c:1428
4008 msgid "Edit forwarded message?"
4009 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
4010
4011 #: send.c:1468
4012 msgid "Abort unmodified message?"
4013 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4014
4015 #: send.c:1470
4016 msgid "Aborted unmodified message."
4017 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
4018
4019 #: send.c:1539
4020 msgid "Message postponed."
4021 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
4022
4023 #: send.c:1548
4024 msgid "No recipients are specified!"
4025 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
4026
4027 #: send.c:1553
4028 msgid "No recipients were specified."
4029 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4030
4031 #: send.c:1569
4032 msgid "No subject, abort sending?"
4033 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4034
4035 #: send.c:1573
4036 msgid "No subject specified."
4037 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4038
4039 #: send.c:1635 smtp.c:161
4040 msgid "Sending message..."
4041 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
4042
4043 #: send.c:1776
4044 msgid "Could not send the message."
4045 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
4046
4047 #: send.c:1781
4048 msgid "Mail sent."
4049 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
4050
4051 #: send.c:1781
4052 msgid "Sending in background."
4053 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4054
4055 #: sendlib.c:410
4056 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4057 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4058
4059 #: sendlib.c:440
4060 #, c-format
4061 msgid "%s no longer exists!"
4062 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4063
4064 #: sendlib.c:863
4065 #, c-format
4066 msgid "%s isn't a regular file."
4067 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4068
4069 #: sendlib.c:1035
4070 #, c-format
4071 msgid "Could not open %s"
4072 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4073
4074 #: sendlib.c:2226
4075 #, c-format
4076 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4077 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4078
4079 #: sendlib.c:2232
4080 msgid "Output of the delivery process"
4081 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4082
4083 #: sendlib.c:2396
4084 #, c-format
4085 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4086 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4087
4088 #: signal.c:43
4089 #, c-format
4090 msgid "%s...  Exiting.\n"
4091 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4092
4093 #: signal.c:46 signal.c:49
4094 #, c-format
4095 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4096 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4097
4098 #: signal.c:51
4099 #, c-format
4100 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4101 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4102
4103 #: smime.c:111
4104 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4105 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4106
4107 #: smime.c:322
4108 msgid "Trusted   "
4109 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
4110
4111 #: smime.c:325
4112 msgid "Verified  "
4113 msgstr "È®Àεʠ  "
4114
4115 #: smime.c:328
4116 msgid "Unverified"
4117 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
4118
4119 #: smime.c:331
4120 msgid "Expired   "
4121 msgstr "¸¸±âµÊ  "
4122
4123 #: smime.c:334
4124 msgid "Revoked   "
4125 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
4126
4127 #: smime.c:337
4128 msgid "Invalid   "
4129 msgstr "¹«È¿   "
4130
4131 #: smime.c:340
4132 msgid "Unknown   "
4133 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
4134
4135 #: smime.c:369
4136 msgid "Enter keyID: "
4137 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4138
4139 #: smime.c:392
4140 #, c-format
4141 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4142 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4143
4144 #: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4145 #, c-format
4146 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4147 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4148
4149 #: smime.c:544 smime.c:614
4150 #, c-format
4151 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4152 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4153
4154 #: smime.c:547 smime.c:617
4155 #, c-format
4156 msgid "Use ID %s for %s ?"
4157 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4158
4159 #: smime.c:636
4160 #, c-format
4161 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4162 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4163
4164 #: smime.c:795
4165 #, c-format
4166 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4167 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
4168
4169 #: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4170 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4171 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4172
4173 #: smime.c:1205
4174 msgid "no certfile"
4175 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4176
4177 #: smime.c:1208
4178 msgid "no mbox"
4179 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4180
4181 #. fatal error while trying to encrypt message
4182 #: smime.c:1351
4183 msgid "No output from OpenSSL.."
4184 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4185
4186 #: smime.c:1389
4187 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: smime.c:1395
4191 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4192 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4193
4194 #: smime.c:1438
4195 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4196 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4197
4198 #: smime.c:1476
4199 msgid "No output from OpenSSL..."
