]> git.llucax.com Git - software/mutt-debian.git/blob - upstream/patches/cvs_2005-03-09
Import mutt_1.5.8-1
[software/mutt-debian.git] / upstream / patches / cvs_2005-03-09
1 Index: ChangeLog
2 ===================================================================
3 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/ChangeLog,v
4 retrieving revision 3.384
5 retrieving revision 3.405
6 diff -u -p -r3.384 -r3.405
7 --- a/ChangeLog 12 Feb 2005 20:47:13 -0000      3.384
8 +++ b/ChangeLog 5 Mar 2005 18:16:11 -0000       3.405
9 @@ -1,3 +1,122 @@
10 +2005-03-05 18:15:20  Christoph Ludwig  <cludwig@cdc.informatik.tu-darmstadt.de>  (roessler)
11 +
12 +       * crypt.c: The attached patch fixes a segfault I observed
13 +       today: mutt failed to check for a possible null pointer in
14 +       mutt_is_application_smime(Body*).
15 +
16 +2005-03-05 07:10:57  brendan  (brendan)
17 +
18 +       * mutt_sasl.c, mutt_sasl.h, mutt_socket.c, mutt_socket.h,
19 +       mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c, mutt_ssl_nss.c, mutt_tunnel.c:
20 +       Rename open/close/read/write function pointers to avoid problems
21 +       with systems where standard open/close/read/write functions are
22 +       implemented with macros. Thanks to Aaron Crane and others for
23 +       their input about the problem.
24 +
25 +2005-03-01 15:53:25  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (roessler)
26 +
27 +       * po/ru.po: update
28 +
29 +2005-03-01 15:52:33  Thomas Glanzmann  <sithglan@stud.uni-erlangen.de>  (roessler)
30 +
31 +       * init.h: This is a spelling fix supplied by Cameron Simpson.
32 +
33 +2005-02-28 18:33:45  Mads Martin Joergensen  <mmj@suse.de>  (roessler)
34 +
35 +       * curs_main.c: Fix a crash.
36 +
37 +2005-02-28 15:15:23  Christoph Berg  <cb@df7cb.de>  (roessler)
38 +
39 +       * init.h, menu.c, mutt.h: I've updated the menu_context patch to
40 +       reintroduce the menu_move_off variable that hasn't made it into
41 +       1.5.8. The patch fixes menu_prev_line and menu_next_line which
42 +       didn't work with menu_context > 0 and also makes <current-middle>
43 +       work even if there are less messages than screen lines (thanks
44 +       to René Clerc and Vincent Lefevre for spotting these issues).
45 +
46 +2005-02-28 14:37:09  Udo Schweigert  <mutt@cert.siemens.de>  (roessler)
47 +
48 +       * smime.c: As pointed out in a separate thread, here is a patch
49 +       which fixes the problem of a failing openssl after interactively
50 +       selecting a recipient's key.
51 +
52 +2005-02-27 03:18:23  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
53 +
54 +       * imap/message.c: Turn brain back on before committing patches
55 +       (that modification I made to APPEND was bogus).
56 +
57 +2005-02-27 02:44:45  Dan Hopper  <ku4nf@austin.rr.com>  (brendan)
58 +
59 +       * imap/message.c: Don't lose N flag when uploading a message to an
60 +       IMAP mailbox. (Slightly modified from the original patch to
61 +       prevent spurious space characters).
62 +
63 +2005-02-21 04:42:34  Alain Bench  <messtic@oreka.com>  (roessler)
64 +
65 +       * parse.c, pgp.c, sendlib.c: Bcc should be RFC2047-encoded, too.
66 +
67 +2005-02-19 16:00:24  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>  (roessler)
68 +
69 +       * sendlib.c: Fix Debian 295528.
70 +
71 +2005-02-17 03:33:00  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
72 +
73 +       * OPS, browser.c, doc/manual.sgml.head, functions.h,
74 +       imap/browse.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h: New
75 +       function: rename-mailbox (bound to 'r' by default).
76 +
77 +       The lack of a rename-mailbox command for IMAP finally got too annoying.
78 +       It's a bit of a cut-and-paste job, but I've put my dreams of cleaning
79 +       up the IMAP codebase on hold. Gotta grow up some time.
