+Index: mutt/ChangeLog
+===================================================================
+RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/ChangeLog,v
+retrieving revision 3.610
+retrieving revision 3.612
+diff -u -p -r3.610 -r3.612
+--- mutt/ChangeLog 24 Sep 2005 20:04:38 -0000 3.610
++++ mutt/ChangeLog 29 Sep 2005 23:06:56 -0000 3.612
+@@ -1,3 +1,14 @@
++2005-09-29 23:02:49 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (brendan)
++
++ * configure.in, copy.c, sendlib.c: Ensure that Content-Length
++ printf format specifier matches off_t size, to avoid mail-losing
++ Content-Length: 0 (bug introduced by large file patch a couple
++ of days ago). Closes: #2096.
++
++2005-09-27 03:43:24 Johan Svedberg <johan@svedberg.com> (brendan)
++
++ * po/sv.po: Update.
++
+ 2005-09-24 20:03:04 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (brendan)
+
+ * edit.c: Inflict more needless pain on translators by splitting
+Index: mutt/configure.in
+===================================================================
+RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/configure.in,v
+retrieving revision 3.39
+retrieving revision 3.40
+diff -u -p -r3.39 -r3.40
+--- mutt/configure.in 24 Sep 2005 19:45:22 -0000 3.39
++++ mutt/configure.in 29 Sep 2005 23:02:49 -0000 3.40
+@@ -42,6 +42,7 @@ AC_C_CONST
+
+ AC_SYS_LARGEFILE
+ AC_FUNC_FSEEKO
++AC_CHECK_SIZEOF(off_t)
+
+ AC_PATH_PROG(DBX, dbx, no)
+ AC_PATH_PROG(GDB, gdb, no)
+@@ -86,10 +87,16 @@ AH_TEMPLATE([ICONV_NONTRANS],
+ AH_BOTTOM([/* fseeko portability defines */
+ #ifdef HAVE_FSEEKO
+ # define LOFF_T off_t
++# if SIZEOF_OFF_T == 8
++# define OFF_T_FMT "%lld"
++# else
++# define OFF_T_FMT "%ld"
++# endif
+ #else
+ # define LOFF_T long
+ # define fseeko fseek
+ # define ftello ftell
++# define OFF_T_FMT "%ld"
+ #endif
+ ])
+ MUTT_C99_INTTYPES
+Index: mutt/copy.c
+===================================================================
+RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/copy.c,v
+retrieving revision 3.25
+retrieving revision 3.26
+diff -u -p -r3.25 -r3.26
+--- mutt/copy.c 24 Sep 2005 19:36:35 -0000 3.25
++++ mutt/copy.c 29 Sep 2005 23:02:49 -0000 3.26
+@@ -470,7 +470,7 @@ mutt_copy_header (FILE *in, HEADER *h, F
+ if (flags & CH_UPDATE_LEN &&
+ (flags & CH_NOLEN) == 0)
+ {
+- fprintf (out, "Content-Length: %ld\n", h->content->length);
++ fprintf (out, "Content-Length: " OFF_T_FMT "\n", h->content->length);
+ if (h->lines != 0 || h->content->length == 0)
+ fprintf (out, "Lines: %d\n", h->lines);
+ }
+@@ -490,7 +490,7 @@ mutt_copy_header (FILE *in, HEADER *h, F
+ }
+
+ /* Count the number of lines and bytes to be deleted in this body*/
+-static int count_delete_lines (FILE *fp, BODY *b, long *length, size_t datelen)
++static int count_delete_lines (FILE *fp, BODY *b, LOFF_T *length, size_t datelen)
+ {
+ int dellines = 0;
+ long l;
+@@ -498,7 +498,7 @@ static int count_delete_lines (FILE *fp,
+
+ if (b->deleted)
+ {
+- fseek (fp, b->offset, SEEK_SET);
++ fseeko (fp, b->offset, SEEK_SET);
+ for (l = b->length ; l ; l --)
+ {
+ ch = getc (fp);
+@@ -545,7 +545,7 @@ _mutt_copy_message (FILE *fpout, FILE *f
+ {
+ char prefix[SHORT_STRING];
+ STATE s;
+- long new_offset = -1;
++ LOFF_T new_offset = -1;
+ int rc = 0;
+
+ if (flags & M_CM_PREFIX)
+@@ -564,7 +564,7 @@ _mutt_copy_message (FILE *fpout, FILE *f
+ else if (hdr->attach_del && (chflags & CH_UPDATE_LEN))
+ {
+ int new_lines;
+- long new_length = body->length;
++ LOFF_T new_length = body->length;
+ char date[SHORT_STRING];
+
+ mutt_make_date (date, sizeof (date));
+@@ -579,7 +579,7 @@ _mutt_copy_message (FILE *fpout, FILE *f
+ if (mutt_copy_header (fpin, hdr, fpout,
+ chflags | CH_NOLEN | CH_NONEWLINE, NULL))
+ return -1;
+- fprintf (fpout, "Content-Length: %ld\n", new_length);
++ fprintf (fpout, "Content-Length: " OFF_T_FMT "\n", new_length);
+ if (new_lines <= 0)
+ new_lines = 0;
+ else
+@@ -595,7 +595,7 @@ _mutt_copy_message (FILE *fpout, FILE *f
+
+ #ifdef DEBUG
+ {
+- long fail = ((ftell (fpout) - new_offset) - new_length);
++ LOFF_T fail = ((ftello (fpout) - new_offset) - new_length);
+
+ if (fail)
+ {
+@@ -633,7 +633,7 @@ _mutt_copy_message (FILE *fpout, FILE *f
+ (chflags & CH_PREFIX) ? prefix : NULL) == -1)
+ return -1;
+
+- new_offset = ftell (fpout);
++ new_offset = ftello (fpout);
+ }
+
+ if (flags & M_CM_DECODE)
+@@ -821,7 +821,7 @@ static int copy_delete_attach (BODY *b,
+ {
+ fprintf (fpout,
+ "Content-Type: message/external-body; access-type=x-mutt-deleted;\n"
+- "\texpiration=%s; length=%ld\n"
++ "\texpiration=%s; length=" OFF_T_FMT "\n"
+ "\n", date + 5, part->length);
+ if (ferror (fpout))
+ return -1;
+Index: mutt/sendlib.c
+===================================================================
+RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/sendlib.c,v
+retrieving revision 3.35
+retrieving revision 3.36
+diff -u -p -r3.35 -r3.36
+--- mutt/sendlib.c 24 Sep 2005 19:36:35 -0000 3.35
++++ mutt/sendlib.c 29 Sep 2005 23:02:49 -0000 3.36
+@@ -2428,7 +2428,7 @@ int mutt_write_fcc (const char *path, HE
+ rewind (tempfp);
+ while (fgets (sasha, sizeof (sasha), tempfp) != NULL)
+ lines++;
+- fprintf (msg->fp, "Content-Length: %ld\n", (long) ftell (tempfp));
++ fprintf (msg->fp, "Content-Length: " OFF_T_FMT "\n", (LOFF_T) ftell (tempfp));
+ fprintf (msg->fp, "Lines: %d\n\n", lines);
+
+ /* copy the body and clean up */
+Index: mutt/po/sv.po
+===================================================================
+RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/sv.po,v
+retrieving revision 3.25
+retrieving revision 3.26