4200 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4201
4202 #: smime.c:1641 smime.c:1766
4203 msgid ""
4204 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4205 "\n"
4206 msgstr ""
4207 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4208 "\n"
4209
4210 #: smime.c:1725 smime.c:1736
4211 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4212 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4213
4214 #: smime.c:1770
4215 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4216 msgstr ""
4217 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4218 "\n"
4219
4220 #: smime.c:1773
4221 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4222 msgstr ""
4223 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4224 "\n"
4225
4226 #: smime.c:1837
4227 msgid ""
4228 "\n"
4229 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4230 msgstr ""
4231 "\n"
4232 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4233
4234 #: smime.c:1839
4235 msgid ""
4236 "\n"
4237 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4238 msgstr ""
4239 "\n"
4240 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4241
4242 #: smime.c:1950
4243 #, fuzzy
4244 msgid ""
4245 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4246 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4247
4248 #: smime.c:1951
4249 #, fuzzy
4250 msgid "eswabfc"
4251 msgstr "eswabf"
4252
4253 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4254 #: smime.c:1966
4255 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: smime.c:1969
4259 msgid "drac"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: smime.c:1972
4263 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: smime.c:1973
4267 msgid "dt"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: smime.c:1985
4271 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: smime.c:1986
4275 msgid "468"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: smime.c:2001
4279 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: smime.c:2002
4283 msgid "895"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: smtp.c:116
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "SMTP session failed: %s"
4289 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4290
4291 #: smtp.c:156
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4294 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4295
4296 #: smtp.c:228
4297 msgid "No from address given"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: smtp.c:284
4301 msgid "SMTP session failed: read error"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: smtp.c:286
4305 msgid "SMTP session failed: write error"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: smtp.c:309
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4311 msgstr "¹«È¿   "
4312
4313 #: smtp.c:419
4314 msgid "SMTP server does not support authentication"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: smtp.c:427
4318 #, fuzzy
4319 msgid "SMTP authentication requires SASL"
4320 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4321
4322 #: smtp.c:461
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "%s authentication failed, trying next method"
4325 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4326
4327 #: smtp.c:478
4328 #, fuzzy
4329 msgid "SASL authentication failed"
4330 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4331
4332 #: sort.c:265
4333 msgid "Sorting mailbox..."
4334 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4335
4336 #: sort.c:302
4337 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4338 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4339
4340 #: status.c:105
4341 msgid "(no mailbox)"
4342 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4343
4344 #: thread.c:1093
4345 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4346 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4347
4348 #: thread.c:1099
4349 msgid "Parent message is not available."
4350 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4351
4352 #: ../keymap_alldefs.h:5
4353 msgid "null operation"
4354 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
4355
4356 #: ../keymap_alldefs.h:6
4357 msgid "end of conditional execution (noop)"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../keymap_alldefs.h:7
4361 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4362 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
4363
4364 #: ../keymap_alldefs.h:8
4365 msgid "view attachment as text"
4366 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4367
4368 #: ../keymap_alldefs.h:9
4369 msgid "Toggle display of subparts"
4370 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4371
4372 #: ../keymap_alldefs.h:10
4373 msgid "move to the bottom of the page"
4374 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4375
4376 #: ../keymap_alldefs.h:11
4377 msgid "remail a message to another user"
4378 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4379
4380 #: ../keymap_alldefs.h:12
4381 msgid "select a new file in this directory"
4382 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4383
4384 #: ../keymap_alldefs.h:13
4385 msgid "view file"
4386 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
4387
4388 #: ../keymap_alldefs.h:14
4389 msgid "display the currently selected file's name"
4390 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4391