80 +
81 +2005-02-16 09:34:06  ta_panta_rei  <7vvtch802@sneakemail.com>  (roessler)
82 +
83 +       * po/el.po: update
84 +
85 +2005-02-16 08:48:41  Ronny Haryanto  <ronnylist@haryan.to>  (roessler)
86 +
87 +       * po/id.po: update
88 +
89 +2005-02-15 19:28:24  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>  (roessler)
90 +
91 +       * doc/Makefile.in: Fix linuxdoc invocation.  Thanks to
92 +       Tamotsu Takahashi for tracking this down to an idiotic
93 +       non-backwards-compatible change to the way groff works.
94 +
95 +2005-02-15 19:03:51  Ivan Vilata i Balaguer  <ivan@selidor.net>  (roessler)
96 +
97 +       * po/ca.po: update
98 +
99 +2005-02-14 08:48:43  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.org>  (roessler)
100 +
101 +       * po/fr.po: update
102 +
103 +2005-02-13 17:37:31  Roland Rosenfeld  <roland@spinnaker.de>  (roessler)
104 +
105 +       * po/de.po: update
106 +
107 +2005-02-13 09:53:07  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>  (roessler)
108 +
109 +       * Makefile.am: Include crypt-gpgme.h with the distribution.
110 +
111 +2005-02-13 00:25:37  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
112 +                                 
113 +       * configure.in, m4/gettext.m4, m4/iconv.m4: Use AC_HELP_STRING to
114 +       pretty print configure --help screen, with mixed results.
115 +                                 
116 +2005-02-12 21:04:22  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (brendan)
117 +                                 
118 +       * Makefile.am, imap/Makefile.am: Require at least automake 1.6
119 +                                 
120 +2005-02-12 20:56:36  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>  (roessler)
121 +                                 
122 +       * po/zh_TW.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po,
123 +       po/zh_CN.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po,
124 +       po/et.po, po/fr.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po,
125 +       po/ja.po, po/ko.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po,
126 +       po/es.po, Makefile.am, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po,
127 +       reldate.h: automatic post-release commit for mutt-1.5.8
128 +                                 
129  2005-02-12 20:46:48  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.org>  (roessler)
130  
131         * po/fr.po: update
132 @@ -207,7 +326,7 @@
133  2005-01-29 19:15:07  Thomas Glanzmann  <sithglan@stud.uni-erlangen.de>  (roessler)
134                                   
135       * hcache.c: - make hcache.c conform to mutt codingstyle
136 -     - use $Id: ChangeLog,v 3.384 2005/02/12 20:47:13 roessler Exp $ CVS keyword instead of %K% BitKeeper keyword
137 +     - use $Id: ChangeLog,v 3.405 2005/03/05 18:16:11 roessler Exp $ CVS keyword instead of %K% BitKeeper keyword
138                                   
139  2005-01-29 19:15:07  Thomas Glanzmann  <sithglan@stud.uni-erlangen.de>  (roessler)
140  
141 Index: Makefile.am
142 ===================================================================
143 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/Makefile.am,v
144 retrieving revision 3.30
145 retrieving revision 3.32
146 diff -u -p -r3.30 -r3.32
147 --- a/Makefile.am       12 Feb 2005 20:56:30 -0000      3.30
148 +++ b/Makefile.am       13 Feb 2005 09:53:07 -0000      3.32
149 @@ -1,7 +1,7 @@
150  ## Process this file with automake to produce Makefile.in
151  ## Use aclocal -I m4; automake --foreign