+diff -u -p -r3.25 -r3.26
+--- mutt/po/sv.po 17 Sep 2005 20:46:14 -0000 3.25
++++ mutt/po/sv.po 27 Sep 2005 03:43:24 -0000 3.26
+@@ -2,10 +2,10 @@
+ # Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2005 <johan@svedberg.com>
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n"
++"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2005-09-25 23:15+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2005-09-26 15:25+0200\n"
+ "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
+ "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt ID
+ msgid "You may not delete the only attachment."
+ msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
+
+-#: compose.c:601 send.c:1492
++#: compose.c:601 send.c:1499
+ #, c-format
+ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+ msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
+@@ -714,128 +714,128 @@ msgid "PGP already selected. Clear & con
+ msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
+
+ #: crypt-gpgme.c:335
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+-msgstr "fel i mönster vid: %s"
++msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:345
+ #, c-format
+ msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:365
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+-msgstr "fel i mönster vid: %s"
++msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error allocating data object: %s\n"
+-msgstr "fel i mönster vid: %s"
++msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:467
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error rewinding data object: %s\n"
+-msgstr "fel i mönster vid: %s"
++msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error reading data object: %s\n"
+-msgstr "fel i mönster vid: %s"
++msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:597
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+-msgstr "fel i mönster vid: %s"
++msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:635
+ #, c-format
+ msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:645
+ #, c-format
+ msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+-msgstr ""
++msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:657
+ #, c-format
+ msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:701
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error encrypting data: %s\n"
+-msgstr "fel i mönster vid: %s"
++msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:798
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error signing data: %s\n"
+-msgstr "fel i mönster vid: %s"
++msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:993
+-#, fuzzy
+ msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
++msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1002
+ msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+-msgstr ""
++msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:1008
+-#, fuzzy
+ msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+-msgstr "Serverertifikat har utgått"
++msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1024
+ msgid "Warning: The signature expired at: "
+-msgstr ""
++msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:1030
+ msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1035
+-#, fuzzy
+ msgid "The CRL is not available\n"
+-msgstr "SSL är otillgängligt."
++msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1041
+ msgid "Available CRL is too old\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1046
+ msgid "A policy requirement was not met\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1055
+ msgid "A system error occurred"
+-msgstr ""
++msgstr "Ett systemfel inträffade"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+-#, fuzzy
+ msgid "Fingerprint: "
+-msgstr "Fingeravtryck: %s"
++msgstr "Fingeravtryck: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:1152
+ msgid ""
+ "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+ "as shown above\n"
+ msgstr ""
++"VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet "
++"som visas ovanför\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1159
+ msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+-msgstr ""
++msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1163
+ msgid ""
+ "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+ "above\n"
+ msgstr ""
++"VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som visas "
++"ovanför\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1238
+ msgid "Error getting key information: "
+-msgstr ""
++msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
+
+ #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
+ #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
+@@ -843,72 +843,71 @@ msgstr ""
+ #. ultimate).
+ #: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+ msgid "Good signature from: "
+-msgstr ""
++msgstr "Bra signatur från: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:1255
+ msgid " aka: "
+-msgstr ""
++msgstr " aka: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+ msgid " created: "
+-msgstr ""
++msgstr " skapad: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:1268
+ msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+-msgstr ""
++msgstr "*DÅLIG* signatur påstående vara från: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:1291
+-#, fuzzy
+ msgid "Error checking signature"
+-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
++msgstr "Fel vid kontroll av signatur"
+
+ #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
+ #. such an attack by separating the meta information from the
+ #. data.