4392 #: ../keymap_alldefs.h:15
4393 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4394 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4395
4396 #: ../keymap_alldefs.h:16
4397 #, fuzzy
4398 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4399 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4400
4401 #: ../keymap_alldefs.h:17
4402 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4403 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4404
4405 #: ../keymap_alldefs.h:18
4406 msgid "list mailboxes with new mail"
4407 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4408
4409 #: ../keymap_alldefs.h:19
4410 msgid "change directories"
4411 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4412
4413 #: ../keymap_alldefs.h:20
4414 msgid "check mailboxes for new mail"
4415 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4416
4417 #: ../keymap_alldefs.h:21
4418 #, fuzzy
4419 msgid "attach file(s) to this message"
4420 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
4421
4422 #: ../keymap_alldefs.h:22
4423 msgid "attach message(s) to this message"
4424 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
4425
4426 #: ../keymap_alldefs.h:23
4427 msgid "edit the BCC list"
4428 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4429
4430 #: ../keymap_alldefs.h:24
4431 msgid "edit the CC list"
4432 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4433
4434 #: ../keymap_alldefs.h:25
4435 msgid "edit attachment description"
4436 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4437
4438 #: ../keymap_alldefs.h:26
4439 msgid "edit attachment transfer-encoding"
4440 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
4441
4442 #: ../keymap_alldefs.h:27
4443 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4444 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4445
4446 #: ../keymap_alldefs.h:28
4447 msgid "edit the file to be attached"
4448 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
4449
4450 #: ../keymap_alldefs.h:29
4451 msgid "edit the from field"
4452 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4453
4454 #: ../keymap_alldefs.h:30
4455 msgid "edit the message with headers"
4456 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4457
4458 #: ../keymap_alldefs.h:31
4459 msgid "edit the message"
4460 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4461
4462 #: ../keymap_alldefs.h:32
4463 msgid "edit attachment using mailcap entry"
4464 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
4465
4466 #: ../keymap_alldefs.h:33
4467 msgid "edit the Reply-To field"
4468 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4469
4470 #: ../keymap_alldefs.h:34
4471 msgid "edit the subject of this message"
4472 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
4473
4474 #: ../keymap_alldefs.h:35
4475 msgid "edit the TO list"
4476 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4477
4478 #: ../keymap_alldefs.h:36
4479 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4480 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4481
4482 #: ../keymap_alldefs.h:37
4483 msgid "edit attachment content type"
4484 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4485
4486 #: ../keymap_alldefs.h:38
4487 msgid "get a temporary copy of an attachment"
4488 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
4489
4490 #: ../keymap_alldefs.h:39
4491 msgid "run ispell on the message"
4492 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4493
4494 #: ../keymap_alldefs.h:40
4495 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4496 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4497
4498 #: ../keymap_alldefs.h:41
4499 msgid "toggle recoding of this attachment"
4500 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4501
4502 #: ../keymap_alldefs.h:42
4503 msgid "save this message to send later"
4504 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4505
4506 #: ../keymap_alldefs.h:43
4507 msgid "rename/move an attached file"
4508 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4509
4510 #: ../keymap_alldefs.h:44
4511 msgid "send the message"
4512 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
4513
4514 #: ../keymap_alldefs.h:45
4515 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4516 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4517
4518 #: ../keymap_alldefs.h:46
4519 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4520 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4521
4522 #: ../keymap_alldefs.h:47
4523 msgid "update an attachment's encoding info"
4524 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4525
4526 #: ../keymap_alldefs.h:48
4527 msgid "write the message to a folder"
4528 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4529
4530 #: ../keymap_alldefs.h:49
4531 msgid "copy a message to a file/mailbox"
4532 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4533
4534 #: ../keymap_alldefs.h:50
4535 msgid "create an alias from a message sender"
4536 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4537
4538 #: ../keymap_alldefs.h:51
4539 msgid "move entry to bottom of screen"
4540 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4541
4542 #: ../keymap_alldefs.h:52
4543 msgid "move entry to middle of screen"
4544 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
