+Index: mutt/ChangeLog
+===================================================================
+RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/ChangeLog,v
+retrieving revision 3.420
+retrieving revision 3.421
+diff -u -p -r3.420 -r3.421
+--- mutt/ChangeLog 3 Apr 2005 00:15:36 -0000 3.420
++++ mutt/ChangeLog 10 Apr 2005 09:38:17 -0000 3.421
+@@ -1,3 +1,7 @@
++2005-04-10 09:37:51 Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se> (roessler)
++
++ * po/sv.po: update
++
+ 2005-04-03 00:14:51 Daniel Jacobowitz <dan@debian.org> (brendan)
+
+ * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c: Synchronise
+@@ -405,7 +409,7 @@
+ 2005-01-29 19:15:07 Thomas Glanzmann <sithglan@stud.uni-erlangen.de> (roessler)
+
+ * hcache.c: - make hcache.c conform to mutt codingstyle
+- - use $Id: ChangeLog,v 3.420 2005/04/03 00:15:36 brendan Exp $ CVS keyword instead of %K% BitKeeper keyword
++ - use $Id: ChangeLog,v 3.421 2005/04/10 09:38:17 roessler Exp $ CVS keyword instead of %K% BitKeeper keyword
+
+ 2005-01-29 19:15:07 Thomas Glanzmann <sithglan@stud.uni-erlangen.de> (roessler)
+
+Index: mutt/po/sv.po
+===================================================================
+RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/sv.po,v
+retrieving revision 3.19
+retrieving revision 3.20
+diff -u -p -r3.19 -r3.20
+--- mutt/po/sv.po 13 Mar 2005 16:35:35 -0000 3.19
++++ mutt/po/sv.po 10 Apr 2005 09:37:51 -0000 3.20
+@@ -1,13 +1,12 @@
+-# Swedish translation for Mutt.
+-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+-# Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>, 2004.
++# Swedish messages for Mutt.
++# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2005 <johan@svedberg.com>
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
++"Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n"
+-"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>\n"
++"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
++"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
+ "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+@@ -205,9 +204,8 @@ msgid "Create is only supported for IMAP
+ msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
+
+ #: browser.c:880
+-#, fuzzy
+ msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
++msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
+
+ #: browser.c:901
+ msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+@@ -289,19 +287,19 @@ msgstr "%s: kommandot är endast giltigt
+ #: color.c:393
+ #, c-format
+ msgid "%s: too few arguments"
+-msgstr "%s: för få argument"
++msgstr "%s: för få parametrar"
+
+ #: color.c:567
+ msgid "Missing arguments."
+-msgstr "Saknar argument."
++msgstr "Parametrar saknas."
+
+ #: color.c:606 color.c:617
+ msgid "color: too few arguments"
+-msgstr "color: för få argument"
++msgstr "color: för få parametrar"
+
+ #: color.c:640
+ msgid "mono: too few arguments"
+-msgstr "mono: för få argument"
++msgstr "mono: för få parametrar"
+
+ #: color.c:660
+ #, c-format
+@@ -310,11 +308,11 @@ msgstr "%s: attributet finns inte"
+
+ #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+ msgid "too few arguments"
+-msgstr "för få argument"
++msgstr "för få parametrar"
+
+ #: color.c:709 hook.c:83
+ msgid "too many arguments"
+-msgstr "för många argument"
++msgstr "för många parametrar"
+
+ #: color.c:725
+ msgid "default colors not supported"
+@@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Brevet skickades inte."
+
+ #: crypt.c:398
+ msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på innehåll stöds inte."
++msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
+
+ #: crypt.c:617 crypt.c:661
+ msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+@@ -842,11 +840,11 @@ msgstr "Inga meddelanden."
+
+ #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+ msgid "Mailbox is read-only."
+-msgstr "Brevlåda är skrivskyddad."
++msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
+
+ #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
+ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+-msgstr "Funktion inte tillåten i \"bifoga-meddelnande\"-läge."
++msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
+
+ #: curs_main.c:55
+ msgid "No visible messages."
+@@ -858,11 +856,11 @@ msgstr "Kan inte växla till skrivläge på
+
+ #: curs_main.c:255
+ msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+-msgstr "Ändringar i foldern kommer att skrivas när foldern stängs."
++msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
+
+ #: curs_main.c:260
+ msgid "Changes to folder will not be written."
+-msgstr "Ändringar i foldern kommer inte att skrivas."
++msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
+
+ #: curs_main.c:401
+ msgid "Quit"
+@@ -886,7 +884,7 @@ msgstr "Grupp"
+
+ #: curs_main.c:496
+ msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
+-msgstr "Brevlådan blev externt modifierad. Flaggor kan vara felaktiga."
++msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
+
+ #: curs_main.c:499
+ msgid "New mail in this mailbox."
+@@ -894,7 +892,7 @@ msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
+
+ #: curs_main.c:503
+ msgid "Mailbox was externally modified."
+-msgstr "Brevlådan blev externt modifierad."
++msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
+
+ #: curs_main.c:621
+ msgid "No tagged messages."
+@@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "Hoppa till meddelande: "
+
+ #: curs_main.c:749
+ msgid "Argument must be a message number."