+ #: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+ msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+-msgstr ""
++msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1344
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error: verification failed: %s\n"
+-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
++msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1386
+ #, c-format
+ msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
+-msgstr ""
++msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1405
+ msgid "*** End Notation ***\n"
+-msgstr ""
++msgstr "*** Notation slutar ***\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "[-- End signature information --]\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
++"[-- Slut på signaturinformation --]\n"
+ "\n"
+-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:1507
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+ "\n"
+-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
++msgstr "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
++"\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2006
+ #, c-format
+ msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2054
+ msgid "Error: copy data failed\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
++#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:418
+ msgid ""
+ "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+ "\n"
+@@ -916,11 +915,11 @@ msgstr ""
+ "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
+ "\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
++#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:420
+ msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+ msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
++#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:422
+ msgid ""
+ "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+ "\n"
+@@ -928,19 +927,19 @@ msgstr ""
+ "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+ "\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
++#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:448
+ msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+ msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
++#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:452
+ msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+ msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
++#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:454
+ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+ msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
++#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:484
+ msgid ""
+ "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+ "\n"
+@@ -948,7 +947,7 @@ msgstr ""
+ "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
+ "\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
++#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:913
+ msgid ""
+ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+ "\n"
+@@ -956,20 +955,19 @@ msgstr ""
+ "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
+ "\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
++#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:926
+ msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2186
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
++"[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
+ "\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
++#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:935
+ msgid ""
+ "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+ "\n"
+@@ -978,16 +976,14 @@ msgstr ""
+ "\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2209
+-#, fuzzy
+ msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
++msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
+
+-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
++#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:955
+ msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+ msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2252
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+ "\n"
+@@ -996,7 +992,6 @@ msgstr ""
+ "\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2253
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+ "\n"
+@@ -1005,130 +1000,118 @@ msgstr ""
+ "\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2283
+-#, fuzzy
+ msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
++msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2284
+-#, fuzzy
+ msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
++msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2876
+ msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+-msgstr ""
++msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2878
+ msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+-msgstr ""
++msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2883
+ msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+-msgstr ""
++msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2962
+ msgid " aka ......: "
+-msgstr ""
++msgstr " aka ......: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:2962
+ msgid "Name ......: "
+-msgstr ""
++msgstr "Namn ......: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+-#, fuzzy
+ msgid "[Invalid]"
+-msgstr "Ogiltig "
++msgstr "[Ogiltig]"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Valid From : %s\n"
+-msgstr "Ogiltig månad: %s"
++msgstr "Giltig From : %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Valid To ..: %s\n"
+-msgstr "Ogiltig månad: %s"
++msgstr "Giltig To ..: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+ #, c-format
+ msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+ #, c-format
+ msgid "Key Usage .: "
+-msgstr ""
++msgstr "Nyckel-användning .: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+-#, fuzzy
+ msgid "encryption"
+-msgstr "Kryptera"
++msgstr "kryptering"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
+ #: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+ msgid ", "
+-msgstr ""
++msgstr ", "
+
+ #: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+ msgid "signing"
+-msgstr ""
++msgstr "signering"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+-#, fuzzy
+ msgid "certification"
+-msgstr "Certifikat sparat"
++msgstr "certifikat"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3068
+ #, c-format
+ msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3076
+ #, c-format
+ msgid "Issued By .: "
+-msgstr ""
++msgstr "Utfärdad av .: "
+
+ #. display only the short keyID
+ #: crypt-gpgme.c:3095
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Subkey ....: 0x%s"
+-msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
++msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3099
+-#, fuzzy
+ msgid "[Revoked]"
+-msgstr "Återkallad "
++msgstr "[Återkallad]"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3109
+-#, fuzzy
+ msgid "[Expired]"
+-msgstr "Utgången "
++msgstr "[Utgången]"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3114
+ msgid "[Disabled]"
+-msgstr ""
++msgstr "[Inaktiverad]"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+ msgid "Can't create temporary file"
+ msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3201
+-#, fuzzy
+ msgid "Collecting data..."
+-msgstr "Ansluter till %s..."
++msgstr "Samlar data..."
+
+ #: crypt-gpgme.c:3227
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+-msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
++msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3237
+ msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+ #, c-format
+@@ -1136,24 +1119,23 @@ msgid "Key ID: 0x%s"
+ msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3331
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "gpgme_new failed: %s"
+-msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
++msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+ #, c-format
+ msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+ #, c-format
+ msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3532
+-#, fuzzy
+ msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
++msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
+
+ #: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+ #: smime.c:431
+@@ -1171,34 +1153,30 @@ msgid "Check key "
+ msgstr "Kontrollera nyckel "
+
+ #: crypt-gpgme.c:3583
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+-msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
++msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3585
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP keys matching"
+-msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
++msgstr "PGP-nycklar som matchar"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3587
+-#, fuzzy
+ msgid "S/MIME keys matching"
+-msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
++msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3589
+-#, fuzzy
+ msgid "keys matching"
+-msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
++msgstr "nycklar som matchar"
+
+ #: crypt-gpgme.c:3592
+ #, c-format
+ msgid "%s <%s>."
+-msgstr ""
++msgstr "%s <%s>."
+
+ #: crypt-gpgme.c:3594
+ #, c-format
+ msgid "%s \"%s\"."
+-msgstr ""
++msgstr "%s \"%s\"."
+
+ #: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+@@ -1230,12 +1208,12 @@ msgstr "%s Vill du verkligen använda nyc
+ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+ msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
+
+-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
++#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1162
+ #, c-format
+ msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+ msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
+
+-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
++#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1196 smime.c:665 smime.c:790
+ #, c-format
+ msgid "Enter keyID for %s: "
+ msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
+@@ -1245,43 +1223,41 @@ msgid ""
+ "\n"
+ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+ msgstr ""
++"\n"
++"Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4131
+-#, fuzzy
+ msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+-msgstr ""
+-"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
++msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller "
++"(r)ensa?"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4132
+-#, fuzzy
+ msgid "esabpfc"
+-msgstr "ksmobr"
++msgstr "ksobpr"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4135
+-#, fuzzy
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
++msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller "
++"(r)ensa?"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4136
+-#, fuzzy
+ msgid "esabmfc"
+-msgstr "ksmobr"
++msgstr "ksobmr"
+
+ #. sign (a)s
+ #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
+ #. sign (a)s
+-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
++#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1571 smime.c:1990
+ msgid "Sign as: "
+ msgstr "Signera som: "
+
+ #: crypt-gpgme.c:4249
+ msgid "Failed to verify sender"
+-msgstr ""
++msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
+
+ #: crypt-gpgme.c:4252
+-#, fuzzy
+ msgid "Failed to figure out sender"
+-msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
++msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
+
+ #: crypt.c:69
+ #, c-format
+@@ -1308,7 +1284,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Re
+ msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
+
+ #. abort
+-#: crypt.c:158 send.c:1444
++#: crypt.c:158 send.c:1451
+ msgid "Mail not sent."