4545
4546 #: ../keymap_alldefs.h:53
4547 msgid "move entry to top of screen"
4548 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
4549
4550 #: ../keymap_alldefs.h:54
4551 msgid "make decoded (text/plain) copy"
4552 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4553
4554 #: ../keymap_alldefs.h:55
4555 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4556 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4557
4558 #: ../keymap_alldefs.h:56
4559 msgid "delete the current entry"
4560 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4561
4562 #: ../keymap_alldefs.h:57
4563 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4564 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
4565
4566 #: ../keymap_alldefs.h:58
4567 msgid "delete all messages in subthread"
4568 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4569
4570 #: ../keymap_alldefs.h:59
4571 msgid "delete all messages in thread"
4572 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4573
4574 #: ../keymap_alldefs.h:60
4575 msgid "display full address of sender"
4576 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4577
4578 #: ../keymap_alldefs.h:61
4579 msgid "display message and toggle header weeding"
4580 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4581
4582 #: ../keymap_alldefs.h:62
4583 msgid "display a message"
4584 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
4585
4586 #: ../keymap_alldefs.h:63
4587 msgid "edit the raw message"
4588 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4589
4590 #: ../keymap_alldefs.h:64
4591 msgid "delete the char in front of the cursor"
4592 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4593
4594 #: ../keymap_alldefs.h:65
4595 msgid "move the cursor one character to the left"
4596 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4597
4598 #: ../keymap_alldefs.h:66
4599 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4600 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4601
4602 #: ../keymap_alldefs.h:67
4603 msgid "jump to the beginning of the line"
4604 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4605
4606 #: ../keymap_alldefs.h:68
4607 msgid "cycle among incoming mailboxes"
4608 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4609
4610 #: ../keymap_alldefs.h:69
4611 msgid "complete filename or alias"
4612 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4613
4614 #: ../keymap_alldefs.h:70
4615 msgid "complete address with query"
4616 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4617
4618 #: ../keymap_alldefs.h:71
4619 msgid "delete the char under the cursor"
4620 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4621
4622 #: ../keymap_alldefs.h:72
4623 msgid "jump to the end of the line"
4624 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4625
4626 #: ../keymap_alldefs.h:73
4627 msgid "move the cursor one character to the right"
4628 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4629
4630 #: ../keymap_alldefs.h:74
4631 msgid "move the cursor to the end of the word"
4632 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4633
4634 #: ../keymap_alldefs.h:75
4635 msgid "scroll down through the history list"
4636 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4637
4638 #: ../keymap_alldefs.h:76
4639 msgid "scroll up through the history list"
4640 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4641
4642 #: ../keymap_alldefs.h:77
4643 msgid "delete chars from cursor to end of line"
4644 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4645
4646 #: ../keymap_alldefs.h:78
4647 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4648 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4649
4650 #: ../keymap_alldefs.h:79
4651 msgid "delete all chars on the line"
4652 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4653
4654 #: ../keymap_alldefs.h:80
4655 msgid "delete the word in front of the cursor"
4656 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4657
4658 #: ../keymap_alldefs.h:81
4659 msgid "quote the next typed key"
4660 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4661
4662 #: ../keymap_alldefs.h:82
4663 msgid "transpose character under cursor with previous"
4664 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4665
4666 #: ../keymap_alldefs.h:83
4667 msgid "capitalize the word"
4668 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4669
4670 #: ../keymap_alldefs.h:84
4671 msgid "convert the word to lower case"
4672 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
4673
4674 #: ../keymap_alldefs.h:85
4675 msgid "convert the word to upper case"
4676 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4677
4678 #: ../keymap_alldefs.h:86
4679 msgid "enter a muttrc command"
4680 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4681
4682 #: ../keymap_alldefs.h:87
4683 msgid "enter a file mask"
4684 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4685
4686 #: ../keymap_alldefs.h:88
4687 msgid "exit this menu"
4688 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4689
4690 #: ../keymap_alldefs.h:89
4691 msgid "filter attachment through a shell command"
4692 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
4693
4694 #: ../keymap_alldefs.h:90
4695 msgid "move to the first entry"
4696 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4697
4698 #: ../keymap_alldefs.h:91