+-msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandenummer."
++msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
+
+ #: curs_main.c:782
+ msgid "That message is not visible."
+@@ -926,7 +924,7 @@ msgstr "Radera meddelanden som matchar:
+
+ #: curs_main.c:826
+ msgid "No limit pattern is in effect."
+-msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
++msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
+
+ #. i18n: ask for a limit to apply
+ #: curs_main.c:831
+@@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "Gräns: %s"
+
+ #: curs_main.c:841
+ msgid "Limit to messages matching: "
+-msgstr "Begränsa till meddelanden som matchar: "
++msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
+
+ #: curs_main.c:873
+ msgid "Quit Mutt?"
+@@ -985,11 +983,11 @@ msgstr "Du är på det första meddelandet.
+
+ #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
+ msgid "Search wrapped to top."
+-msgstr "Sökning fortsatte i början."
++msgstr "Sökning fortsatte från början."
+
+ #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
+ msgid "Search wrapped to bottom."
+-msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
++msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
+
+ #: curs_main.c:1392
+ msgid "No new messages"
+@@ -1018,7 +1016,7 @@ msgstr "Du är på den första tråden."
+ #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
+ #: thread.c:1132
+ msgid "Threading is not enabled."
+-msgstr "Trådning är inte aktiverad."
++msgstr "Trådning ej aktiverat."
+
+ #: curs_main.c:1624
+ msgid "Thread contains unread messages."
+@@ -1053,7 +1051,7 @@ msgid ""
+ "~?\t\tthis message\n"
+ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+ msgstr ""
+-"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
++"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
+ "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
+ "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
+ "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
+@@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr "saknar filnamn.\n"
+
+ #: edit.c:427
+ msgid "No lines in message.\n"
+-msgstr "Inga rader i meddelande.\n"
++msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
+
+ #: edit.c:444
+ #, c-format
+@@ -1109,7 +1107,7 @@ msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
+ #: edit.c:462
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+-msgstr "%s: okänt redigerarkommando (~? för hjälp)\n"
++msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
+
+ #: editmsg.c:78
+ #, c-format
+@@ -1124,7 +1122,7 @@ msgstr "kunde inte skriva tillfällig bre
+ #: editmsg.c:107
+ #, c-format
+ msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+-msgstr "kunde inte stympa tillfällig brevfolder: %s"
++msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
+
+ #: editmsg.c:122
+ msgid "Message file is empty!"
+@@ -1230,13 +1228,13 @@ msgid ""
+ "[-- and the indicated external source has --]\n"
+ "[-- expired. --]\n"
+ msgstr ""
+-"[-- och den indikerade externa källan har --]\n"
++"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
+ "[-- utgått. --]\n"
+
+ #: handler.c:1714
+ #, c-format
+ msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+-msgstr "[-- och den indikerade åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
++msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
+
+ #: handler.c:1822
+ msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+@@ -1397,19 +1395,18 @@ msgid "Mailbox created."
+ msgstr "Brevlåda skapad."
+
+ #: imap/browse.c:325
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Rename mailbox %s to: "
+-msgstr "Skapa brevlåda: "
++msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
+
+ #: imap/browse.c:338
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Rename failed: %s"
+-msgstr "SSL misslyckades: %s"
++msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+
+ #: imap/browse.c:343
+-#, fuzzy
+ msgid "Mailbox renamed."
+-msgstr "Brevlåda skapad."
++msgstr "Brevlåda omdöpt."
+
+ #: imap/command.c:294
+ msgid "Mailbox closed"
+@@ -1515,9 +1512,9 @@ msgid "Could not create temporary file %
+ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
+
+ #: imap/message.c:134
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
++msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
+
+ #: imap/message.c:202 pop.c:210
+ #, c-format
+@@ -1680,12 +1677,12 @@ msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt.
+
+ #: keymap.c:673 keymap.c:681
+ msgid "Key is not bound."
+-msgstr "Tangent är inte knuten."
++msgstr "Tangenten är inte knuten."