+ msgstr "Brevet skickades inte."
+
+@@ -1377,10 +1353,9 @@ msgstr ""
+
+ #: cryptglue.c:89
+ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+-msgstr ""
++msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd."
+
+ #: cryptglue.c:112
+-#, fuzzy
+ msgid "Invoking S/MIME..."
+ msgstr "Startar S/MIME..."
+
+@@ -1539,90 +1514,89 @@ msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat lä
+ msgid "Open mailbox"
+ msgstr "Öppna brevlåda"
+
+-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
++#: curs_main.c:1093 mx.c:512 mx.c:658
+ #, c-format
+ msgid "%s is not a mailbox."
+ msgstr "%s är inte en brevlåda."
+
+-#: curs_main.c:1180
++#: curs_main.c:1188
+ msgid "Exit Mutt without saving?"
+ msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
+
+-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
++#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1238 curs_main.c:1700 curs_main.c:1732
+ #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+ msgid "Threading is not enabled."
+ msgstr "Trådning ej aktiverat."
+
+-#: curs_main.c:1210
++#: curs_main.c:1218
+ msgid "Thread broken"
+-msgstr ""
++msgstr "Tråd bruten"
+
+-#: curs_main.c:1232
++#: curs_main.c:1240
+ msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+-msgstr ""
++msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
+
+-#: curs_main.c:1234
+-#, fuzzy
++#: curs_main.c:1242
+ msgid "First, please tag a message to be linked here"
+-msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
++msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
+
+-#: curs_main.c:1246
++#: curs_main.c:1254
+ msgid "Threads linked"
+-msgstr ""
++msgstr "Trådar länkade"
+
+-#: curs_main.c:1249
++#: curs_main.c:1257
+ msgid "No thread linked"
+-msgstr ""
++msgstr "Ingen tråd länkad"
+
+-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
++#: curs_main.c:1293 curs_main.c:1318
+ msgid "You are on the last message."
+ msgstr "Du är på det sista meddelandet."
+
+-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
++#: curs_main.c:1300 curs_main.c:1344
+ msgid "No undeleted messages."
+ msgstr "Inga återställda meddelanden."
+
+-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
++#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1361
+ msgid "You are on the first message."
+ msgstr "Du är på det första meddelandet."
+
+-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
++#: curs_main.c:1436 pattern.c:1366
+ msgid "Search wrapped to top."
+ msgstr "Sökning fortsatte från början."
+
+-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
++#: curs_main.c:1445 pattern.c:1377
+ msgid "Search wrapped to bottom."
+ msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
+
+-#: curs_main.c:1478
++#: curs_main.c:1486
+ msgid "No new messages"
+ msgstr "Inga nya meddelanden"
+
+-#: curs_main.c:1478
++#: curs_main.c:1486
+ msgid "No unread messages"
+ msgstr "Inga olästa meddelanden"
+
+-#: curs_main.c:1479
++#: curs_main.c:1487
+ msgid " in this limited view"
+ msgstr " i den här begränsade vyn"
+
+-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
++#: curs_main.c:1508 pager.c:2403
+ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
+
+-#: curs_main.c:1624
++#: curs_main.c:1632
+ msgid "No more threads."
+ msgstr "Inga fler trådar."
+
+-#: curs_main.c:1626
++#: curs_main.c:1634
+ msgid "You are on the first thread."
+ msgstr "Du är på den första tråden."
+
+-#: curs_main.c:1710
++#: curs_main.c:1718
+ msgid "Thread contains unread messages."
+ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+
+-#: curs_main.c:1897
++#: curs_main.c:1905
+ msgid "Can't edit message on POP server."
+ msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
+
+@@ -1641,6 +1615,19 @@ msgid ""
+ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+ "~p\t\tprint the message\n"
++msgstr ""
++"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
++"~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
++"~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
++"~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
++"~F meddelanden\tsamma som ~f, fast inkludera även huvuden\n"
++"~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n"
++"~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n"
++"~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
++"~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
++
++#: edit.c:52
++msgid ""
+ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+@@ -1651,15 +1638,6 @@ msgid ""
+ "~?\t\tthis message\n"
+ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+ msgstr ""
+-"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
+-"~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
+-"~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
+-"~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
+-"~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n"
+-"~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n"
+-"~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n"
+-"~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
+-"~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
+ "~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n"
+ "~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n"
+ "~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n"
+@@ -1670,41 +1648,41 @@ msgstr ""
+ "~?\t\tdet här meddelandet\n"
+ ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
+
+-#: edit.c:186
++#: edit.c:188
+ #, c-format
+ msgid "%d: invalid message number.\n"
+ msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
+
+-#: edit.c:328
++#: edit.c:330
+ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+ msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
+
+-#: edit.c:386
++#: edit.c:389
+ msgid "No mailbox.\n"
+ msgstr "Ingen brevlåda.\n"
+
+-#: edit.c:390
++#: edit.c:393
+ msgid "Message contains:\n"
+ msgstr "Meddelande innehåller:\n"
+
+-#: edit.c:394 edit.c:451
++#: edit.c:397 edit.c:454
+ msgid "(continue)\n"
+ msgstr "(fortsätt)\n"
+
+-#: edit.c:407
++#: edit.c:410
+ msgid "missing filename.\n"
+ msgstr "saknar filnamn.\n"
+
+-#: edit.c:427
++#: edit.c:430
+ msgid "No lines in message.\n"
+ msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
+
+-#: edit.c:444
++#: edit.c:447
+ #, c-format
+ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+ msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
+
+-#: edit.c:462
++#: edit.c:465
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+ msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
+@@ -2030,7 +2008,7 @@ msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig
+
+ #: imap/imap.c:422
+ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+-msgstr ""
++msgstr "Kollar brevlådepremunerationer"
+
+ #: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+ msgid "Secure connection with TLS?"