4699 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4700 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4701
4702 #: ../keymap_alldefs.h:92
4703 msgid "forward a message with comments"
4704 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4705
4706 #: ../keymap_alldefs.h:93
4707 msgid "select the current entry"
4708 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4709
4710 #: ../keymap_alldefs.h:94
4711 msgid "reply to all recipients"
4712 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4713
4714 #: ../keymap_alldefs.h:95
4715 msgid "scroll down 1/2 page"
4716 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4717
4718 #: ../keymap_alldefs.h:96
4719 msgid "scroll up 1/2 page"
4720 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4721
4722 #: ../keymap_alldefs.h:97
4723 msgid "this screen"
4724 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
4725
4726 #: ../keymap_alldefs.h:98
4727 msgid "jump to an index number"
4728 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4729
4730 #: ../keymap_alldefs.h:99
4731 msgid "move to the last entry"
4732 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4733
4734 #: ../keymap_alldefs.h:100
4735 msgid "reply to specified mailing list"
4736 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4737
4738 #: ../keymap_alldefs.h:101
4739 msgid "execute a macro"
4740 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4741
4742 #: ../keymap_alldefs.h:102
4743 msgid "compose a new mail message"
4744 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4745
4746 #: ../keymap_alldefs.h:103
4747 msgid "break the thread in two"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../keymap_alldefs.h:104
4751 msgid "open a different folder"
4752 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
4753
4754 #: ../keymap_alldefs.h:105
4755 msgid "open a different folder in read only mode"
4756 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
4757
4758 #: ../keymap_alldefs.h:106
4759 msgid "clear a status flag from a message"
4760 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4761
4762 #: ../keymap_alldefs.h:107
4763 msgid "delete messages matching a pattern"
4764 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4765
4766 #: ../keymap_alldefs.h:108
4767 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4768 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4769
4770 #: ../keymap_alldefs.h:109
4771 msgid "retrieve mail from POP server"
4772 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4773
4774 #: ../keymap_alldefs.h:110
4775 msgid "move to the first message"
4776 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4777
4778 #: ../keymap_alldefs.h:111
4779 msgid "move to the last message"
4780 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4781
4782 #: ../keymap_alldefs.h:112
4783 msgid "show only messages matching a pattern"
4784 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4785
4786 #: ../keymap_alldefs.h:113
4787 #, fuzzy
4788 msgid "link tagged message to the current one"
4789 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4790
4791 #: ../keymap_alldefs.h:114
4792 #, fuzzy
4793 msgid "open next mailbox with new mail"
4794 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4795
4796 #: ../keymap_alldefs.h:115
4797 msgid "jump to the next new message"
4798 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4799
4800 #: ../keymap_alldefs.h:116
4801 msgid "jump to the next new or unread message"
4802 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4803
4804 #: ../keymap_alldefs.h:117
4805 msgid "jump to the next subthread"
4806 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4807
4808 #: ../keymap_alldefs.h:118
4809 msgid "jump to the next thread"
4810 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4811
4812 #: ../keymap_alldefs.h:119
4813 msgid "move to the next undeleted message"
4814 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4815
4816 #: ../keymap_alldefs.h:120
4817 msgid "jump to the next unread message"
4818 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4819
4820 #: ../keymap_alldefs.h:121
4821 msgid "jump to parent message in thread"
4822 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4823
4824 #: ../keymap_alldefs.h:122
4825 msgid "jump to previous thread"
4826 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4827
4828 #: ../keymap_alldefs.h:123
4829 msgid "jump to previous subthread"
4830 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4831
4832 #: ../keymap_alldefs.h:124
4833 msgid "move to the previous undeleted message"
4834 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4835
4836 #: ../keymap_alldefs.h:125
4837 msgid "jump to the previous new message"
4838 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4839
4840 #: ../keymap_alldefs.h:126
4841 msgid "jump to the previous new or unread message"
4842 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4843
4844 #: ../keymap_alldefs.h:127
4845 msgid "jump to the previous unread message"
4846 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4847
4848 #: ../keymap_alldefs.h:128
4849 msgid "mark the current thread as read"
4850 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4851
4852 #: ../keymap_alldefs.h:129
4853 msgid "mark the current subthread as read"