152  
153 -AUTOMAKE_OPTIONS = foreign
154 +AUTOMAKE_OPTIONS = 1.6 foreign
155  EXTRA_PROGRAMS = mutt_dotlock pgpring makedoc
156  
157  if BUILD_IMAP
158 @@ -79,7 +79,7 @@ EXTRA_DIST = COPYRIGHT GPL OPS OPS.PGP O
159         makedoc.c stamp-doc-rc README.SSL smime.h\
160         muttbug pgppacket.h depcomp ascii.h BEWARE PATCHES patchlist.sh \
161         ChangeLog.old mkchangelog.sh cvslog2changelog.pl mutt_idna.h \
162 -       snprintf.c regex.c
163 +       snprintf.c regex.c crypt-gpgme.h
164  
165  EXTRA_SCRIPTS = smime_keys
166  
167 Index: OPS
168 ===================================================================
169 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/OPS,v
170 retrieving revision 3.5
171 retrieving revision 3.6
172 diff -u -p -r3.5 -r3.6
173 --- a/OPS       4 Jul 2003 17:07:22 -0000       3.5
174 +++ b/OPS       17 Feb 2005 03:33:00 -0000      3.6
175 @@ -144,6 +144,7 @@ OP_QUIT "save changes to mailbox and qui
176  OP_RECALL_MESSAGE "recall a postponed message"
177  OP_REDRAW "clear and redraw the screen"
178  OP_REFORMAT_WINCH "{internal}"
179 +OP_RENAME_MAILBOX "rename the current mailbox (IMAP only)"
180  OP_REPLY "reply to a message"
181  OP_RESEND "use the current message as a template for a new one"
182  OP_SAVE "save message/attachment to a file"
183 Index: browser.c
184 ===================================================================
185 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/browser.c,v
186 retrieving revision 3.13
187 retrieving revision 3.14
188 diff -u -p -r3.13 -r3.14
189 --- a/browser.c 3 Feb 2005 17:01:42 -0000       3.13
190 +++ b/browser.c 17 Feb 2005 03:33:00 -0000      3.14
191 @@ -875,7 +875,28 @@ void _mutt_select_file (char *f, size_t 
192         }
193         break;
194  
195 -      case OP_DELETE_MAILBOX:
196 +      case OP_RENAME_MAILBOX:
197 +       if (!state.entry[menu->current].imap)
198 +         mutt_error (_("Rename is only supported for IMAP mailboxes"));
199 +       else
200 +       {
201 +         int nentry = menu->current;
202 +
203 +         if (imap_mailbox_rename (state.entry[nentry].name) >= 0) {
204 +           destroy_state (&state);
205 +           init_state (&state, NULL);
206 +           state.imap_browse = 1;
207 +           imap_browse (LastDir, &state);
208 +           menu->data = state.entry;
209 +           menu->current = 0;
210 +           menu->top = 0;
211 +           init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), buffy);
212 +           MAYBE_REDRAW (menu->redraw);
213 +         }
214 +       }
215 +       break;
216 +
217 +    case OP_DELETE_MAILBOX:
218         if (!state.entry[menu->current].imap)
219           mutt_error (_("Delete is only supported for IMAP mailboxes"));
220         else
221 Index: configure.in
222 ===================================================================
223 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/configure.in,v
224 retrieving revision 3.23
225 retrieving revision 3.24
226 diff -u -p -r3.23 -r3.24
227 --- a/configure.in      12 Feb 2005 20:20:42 -0000      3.23
228 +++ b/configure.in      13 Feb 2005 00:25:37 -0000      3.24
229 @@ -93,12 +93,12 @@ if test -f $srcdir/EXPORTABLE ; then
230  else
231          SUBVERSION="i"
232  
233 -       AC_ARG_ENABLE(gpgme, [  --enable-gpgme           Enable GPGME support],
234 +       AC_ARG_ENABLE(gpgme, AC_HELP_STRING([--enable-gpgme], [Enable GPGME support]),
235         [       if test x$enableval = xyes; then
236                         have_gpgme=yes
237                 fi