+@@ -2042,7 +2020,7 @@ msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-an
+
+ #: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+ msgid "Encrypted connection unavailable"
+-msgstr ""
++msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
+
+ #: imap/imap.c:618
+ #, c-format
+@@ -2084,21 +2062,21 @@ msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE missl
+ msgid "CLOSE failed"
+ msgstr "CLOSE misslyckades"
+
+-#: imap/imap.c:1388
++#: imap/imap.c:1387
+ #, c-format
+ msgid "Header search without header name: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
+
+-#: imap/imap.c:1536
++#: imap/imap.c:1535
+ msgid "Bad mailbox name"
+ msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
+
+-#: imap/imap.c:1559
++#: imap/imap.c:1558
+ #, c-format
+ msgid "Subscribing to %s..."
+ msgstr "Prenumererar på %s..."
+
+-#: imap/imap.c:1561
++#: imap/imap.c:1560
+ #, c-format
+ msgid "Unsubscribing to %s..."
+ msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
+@@ -2132,9 +2110,8 @@ msgid "The message index is incorrect. T
+ msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
+
+ #: imap/message.c:548
+-#, fuzzy
+ msgid "Uploading message..."
+-msgstr "Laddar upp meddelande ..."
++msgstr "Laddar upp meddelande..."
+
+ #: imap/message.c:708
+ #, c-format
+@@ -2150,127 +2127,132 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..
+ msgid "Continue?"
+ msgstr "Fortsätt?"
+
+-#: init.c:427
++#: init.c:57 init.c:1277 pager.c:57
++#, c-format
++msgid "Not available in this menu."
++msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
++
++#: init.c:438
+ #, c-format
+ msgid "Bad regexp: %s"
+ msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
+
+-#: init.c:686
++#: init.c:697
+ msgid "spam: no matching pattern"
+ msgstr "spam: inget matchande mönster"
+
+-#: init.c:688
++#: init.c:699
+ msgid "nospam: no matching pattern"
+ msgstr "nospam: inget matchande mönster"
+
+-#: init.c:891
++#: init.c:902
+ msgid "alias: no address"
+ msgstr "alias: ingen adress"
+
+-#: init.c:936
++#: init.c:947
+ #, c-format
+ msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+ msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
+
+-#: init.c:1014
++#: init.c:1026
+ msgid "invalid header field"
+ msgstr "ogiltigt huvudfält"
+
+-#: init.c:1067
++#: init.c:1079
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown sorting method"
+ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
+
+-#: init.c:1177
++#: init.c:1189
+ #, c-format
+ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+ msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
+
+-#: init.c:1242
++#: init.c:1254
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown variable"
+ msgstr "%s: okänd variabel"
+
+-#: init.c:1251
++#: init.c:1263
+ #, c-format
+ msgid "prefix is illegal with reset"
+ msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
+
+-#: init.c:1257
++#: init.c:1269
+ #, c-format
+ msgid "value is illegal with reset"
+ msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
+
+-#: init.c:1296
++#: init.c:1322
+ #, c-format
+ msgid "%s is set"
+ msgstr "%s är satt"
+
+-#: init.c:1296
++#: init.c:1322
+ #, c-format
+ msgid "%s is unset"
+ msgstr "%s är inte satt"
+
+-#: init.c:1486
++#: init.c:1517
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid mailbox type"
+ msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
+
+-#: init.c:1511 init.c:1556
++#: init.c:1543 init.c:1589
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid value"
+ msgstr "%s: ogiltigt värde"
+
+-#: init.c:1597
++#: init.c:1630
+ #, c-format
+ msgid "%s: Unknown type."
+ msgstr "%s: Okänd typ."
+
+-#: init.c:1623
++#: init.c:1657
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown type"
+ msgstr "%s: okänd typ"
+
+-#: init.c:1682
++#: init.c:1716
+ #, c-format
+ msgid "Error in %s, line %d: %s"
+ msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
+
+ #. the muttrc source keyword
+-#: init.c:1705
++#: init.c:1739
+ #, c-format
+ msgid "source: errors in %s"
+ msgstr "source: fel i %s"
+
+-#: init.c:1706
++#: init.c:1740
+ #, c-format
+ msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+ msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
+
+-#: init.c:1720
++#: init.c:1754
+ #, c-format
+ msgid "source: error at %s"
+ msgstr "source: fel vid %s"
+
+-#: init.c:1725
++#: init.c:1759
+ msgid "source: too many arguments"
+ msgstr "source: för många parametrar"
+
+-#: init.c:1776
++#: init.c:1810
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown command"
+ msgstr "%s: okänt kommando"
+
+-#: init.c:2220
++#: init.c:2258
+ #, c-format
+ msgid "Error in command line: %s\n"
+ msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
+
+-#: init.c:2270
++#: init.c:2308
+ msgid "unable to determine home directory"
+ msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
+
+-#: init.c:2278
++#: init.c:2316
+ msgid "unable to determine username"
+ msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
+
+@@ -2729,7 +2711,7 @@ msgstr "komponera ett nytt brevmeddeland
+
+ #: keymap_alldefs.h:103
+ msgid "break the thread in two"
+-msgstr ""
++msgstr "dela tråden i två"
+
+ #: keymap_alldefs.h:104
+ msgid "open a different folder"
+@@ -2768,9 +2750,8 @@ msgid "show only messages matching a pat
+ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
+
+ #: keymap_alldefs.h:113
+-#, fuzzy
+ msgid "link tagged message to the current one"
+-msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
++msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella"
+
+ #: keymap_alldefs.h:114
+ msgid "jump to the next new message"
+@@ -3135,26 +3116,25 @@ msgstr "Slut på minne!"