4854 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
4855
4856 #: ../keymap_alldefs.h:130
4857 msgid "set a status flag on a message"
4858 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
4859
4860 #: ../keymap_alldefs.h:131
4861 msgid "save changes to mailbox"
4862 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
4863
4864 #: ../keymap_alldefs.h:132
4865 msgid "tag messages matching a pattern"
4866 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
4867
4868 #: ../keymap_alldefs.h:133
4869 msgid "undelete messages matching a pattern"
4870 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
4871
4872 #: ../keymap_alldefs.h:134
4873 msgid "untag messages matching a pattern"
4874 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
4875
4876 #: ../keymap_alldefs.h:135
4877 msgid "move to the middle of the page"
4878 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
4879
4880 #: ../keymap_alldefs.h:136
4881 msgid "move to the next entry"
4882 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4883
4884 #: ../keymap_alldefs.h:137
4885 msgid "scroll down one line"
4886 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
4887
4888 #: ../keymap_alldefs.h:138
4889 msgid "move to the next page"
4890 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4891
4892 #: ../keymap_alldefs.h:139
4893 msgid "jump to the bottom of the message"
4894 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4895
4896 #: ../keymap_alldefs.h:140
4897 msgid "toggle display of quoted text"
4898 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4899
4900 #: ../keymap_alldefs.h:141
4901 msgid "skip beyond quoted text"
4902 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
4903
4904 #: ../keymap_alldefs.h:142
4905 msgid "jump to the top of the message"
4906 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4907
4908 #: ../keymap_alldefs.h:143
4909 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4910 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
4911
4912 #: ../keymap_alldefs.h:144
4913 msgid "move to the previous entry"
4914 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4915
4916 #: ../keymap_alldefs.h:145
4917 msgid "scroll up one line"
4918 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
4919
4920 #: ../keymap_alldefs.h:146
4921 msgid "move to the previous page"
4922 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
4923
4924 #: ../keymap_alldefs.h:147
4925 msgid "print the current entry"
4926 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
4927
4928 #: ../keymap_alldefs.h:148
4929 msgid "query external program for addresses"
4930 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
4931
4932 #: ../keymap_alldefs.h:149
4933 msgid "append new query results to current results"
4934 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
4935
4936 #: ../keymap_alldefs.h:150
4937 msgid "save changes to mailbox and quit"
4938 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
4939
4940 #: ../keymap_alldefs.h:151
4941 msgid "recall a postponed message"
4942 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
4943
4944 #: ../keymap_alldefs.h:152
4945 msgid "clear and redraw the screen"
4946 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
4947
4948 #: ../keymap_alldefs.h:153
4949 msgid "{internal}"
4950 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
4951
4952 #: ../keymap_alldefs.h:154
4953 #, fuzzy
4954 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4955 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
4956
4957 #: ../keymap_alldefs.h:155
4958 msgid "reply to a message"
4959 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
4960
4961 #: ../keymap_alldefs.h:156
4962 msgid "use the current message as a template for a new one"
4963 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
4964
4965 #: ../keymap_alldefs.h:157
4966 msgid "save message/attachment to a file"
4967 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
4968
4969 #: ../keymap_alldefs.h:158
4970 msgid "search for a regular expression"
4971 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4972
4973 #: ../keymap_alldefs.h:159
4974 msgid "search backwards for a regular expression"
4975 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
4976
4977 #: ../keymap_alldefs.h:160
4978 msgid "search for next match"
4979 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
4980
4981 #: ../keymap_alldefs.h:161
4982 msgid "search for next match in opposite direction"
4983 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
4984
4985 #: ../keymap_alldefs.h:162
4986 msgid "toggle search pattern coloring"
4987 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
4988
4989 #: ../keymap_alldefs.h:163
4990 msgid "invoke a command in a subshell"
4991 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
4992
4993 #: ../keymap_alldefs.h:164
4994 msgid "sort messages"
4995 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
4996
4997 #: ../keymap_alldefs.h:165
4998 msgid "sort messages in reverse order"
4999 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
5000
5001 #: ../keymap_alldefs.h:166
5002 msgid "tag the current entry"
5003 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5004
5005 #: ../keymap_alldefs.h:167
5006 msgid "apply next function to tagged messages"
5007 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5008