238          ])
239 -       AC_ARG_WITH(gpgme-prefix, [  --with-gpgme-prefix=PFX    prefix where GPGME is installed (optional)],
240 +       AC_ARG_WITH(gpgme-prefix, AC_HELP_STRING([--with-gpgme-prefix=PFX], [prefix where GPGME is installed (optional)]),
241         gpgme_config_prefix="$withval", gpgme_config_prefix="")
242  
243          if test x$have_gpgme = xyes; then
244 @@ -120,7 +120,7 @@ else
245         AC_SUBST(LIBGPGME_CFLAGS)
246         AC_SUBST(LIBGPGME_LIBS)
247  
248 -        AC_ARG_ENABLE(pgp, [  --disable-pgp              Disable PGP support],
249 +        AC_ARG_ENABLE(pgp, AC_HELP_STRING([--disable-pgp], [Disable PGP support]),
250          [       if test x$enableval = xno ; then
251                          have_pgp=no
252                  fi
253 @@ -133,7 +133,7 @@ else
254                  MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS pgp.o pgpinvoke.o pgpkey.o pgplib.o gnupgparse.o pgpmicalg.o pgppacket.o crypt-mod-pgp-classic.o"
255          fi
256  
257 -       AC_ARG_ENABLE(smime, [  --disable-smime            Disable SMIME support],
258 +       AC_ARG_ENABLE(smime, AC_HELP_STRING([--disable-smime], [Disable SMIME support]),
259         [       if test x$enableval = xno ; then
260                         have_smime=no
261                 fi
262 @@ -146,7 +146,7 @@ else
263                 SMIMEAUX_TARGET="smime_keys"
264         fi
265    
266 -        AC_ARG_WITH(mixmaster, [  --with-mixmaster[=PATH]    Include Mixmaster support],
267 +        AC_ARG_WITH(mixmaster, AC_HELP_STRING([--with-mixmaster[=PATH]], [Include Mixmaster support]),
268                  [if test -x "$withval" ; then
269                          MIXMASTER="$withval"
270                   else
271 @@ -175,7 +175,7 @@ if test $ISPELL != no; then
272          AC_DEFINE_UNQUOTED(ISPELL,"$ISPELL",[ Where to find ispell on your system. ])
273  fi
274  
275 -AC_ARG_WITH(slang, [  --with-slang[=DIR]         Use S-Lang instead of ncurses],
276 +AC_ARG_WITH(slang, AC_HELP_STRING([--with-slang[=DIR]], [Use S-Lang instead of ncurses]),
277          [AC_CACHE_CHECK([if this is a BSD system], mutt_cv_bsdish,
278                  [AC_TRY_RUN([#include <sys/param.h>
279  
280 @@ -240,7 +240,7 @@ main ()
281          ],
282  
283          [mutt_cv_curses=/usr
284 -        AC_ARG_WITH(curses, [  --with-curses=DIR          Where ncurses is installed ],
285 +        AC_ARG_WITH(curses, AC_HELP_STRING([--with-curses=DIR], [Where ncurses is installed]),
286                  [if test $withval != yes; then
287                          mutt_cv_curses=$withval
288                  fi
289 @@ -351,7 +351,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(strftime, , [AC_CHECK_LIB
290  dnl AIX may not have fchdir()
291  AC_CHECK_FUNCS(fchdir, , [mutt_cv_fchdir=no])
292  
293 -AC_ARG_WITH(regex, [  --with-regex               Use the GNU regex library ],
294 +AC_ARG_WITH(regex, AC_HELP_STRING([--with-regex], [Use the GNU regex library]),
295          [mutt_cv_regex=yes],
296          [AC_CHECK_FUNCS(regcomp, mutt_cv_regex=no, mutt_cv_regex=yes)])
297  
298 @@ -375,7 +375,8 @@ if test $mutt_cv_regex = yes; then
299  fi
300  
301  
302 -AC_ARG_WITH(homespool, [  --with-homespool[=FILE]    File in user's directory where new mail is spooled], with_homespool=${withval})
303 +AC_ARG_WITH(homespool,
304 +  AC_HELP_STRING([--with-homespool[=FILE]], [File in user's directory where new mail is spooled]), with_homespool=${withval})
305  if test x$with_homespool != x; then