+
+ #: keymap.c:685
+ #, c-format
+ msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
+-msgstr "Tangent är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
++msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
+
+ #: keymap.c:696
+ msgid "push: too many arguments"
+@@ -1817,7 +1814,7 @@ msgstr "redigera CC-listan"
+
+ #: keymap_alldefs.h:25
+ msgid "edit attachment description"
+-msgstr "redigera bilagabeskrivning"
++msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+
+ #: keymap_alldefs.h:26
+ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+@@ -1853,7 +1850,7 @@ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+
+ #: keymap_alldefs.h:34
+ msgid "edit the subject of this message"
+-msgstr "redigera ärendet på det här meddelandet"
++msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
+
+ #: keymap_alldefs.h:35
+ msgid "edit the TO list"
+@@ -1901,7 +1898,7 @@ msgstr "växla dispositionen mellan integ
+
+ #: keymap_alldefs.h:46
+ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+-msgstr "växla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts"
++msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
+
+ #: keymap_alldefs.h:47
+ msgid "update an attachment's encoding info"
+@@ -1917,7 +1914,7 @@ msgstr "kopiera ett meddelande till en f
+
+ #: keymap_alldefs.h:50
+ msgid "create an alias from a message sender"
+-msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare"
++msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
+
+ #: keymap_alldefs.h:51
+ msgid "move entry to bottom of screen"
+@@ -1957,7 +1954,7 @@ msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
+
+ #: keymap_alldefs.h:60
+ msgid "display full address of sender"
+-msgstr "visa hela avsändarens adress"
++msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
+
+ #: keymap_alldefs.h:61
+ msgid "display message and toggle header weeding"
+@@ -1969,7 +1966,7 @@ msgstr "visa ett meddelande"
+
+ #: keymap_alldefs.h:63
+ msgid "edit the raw message"
+-msgstr "ändra i meddelandet"
++msgstr "ändra i själva meddelandet"
+
+ #: keymap_alldefs.h:64
+ msgid "delete the char in front of the cursor"
+@@ -2229,7 +2226,7 @@ msgstr "sätt en statusflagga på ett medd
+
+ #: keymap_alldefs.h:128
+ msgid "save changes to mailbox"
+-msgstr "spara ändringar till brevlåda"
++msgstr "spara ändringar av brevlåda"
+
+ #: keymap_alldefs.h:129
+ msgid "tag messages matching a pattern"
+@@ -2320,9 +2317,8 @@ msgid "{internal}"
+ msgstr "{internt}"
+
+ #: keymap_alldefs.h:151
+-#, fuzzy
+ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+-msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
++msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+ #: keymap_alldefs.h:152
+ msgid "reply to a message"
+@@ -2330,7 +2326,7 @@ msgstr "svara på ett meddelande"
+
+ #: keymap_alldefs.h:153
+ msgid "use the current message as a template for a new one"
+-msgstr "använd det aktuella meddelande som en mall för ett nytt"
++msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
+
+ #: keymap_alldefs.h:154
+ msgid "save message/attachment to a file"
+@@ -2410,11 +2406,11 @@ msgstr "återställ den aktuella posten"
+
+ #: keymap_alldefs.h:173
+ msgid "undelete all messages in thread"
+-msgstr "återställ all meddelanden i tråd"
++msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
+
+ #: keymap_alldefs.h:174
+ msgid "undelete all messages in subthread"
+-msgstr "återställ alla meddelanden i undertråd"
++msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
+
+ #: keymap_alldefs.h:175
+ msgid "show the Mutt version number and date"
+@@ -2601,7 +2597,6 @@ msgstr ""
+ "USA.\n"
+
+ #: main.c:99
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+ "<file> ]\n"
+@@ -2649,7 +2644,7 @@ msgstr ""
+ " mutt -v[v]\n"
+ "\n"
+ "options:\n"
+-" -A <alias>\texpandera den givna aliaset\n"
++" -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+ " -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+ " -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+ " -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+@@ -2740,7 +2735,7 @@ msgstr "Brevlådan blev skadad!"
+
+ #: mbox.c:699 mbox.c:953
+ msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
+-msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
++msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
+
+ #: mbox.c:708
+ msgid "Unable to lock mailbox!"
+@@ -2869,7 +2864,7 @@ msgstr "maildir_commit_message(): kunde
+
+ #: muttlib.c:846
+ msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+-msgstr "Filen är en katalog, spar i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
++msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
+
+ #: muttlib.c:846
+ msgid "yna"
+@@ -2877,7 +2872,7 @@ msgstr "jna"
+
+ #: muttlib.c:862
+ msgid "File is a directory, save under it?"
+-msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
++msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
+
+ #: muttlib.c:868
+ msgid "File under directory: "
+@@ -3646,11 +3641,11 @@ msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
+
+ #: postpone.c:556
+ msgid "Decrypting message..."
+-msgstr "Dekrypterar meddelande..."
++msgstr "Avkrypterar meddelande..."
+
+ #: postpone.c:565
+ msgid "Decryption failed."
+-msgstr "Dekryptering misslyckades."
++msgstr "Avkryptering misslyckades."
+
+ #: query.c:50
+ msgid "New Query"
+@@ -3751,11 +3746,11 @@ msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-
+
+ #: recvattach.c:1075
+ msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+-msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden saknar stöd."
++msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
+
+ #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+ msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+-msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor har stöd."
++msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
+
+ #: recvcmd.c:47
+ msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+@@ -3893,11 +3888,11 @@ msgstr "score: för många parametrar"
+
+ #: send.c:252
+ msgid "No subject, abort?"
+-msgstr "Inget ärende, avbryt?"
++msgstr "Inget ämne, avbryt?"
+
+ #: send.c:254
+ msgid "No subject, aborting."
+-msgstr "Inget ärende, avbryter."
++msgstr "Inget ämne, avbryter."
+
+ #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
+ #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
+@@ -4225,9 +4220,3 @@ msgstr "Första meddelandet är inte synli
+ #: thread.c:1095
+ msgid "Parent message is not available."
+ msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+-
+-#~ msgid "unspecified protocol error"
+-#~ msgstr "ospecificerat protokollfel"
+-
+-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+-#~ msgstr "Stänger anslutning till IMAP-server..."