5009 #: ../keymap_alldefs.h:168
5010 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5011 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5012
5013 #: ../keymap_alldefs.h:169
5014 msgid "tag the current subthread"
5015 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5016
5017 #: ../keymap_alldefs.h:170
5018 msgid "tag the current thread"
5019 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5020
5021 #: ../keymap_alldefs.h:171
5022 msgid "toggle a message's 'new' flag"
5023 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
5024
5025 #: ../keymap_alldefs.h:172
5026 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5027 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
5028
5029 #: ../keymap_alldefs.h:173
5030 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5031 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
5032
5033 #: ../keymap_alldefs.h:174
5034 msgid "move to the top of the page"
5035 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5036
5037 #: ../keymap_alldefs.h:175
5038 msgid "undelete the current entry"
5039 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
5040
5041 #: ../keymap_alldefs.h:176
5042 msgid "undelete all messages in thread"
5043 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5044
5045 #: ../keymap_alldefs.h:177
5046 msgid "undelete all messages in subthread"
5047 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5048
5049 #: ../keymap_alldefs.h:178
5050 msgid "show the Mutt version number and date"
5051 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
5052
5053 #: ../keymap_alldefs.h:179
5054 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5055 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5056
5057 #: ../keymap_alldefs.h:180
5058 msgid "show MIME attachments"
5059 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
5060
5061 #: ../keymap_alldefs.h:181
5062 msgid "display the keycode for a key press"
5063 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5064
5065 #: ../keymap_alldefs.h:182
5066 msgid "show currently active limit pattern"
5067 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5068
5069 #: ../keymap_alldefs.h:183
5070 msgid "collapse/uncollapse current thread"
5071 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5072
5073 #: ../keymap_alldefs.h:184
5074 msgid "collapse/uncollapse all threads"
5075 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5076
5077 #: ../keymap_alldefs.h:185
5078 msgid "attach a PGP public key"
5079 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
5080
5081 #: ../keymap_alldefs.h:186
5082 msgid "show PGP options"
5083 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5084
5085 #: ../keymap_alldefs.h:187
5086 msgid "mail a PGP public key"
5087 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
5088
5089 #: ../keymap_alldefs.h:188
5090 msgid "verify a PGP public key"
5091 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
5092
5093 #: ../keymap_alldefs.h:189
5094 msgid "view the key's user id"
5095 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5096
5097 #: ../keymap_alldefs.h:190
5098 #, fuzzy
5099 msgid "check for classic PGP"
5100 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5101
5102 #: ../keymap_alldefs.h:191
5103 msgid "Accept the chain constructed"
5104 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5105
5106 #: ../keymap_alldefs.h:192
5107 msgid "Append a remailer to the chain"
5108 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
5109
5110 #: ../keymap_alldefs.h:193
5111 msgid "Insert a remailer into the chain"
5112 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5113
5114 #: ../keymap_alldefs.h:194
5115 msgid "Delete a remailer from the chain"
5116 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5117
5118 #: ../keymap_alldefs.h:195
5119 msgid "Select the previous element of the chain"
5120 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5121
5122 #: ../keymap_alldefs.h:196
5123 msgid "Select the next element of the chain"
5124 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5125
5126 #: ../keymap_alldefs.h:197
5127 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5128 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5129
5130 #: ../keymap_alldefs.h:198
5131 msgid "make decrypted copy and delete"
5132 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5133
5134 #: ../keymap_alldefs.h:199
5135 msgid "make decrypted copy"
5136 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5137
5138 #: ../keymap_alldefs.h:200
5139 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5140 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5141
5142 #: ../keymap_alldefs.h:201
5143 msgid "extract supported public keys"
5144 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
5145
5146 #: ../keymap_alldefs.h:202
5147 msgid "show S/MIME options"
5148 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5149
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "Error checking signature"
5152 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5153
5154 #~ msgid "SSL Certificate check"
5155 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
5156
5157 #, fuzzy
5158 #~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5159 #~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
5160
5161 #~ msgid "Getting namespaces..."