306          if test $with_homespool = yes; then
307                  with_homespool=mailbox
308 @@ -389,7 +390,7 @@ if test x$with_homespool != x; then
309          AC_DEFINE(USE_DOTLOCK,1,[ Define to use dotlocking for mailboxes. ])
310          mutt_cv_setgid=no
311  else
312 -        AC_ARG_WITH(mailpath, [  --with-mailpath=DIR        Directory where spool mailboxes are located],
313 +        AC_ARG_WITH(mailpath, AC_HELP_STRING([--with-mailpath=DIR], [Directory where spool mailboxes are located]),
314                  [mutt_cv_mailpath=$withval],
315                  [ AC_CACHE_CHECK(where new mail is stored, mutt_cv_mailpath,
316                          [mutt_cv_mailpath=no
317 @@ -445,7 +446,7 @@ int main (int argc, char **argv)
318          fi
319  fi
320  
321 -AC_ARG_ENABLE(external_dotlock, [  --enable-external-dotlock  Force use of an external dotlock program],
322 +AC_ARG_ENABLE(external_dotlock, AC_HELP_STRING([--enable-external-dotlock], [Force use of an external dotlock program]),
323          [mutt_cv_external_dotlock="$enableval"])
324  
325  if test "x$mutt_cv_setgid" = "xyes" || test "x$mutt_cv_fchdir" = "xno" \
326 @@ -461,7 +462,7 @@ AC_SUBST(DOTLOCK_TARGET)
327  
328  
329  AC_MSG_CHECKING(where to put the documentation)
330 -AC_ARG_WITH(docdir, [  --with-docdir=PATH         Specify where to put the documentation],
331 +AC_ARG_WITH(docdir, AC_HELP_STRING([--with-docdir=PATH], [Specify where to put the documentation]),
332          [mutt_cv_docdir=$withval],
333          [mutt_cv_docdir="$mutt_cv_prefix/doc/mutt"])
334  AC_MSG_RESULT($mutt_cv_docdir)
335 @@ -479,7 +480,7 @@ fi
336  AC_SUBST(DOTLOCK_GROUP)
337  AC_SUBST(DOTLOCK_PERMISSION)
338  
339 -AC_ARG_WITH(domain, [  --with-domain=DOMAIN       Specify your DNS domain name],
340 +AC_ARG_WITH(domain, AC_HELP_STRING([--with-domain=DOMAIN], [Specify your DNS domain name]),
341          [if test $withval != yes; then
342                  AC_DEFINE_UNQUOTED(DOMAIN,"$withval",[ Define your domain name. ])
343          fi])
344 @@ -488,7 +489,7 @@ need_socket="no"
345  
346  dnl -- socket dependencies --
347  
348 -AC_ARG_ENABLE(pop,  [  --enable-pop               Enable POP3 support],
349 +AC_ARG_ENABLE(pop,  AC_HELP_STRING([--enable-pop], [Enable POP3 support]),
350  [       if test x$enableval = xyes ; then
351                  AC_DEFINE(USE_POP,1,[ Define if you want support for the POP3 protocol. ])
352                  MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS pop.o pop_lib.o pop_auth.o"
353 @@ -497,7 +498,7 @@ AC_ARG_ENABLE(pop,  [  --enable-pop     
354          fi
355  ])
356  
357 -AC_ARG_ENABLE(imap, [  --enable-imap              Enable IMAP support],
358 +AC_ARG_ENABLE(imap, AC_HELP_STRING([--enable-imap], [Enable IMAP support]),
359  [       if test x$enableval = xyes ; then
360                  AC_DEFINE(USE_IMAP,1,[ Define if you want support for the IMAP protocol. ])
361                  LIBIMAP="-Limap -limap"
362 @@ -528,7 +529,7 @@ fi
363  
364  dnl -- imap dependencies --
365  
366 -AC_ARG_WITH(gss, [    --with-gss[=PFX]         Compile in GSSAPI authentication for IMAP], 
367 +AC_ARG_WITH(gss, AC_HELP_STRING([--with-gss[=PFX]], [Compile in GSSAPI authentication for IMAP]), 
368      gss_prefix="$withval", gss_prefix="no")
369  if test "$gss_prefix" != "no"
370  then
371 @@ -558,7 +559,7 @@ AM_CONDITIONAL(USE_GSS, test x$need_gss 
372  
373  dnl -- end imap dependencies --
374  
375 -AC_ARG_WITH(ssl, [  --with-ssl[=PFX]           Compile in SSL support for POP/IMAP],