+ #: main.c:59
+ msgid ""
+ "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
++"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
+ msgstr ""
+-"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
+-"org>.\n"
+-"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
++"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till "
++"<mutt-dev@mutt.org>.\n"
++"För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n"
+
+ #: main.c:63
+ msgid ""
+-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
++"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n"
+ "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+ "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+ msgstr ""
+-"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
++"Upphovsrätt (C) 1996-2005 Michael R. Elkins med fler.\n"
+ "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
+ "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
+ "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
+
+ #: main.c:69
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+@@ -3164,9 +3144,21 @@ msgid ""
+ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+ "\n"
+-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+-"fixes, and suggestions.\n"
++"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
++"and suggestions.\n"
++msgstr ""
++"Upphovsrätt (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
++"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
++"Upphovsrätt (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
++"Upphovsrätt (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
++"Upphovsrätt (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
++"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
++"Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+ "\n"
++"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
++
++#: main.c:81
++msgid ""
+ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+@@ -3176,21 +3168,7 @@ msgid ""
+ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+ " GNU General Public License for more details.\n"
+-"\n"
+-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+ msgstr ""
+-"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+-"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+-"Upphovsrätt (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+-"Upphovsrätt (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+-"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+-"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+-"Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+-"\n"
+-"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
+-"\n"
+ " Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
+ " informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+ " originaltexten.\n"
+@@ -3204,13 +3182,19 @@ msgstr ""
+ " UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
+ " SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
+ " General Public License för ytterligare information.\n"
++
++#: main.c:91
++msgid ""
++" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
++" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
++" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
++"1301, USA.\n"
++msgstr ""
+ " Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
+ " tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
+-" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+-"USA.\n"
++" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, ""USA.\n"
+
+-#: main.c:107
+-#, fuzzy
++#: main.c:108
+ msgid ""
+ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+ "<file> ]\n"
+@@ -3223,15 +3207,8 @@ msgid ""
+ "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+ " mutt -v[v]\n"
+-"\n"
+-"options:\n"
+-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+ msgstr ""
+-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
++"användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+ "<fil> ]\n"
+ " mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+ "<variabel> ] [...]\n"
+@@ -3241,38 +3218,28 @@ msgstr ""
+ "[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+ " mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+ " mutt -v[v]\n"
+-"\n"
++
++#: main.c:116
++msgid ""
++"options:\n"
++" -A <alias>\texpand the given alias\n"
++" -a <file>\tattach a file to the message\n"
++" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
++" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
++" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
++msgstr ""
+ "options:\n"
+ " -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+ " -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+ " -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+ " -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+-" -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+-" -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+-" -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+-" -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+-" -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+-" -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+-" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+-" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+-" -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+-" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+-" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+-"innehåller blanksteg)\n"
+-" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
+-" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+-" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+-" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
+-" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
+-"om inget finns\n"
+-" -h\t\tden här hjälptexten"
++" -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
+
+-#: main.c:122
++#: main.c:124
+ msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
+-msgstr ""
++msgstr " -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
+
+-#: main.c:125
+-#, fuzzy
++#: main.c:127
+ msgid ""
+ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+@@ -3281,7 +3248,19 @@ msgid ""
+ " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
+ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+ " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+-" -p\t\trecall a postponed message\n"
++" -p\t\trecall a postponed message"
++msgstr ""
++" -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
++" -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
++" -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
++" -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
++" -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
++" -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
++" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
++" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
++
++#: main.c:136
++msgid ""
+ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+@@ -3292,30 +3271,6 @@ msgid ""
+ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+ " -h\t\tthis help message"
+ msgstr ""
+-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+-"<fil> ]\n"
+-" mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+-"<variabel> ] [...]\n"
+-" mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+-"[...]\n"
+-" mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+-" mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+-" mutt -v[v]\n"
+-"\n"
+-"options:\n"
+-" -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+-" -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+-" -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+-" -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+-" -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+-" -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+-" -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+-" -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+-" -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+-" -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+-" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+-" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+ " -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+ " -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+ " -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+@@ -3328,7 +3283,7 @@ msgstr ""
+ "om inget finns\n"
+ " -h\t\tden här hjälptexten"
+
+-#: main.c:181
++#: main.c:185
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Compile options:"
+@@ -3336,47 +3291,47 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ "Kompileringsval:"
+
+-#: main.c:487
++#: main.c:494
+ msgid "Error initializing terminal."
+ msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
+
+-#: main.c:597
++#: main.c:604
+ #, c-format
+ msgid "Debugging at level %d.\n"
+ msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
+
+-#: main.c:599
++#: main.c:606
+ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
+ msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
+
+-#: main.c:749
++#: main.c:758
+ #, c-format
+ msgid "%s does not exist. Create it?"
+ msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
+
+-#: main.c:753
++#: main.c:762
+ #, c-format
+ msgid "Can't create %s: %s."
+ msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
+
+-#: main.c:798
++#: main.c:807
+ msgid "No recipients specified.\n"
+ msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
+
+-#: main.c:884
++#: main.c:893
+ #, c-format
+ msgid "%s: unable to attach file.\n"
+ msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
+
+-#: main.c:904
++#: main.c:913
+ msgid "No mailbox with new mail."
+ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+
+-#: main.c:913
++#: main.c:922
+ msgid "No incoming mailboxes defined."
+ msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
+
+-#: main.c:941
++#: main.c:950
+ msgid "Mailbox is empty."
+ msgstr "Brevlådan är tom."
+
+@@ -3473,19 +3428,19 @@ msgstr "Du är på den sista posten."
+ msgid "You are on the first entry."
+ msgstr "Du är på den första posten."
+
+-#: menu.c:718 pattern.c:1303
++#: menu.c:718 pattern.c:1308
+ msgid "Search for: "
+ msgstr "Sök efter: "
+
+-#: menu.c:719 pattern.c:1304
++#: menu.c:719 pattern.c:1309
+ msgid "Reverse search for: "
+ msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
+
+-#: menu.c:729 pattern.c:1336
++#: menu.c:729 pattern.c:1341
+ msgid "No search pattern."
+ msgstr "Inget sökmönster."
+
+-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
++#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1410
+ msgid "Not found."
+ msgstr "Hittades inte."
+
+@@ -3673,89 +3628,82 @@ msgstr "Certifikat sparat"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+ msgid "Error: no TLS socket open"
+-msgstr ""
++msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:204
+ msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+-msgstr ""
++msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:265
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+-msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
++msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:508
+ #, c-format
+ msgid "Certificate verification error (%s)"
+-msgstr ""
++msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:516
+-#, fuzzy
+ msgid "Certificate is not X.509"
+-msgstr "Certifikat sparat"
++msgstr "Certifikat är inte X.509"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:523
+-#, fuzzy
+ msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+-msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
++msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:539
+ msgid "Error processing certificate data"
+-msgstr ""
++msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:724
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+-msgstr "Fingeravtryck: %s"
++msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:727
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+-msgstr "Fingeravtryck: %s"
++msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:732
+-#, fuzzy
+ msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
++msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:737
+-#, fuzzy
+ msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+-msgstr "Serverertifikat har utgått"
++msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:742
+-#, fuzzy
+ msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+-msgstr "Serverertifikat har utgått"
++msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:747
+ msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+-msgstr ""
++msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:752
+-#, fuzzy
+ msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
++msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA"
+
+ #: mutt_ssl_gnutls.c:755
+-#, fuzzy
+ msgid "TLS/SSL Certificate check"
+-msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
++msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat"
+
+ #: mutt_tunnel.c:70
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Connecting with \"%s\"..."
+-msgstr "Ansluter till %s..."
++msgstr "Ansluter med \"%s\"..."
+
+ #: mutt_tunnel.c:137
+ #, c-format
+ msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+-msgstr ""
++msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
+
+ #: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
++msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
+
+ #: muttlib.c:910
+ msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+@@ -3903,10 +3851,6 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande"
+ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
+
+-#: pager.c:57
+-msgid "Not available in this menu."
+-msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
+-
+ #: pager.c:1484
+ msgid "PrevPg"
+ msgstr "Föreg. sida"
+@@ -3961,81 +3905,86 @@ msgstr "\"multipart\"-meddelande har ing
+ msgid "Error in expression: %s"
+ msgstr "Fel i uttryck: %s"
+
+-#: pattern.c:389
++#: pattern.c:268
++#, c-format
++msgid "Empty expression"
++msgstr "Tomt uttryck"
++
++#: pattern.c:394
+ #, c-format
+ msgid "Invalid day of month: %s"
+ msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
+
+-#: pattern.c:403
++#: pattern.c:408
+ #, c-format
+ msgid "Invalid month: %s"
+ msgstr "Ogiltig månad: %s"
+
+ #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+-#: pattern.c:555
++#: pattern.c:560
+ #, c-format
+ msgid "Invalid relative date: %s"
+ msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
+
+-#: pattern.c:569
++#: pattern.c:574
+ msgid "error in expression"
+ msgstr "fel i uttryck"
+
+-#: pattern.c:784 pattern.c:894
++#: pattern.c:789 pattern.c:899
+ #, c-format
+ msgid "error in pattern at: %s"
+ msgstr "fel i mönster vid: %s"
+
+-#: pattern.c:834
++#: pattern.c:839
+ #, c-format
+ msgid "%c: invalid command"
+ msgstr "%c: ogiltigt kommando"
+
+-#: pattern.c:840
++#: pattern.c:845
+ #, c-format
+ msgid "%c: not supported in this mode"
+ msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
+
+-#: pattern.c:853
++#: pattern.c:858
+ #, c-format
+ msgid "missing parameter"
+ msgstr "saknar parameter"
+
+-#: pattern.c:869
++#: pattern.c:874
+ #, c-format
+ msgid "mismatched parenthesis: %s"
+ msgstr "missmatchande parentes: %s"
+
+-#: pattern.c:901
++#: pattern.c:906
+ msgid "empty pattern"
+ msgstr "tomt mönster"
+
+-#: pattern.c:1117
++#: pattern.c:1122
+ #, c-format
+ msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+ msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
+
+-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
++#: pattern.c:1198 pattern.c:1327
+ msgid "Compiling search pattern..."
+ msgstr "Kompilerar sökmönster..."
+
+-#: pattern.c:1212
++#: pattern.c:1217
+ msgid "Executing command on matching messages..."
+ msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
+
+-#: pattern.c:1275
++#: pattern.c:1280
+ msgid "No messages matched criteria."
+ msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
+
+-#: pattern.c:1364
++#: pattern.c:1369
+ msgid "Search hit bottom without finding match"
+ msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
+
+-#: pattern.c:1375
++#: pattern.c:1380
+ msgid "Search hit top without finding match"
+ msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
+
+-#: pattern.c:1397
++#: pattern.c:1402
+ msgid "Search interrupted."
+ msgstr "Sökning avbruten."
+
+@@ -4047,11 +3996,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
+ msgid "PGP passphrase forgotten."
+ msgstr "PGP-lösenfras glömd."
+
+-#: pgp.c:345
++#: pgp.c:353
+ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+ msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
+
+-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
++#: pgp.c:387 pgp.c:628 pgp.c:832
+ msgid ""
+ "[-- End of PGP output --]\n"
+ "\n"
+@@ -4059,22 +4008,20 @@ msgstr ""
+ "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
+ "\n"
+
+-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+-#, fuzzy
++#: pgp.c:400 pgp.c:964
+ msgid "Could not decrypt PGP message"
+-msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
++msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
+
+ #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+-#, fuzzy
++#: pgp.c:449 pgp.c:960
+ msgid "PGP message successfully decrypted."
+-msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
++msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
+
+-#: pgp.c:728
++#: pgp.c:736
+ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+ msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
+
+-#: pgp.c:789
++#: pgp.c:797
+ msgid ""
+ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+ "\n"
+@@ -4082,33 +4029,32 @@ msgstr ""
+ "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
+ "\n"
+
+-#: pgp.c:833
+-#, fuzzy
++#: pgp.c:841
+ msgid "Decryption failed"
+-msgstr "Avkryptering misslyckades."
++msgstr "Avkryptering misslyckades"
+
+-#: pgp.c:1008
++#: pgp.c:1016
+ msgid "Can't open PGP subprocess!"
+ msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
+
+-#: pgp.c:1444
++#: pgp.c:1452
+ msgid "Can't invoke PGP"
+ msgstr "Kan inte starta PGP"
+
+-#: pgp.c:1545
++#: pgp.c:1553
+ #, c-format
+ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+ msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+-#: pgp.c:1546
++#: pgp.c:1554
+ msgid "PGP/M(i)ME"
+ msgstr "PGP/M(i)ME"
+
+-#: pgp.c:1546
++#: pgp.c:1554
+ msgid "(i)nline"
+ msgstr "(i)nfogat"
+
+-#: pgp.c:1548
++#: pgp.c:1556
+ msgid "esabifc"
+ msgstr "ksobir"
+
+@@ -4413,7 +4359,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s."
+ msgid "Can't find any tagged messages."
+ msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
+
+-#: recvcmd.c:749 send.c:715
++#: recvcmd.c:749 send.c:721
+ msgid "No mailing lists found!"
+ msgstr "Inga sändlistor hittades!"
+
+@@ -4535,82 +4481,82 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
+ #. This could happen if the user tagged some messages and then did
+ #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
+ #.
+-#: send.c:690
++#: send.c:696
+ msgid "No tagged messages are visible!"
+ msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
+
+-#: send.c:741
++#: send.c:747
+ msgid "Include message in reply?"
+ msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
+
+-#: send.c:746
++#: send.c:752
+ msgid "Including quoted message..."
+ msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
+
+-#: send.c:756
++#: send.c:762
+ msgid "Could not include all requested messages!"
+ msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
+
+-#: send.c:770
++#: send.c:776
+ msgid "Forward as attachment?"
+ msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
+
+-#: send.c:774
++#: send.c:780
+ msgid "Preparing forwarded message..."
+ msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
+
+ #. If the user is composing a new message, check to see if there
+ #. * are any postponed messages first.
+ #.
+-#: send.c:1071
++#: send.c:1077
+ msgid "Recall postponed message?"
+ msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
+
+-#: send.c:1372
++#: send.c:1379
+ msgid "Edit forwarded message?"
+ msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
+
+-#: send.c:1400
++#: send.c:1407
+ msgid "Abort unmodified message?"
+ msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
+
+-#: send.c:1402
++#: send.c:1409
+ msgid "Aborted unmodified message."
+ msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
+
+-#: send.c:1471
++#: send.c:1478
+ msgid "Message postponed."
+ msgstr "Meddelande uppskjutet."
+
+-#: send.c:1480
++#: send.c:1487
+ msgid "No recipients are specified!"
+ msgstr "Inga mottagare är angivna!"
+
+-#: send.c:1485
++#: send.c:1492
+ msgid "No recipients were specified."
+ msgstr "Inga mottagare blev angivna."
+
+-#: send.c:1501
++#: send.c:1508
+ msgid "No subject, abort sending?"
+ msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
+
+-#: send.c:1505
++#: send.c:1512
+ msgid "No subject specified."
+ msgstr "Inget ärende angivet."
+
+-#: send.c:1567
++#: send.c:1574
+ msgid "Sending message..."
+ msgstr "Skickar meddelande..."
+
+-#: send.c:1708
++#: send.c:1715
+ msgid "Could not send the message."
+ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
+
+-#: send.c:1713
++#: send.c:1720
+ msgid "Mail sent."
+ msgstr "Brevet skickat."
+
+-#: send.c:1713
++#: send.c:1720
+ msgid "Sending in background."
+ msgstr "Skickar i bakgrunden."
+
+@@ -4843,15 +4789,3 @@ msgstr "Första meddelandet är inte synli
+ #: thread.c:1095
+ msgid "Parent message is not available."
+ msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+-
+-#~ msgid "First entry is shown."
+-#~ msgstr "Första posten visas."
+-
+-#~ msgid "Last entry is shown."
+-#~ msgstr "Sista posten visas."
+-
+-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+-#~ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
+-
+-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+-#~ msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."