5162 #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid ""
5166 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5167 #~ "<file> ]\n"
5168 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5169 #~ "[...]\n"
5170 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5171 #~ "[...]\n"
5172 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5173 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5174 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5175 #~ "[ ... ]\n"
5176 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5177 #~ "       mutt -v[v]\n"
5178 #~ msgstr ""
5179 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5180 #~ "ÆÄÀÏ> ]\n"
5181 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5182 #~ "[...]\n"
5183 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5184 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5185 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5186 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5187 #~ "[ ... ]\n"
5188 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5189 #~ "       mutt -v[v]\n"
5190 #~ "\n"
5191 #~ "¼±ÅûçÇ×:\n"
5192 #~ "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5193 #~ "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
5194 #~ "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5195 #~ "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5196 #~ "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5197 #~ "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5198 #~ "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5199 #~ "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5200 #~ "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5201 #~ "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5202 #~ "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5203 #~ "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
5204 #~ "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5205 #~ "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
5206 #~ "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5207 #~ "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5208 #~ "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5209 #~ "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5210 #~ "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5211 #~ "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5212 #~ "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5213
5214 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5215 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5216
5217 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
5218 #~ msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
5219
5220 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5221 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
5222
5223 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5224 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
5225
5226 #~ msgid "Reading %s... %d"
5227 #~ msgstr "%s Àд Áß... %d"
5228
5229 #~ msgid "Invoking pgp..."
5230 #~ msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
5231
5232 #~ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
5233 #~ msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
5234
5235 #~ msgid "CLOSE failed"
5236 #~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
5237
5238 #, fuzzy
5239 #~ msgid ""
5240 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5241 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5242 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5243 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5244 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5245 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5246 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5247 #~ "\n"
5248 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5249 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5250 #~ "\n"
5251 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5252 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5253 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5254 #~ "    (at your option) any later version.\n"
5255 #~ "\n"
5256 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5257 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5258 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5259 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
5260 #~ "\n"
5261 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5262 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5263 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
5264 #~ "1301, USA.\n"
5265 #~ msgstr ""
5266 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5267 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5268 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5269 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5270 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5271 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5272 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5273 #~ "\n"
5274 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5275 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5276 #~ "\n"
5277 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software "
5278 #~ "Foundation\n"
5279 #~ "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5280 #~ "Á¤\n"
5281 #~ "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5282 #~ "µû\n"
5283 #~ "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
5284 #~ "\n"
5285 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ "
5286 #~ "´ë\n"
5287 #~ "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5288 #~ "ÇÑ\n"
5289 #~ "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5290 #~ "ÇÏ\n"
5291 #~ "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5292 #~ "\n"
5293 #~ "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5294 #~ "´Ù;\n"
5295 #~ "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5296 #~ "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
5297 #~ "Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
5298
5299 #~ msgid ""
5300 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5301 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5302
5303 #~ msgid "12345f"
5304 #~ msgstr "12345f"
5305
5306 #~ msgid "First entry is shown."
5307 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5308
5309 #~ msgid "Last entry is shown."
5310 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5311
5312 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5313 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5314
5315 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5316 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5317
5318 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5319 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5320
5321 #~ msgid "%s: stat: %s"
5322 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5323
5324 #~ msgid "%s: not a regular file"
5325 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5326
5327 #~ msgid "unspecified protocol error"
5328 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"