376 +AC_ARG_WITH(ssl, AC_HELP_STRING([--with-ssl[=PFX]], [Compile in SSL support for POP/IMAP]),
377  [       if test "$with_ssl" != "no"
378          then
379            if test "$need_socket" != "yes"; then
380 @@ -588,7 +589,7 @@ AC_ARG_WITH(ssl, [  --with-ssl[=PFX]    
381  AM_CONDITIONAL(USE_SSL, test x$need_ssl = xyes)
382  
383  dnl SSL support via NSS
384 -AC_ARG_WITH(nss, [  --with-nss[=PFX]           Compile in SSL support for POP/IMAP via NSS],
385 +AC_ARG_WITH(nss, AC_HELP_STRING([--with-nss[=PFX]], [Compile in SSL support for POP/IMAP via NSS]),
386  [       if test "$with_nss" != no
387          then
388            if test "$need_socket" != "yes"; then
389 @@ -611,7 +612,7 @@ AC_ARG_WITH(nss, [  --with-nss[=PFX]    
390          fi
391  ])
392  
393 -AC_ARG_WITH([gnutls], [  --with-gnutls[=PFX]        Enable SSL support using gnutls],
394 +AC_ARG_WITH([gnutls], AC_HELP_STRING([--with-gnutls[=PFX]], [Enable SSL support using gnutls]),
395      [gnutls_prefix="$withval"], [gnutls_prefix="no"])
396  if test "$gnutls_prefix" != "no"
397  then
398 @@ -632,7 +633,7 @@ then
399      ])
400  fi
401  
402 -AC_ARG_WITH(sasl, [  --with-sasl[=PFX]          Use Cyrus SASL library for POP/IMAP authentication],
403 +AC_ARG_WITH(sasl, AC_HELP_STRING([--with-sasl[=PFX]], [Use Cyrus SASL library for POP/IMAP authentication]),
404          [
405          if test "$need_socket" != "yes"
406          then
407 @@ -662,7 +663,7 @@ AC_ARG_WITH(sasl, [  --with-sasl[=PFX]  
408          ])
409  AM_CONDITIONAL(USE_SASL, test x$need_sasl = xyes)
410  
411 -AC_ARG_WITH(sasl2, [  --with-sasl2[=PFX]         Use Cyrus SASL library version 2 for POP/IMAP authentication],
412 +AC_ARG_WITH(sasl2, AC_HELP_STRING([--with-sasl2[=PFX]], [Use Cyrus SASL library version 2 for POP/IMAP authentication]),
413          [
414          if test "$need_socket" != "yes"
415          then
416 @@ -694,7 +695,7 @@ AC_ARG_WITH(sasl2, [  --with-sasl2[=PFX]
417          ])
418  AM_CONDITIONAL(USE_SASL, test x$need_sasl = xyes)
419  
420 -AC_ARG_WITH(idn, [  --with-idn=[PFX]           Use GNU libidn for domain names],
421 +AC_ARG_WITH(idn, AC_HELP_STRING([--with-idn=[PFX]], [Use GNU libidn for domain names]),
422                  [
423                   if test "$with_idn" != "no" ; then
424                         if test "$with_idn" != "yes" ; then
425 @@ -714,19 +715,19 @@ fi
426  
427  dnl -- end socket --
428  
429 -AC_ARG_ENABLE(debug, [  --enable-debug             Enable debugging support],
430 +AC_ARG_ENABLE(debug, AC_HELP_STRING([--enable-debug], [Enable debugging support]),
431          [ if test x$enableval = xyes ; then
432                  AC_DEFINE(DEBUG,1,[ Define to enable debugging info. ])
433            fi
434           ])
435  
436 -AC_ARG_ENABLE(flock, [  --enable-flock             Use flock() to lock files],
437 +AC_ARG_ENABLE(flock, AC_HELP_STRING([--enable-flock], [Use flock() to lock files]),
438          [if test $enableval = yes; then
439                  AC_DEFINE(USE_FLOCK,1, [ Define to use flock() to lock mailboxes. ])
440          fi])
441  
442  mutt_cv_fcntl=yes
443 -AC_ARG_ENABLE(fcntl, [  --disable-fcntl            Do NOT use fcntl() to lock files ],
444 +AC_ARG_ENABLE(fcntl, AC_HELP_STRING([--disable-fcntl], [Do NOT use fcntl() to lock files]),
445          [if test $enableval = no; then mutt_cv_fcntl=no; fi])
446  
447  if test $mutt_cv_fcntl = yes; then
448 @@ -736,7 +737,7 @@ fi
449  dnl This may look cumbersome -- please keep it that way, so we can
450  dnl quickly change the default to "yes" again.
451  mutt_cv_inodesort=no
452 -AC_ARG_ENABLE(inodesort,  [   --enable-inodesort       Read files in maildir folders sorted by inode. ],
453 +AC_ARG_ENABLE(inodesort,  AC_HELP_STRING([--enable-inodesort], [Read files in maildir folders sorted by inode]),
454         [if test x$enableval = xyes ; then mutt_cv_inodesort=yes; fi])
455  
456  if test $mutt_cv_inodesort = yes; then
457 @@ -744,7 +745,7 @@ if test $mutt_cv_inodesort = yes; then
458  fi
459  
460  mutt_cv_warnings=yes
461 -AC_ARG_ENABLE(warnings, [  --disable-warnings         Turn off compiler warnings (not recommended)],
462 +AC_ARG_ENABLE(warnings, AC_HELP_STRING([--disable-warnings], [Turn off compiler warnings (not recommended)]),
463  [if test $enableval = no; then
464          mutt_cv_warnings=no
465  fi])
466 @@ -753,7 +754,7 @@ if test x$GCC = xyes -a $mutt_cv_warning
467          CFLAGS="-Wall -pedantic $CFLAGS"
468  fi
469  
470 -AC_ARG_ENABLE(nfs-fix, [  --enable-nfs-fix           Work around an NFS with broken attributes caching ],
471 +AC_ARG_ENABLE(nfs-fix, AC_HELP_STRING([--enable-nfs-fix], [Work around an NFS with broken attributes caching]),
472          [if test x$enableval = xyes; then
473                  AC_DEFINE(NFS_ATTRIBUTE_HACK,1,
474                    [Define if you have problems with mutt not detecting
475 @@ -761,22 +762,22 @@ AC_ARG_ENABLE(nfs-fix, [  --enable-nfs-f
476                     incorrectly cache the attributes of small files.])
477          fi])
478  
479 -AC_ARG_ENABLE(buffy-size, [  --enable-buffy-size        Use file size attribute instead of access time ],
480 +AC_ARG_ENABLE(buffy-size, AC_HELP_STRING([--enable-buffy-size], [Use file size attribute instead of access time]),
481          [if test x$enableval = xyes; then
482                  AC_DEFINE(BUFFY_SIZE,1,[ Define to enable the "buffy_size" feature. ])
483          fi])
484  
485 -AC_ARG_ENABLE(mailtool, [  --enable-mailtool          Enable Sun mailtool attachments support ],
486 +AC_ARG_ENABLE(mailtool, AC_HELP_STRING([--enable-mailtool], [Enable Sun mailtool attachments support]),
487          [if test x$enableval = xyes; then
488                  AC_DEFINE(SUN_ATTACHMENT,1,[ Define to enable Sun mailtool attachments support. ])
489          fi])
490  
491 -AC_ARG_ENABLE(locales-fix, [  --enable-locales-fix       The result of isprint() is unreliable ],
492 +AC_ARG_ENABLE(locales-fix, AC_HELP_STRING([--enable-locales-fix], [The result of isprint() is unreliable]),
493          [if test x$enableval = xyes; then
494                  AC_DEFINE(LOCALES_HACK,1,[ Define if the result of isprint() is unreliable. ])
495          fi])
496  
497 -AC_ARG_WITH(exec-shell, [  --with-exec-shell=SHELL    Specify alternate shell (ONLY if /bin/sh is broken)],
498 +AC_ARG_WITH(exec-shell, AC_HELP_STRING([--with-exec-shell=SHELL], [Specify alternate shell (ONLY if /bin/sh is broken)]),
499          [if test $withval != yes; then
500                  AC_DEFINE_UNQUOTED(EXECSHELL, "$withval",
501                   [program to use for shell commands])
502 @@ -785,7 +786,7 @@ AC_ARG_WITH(exec-shell, [  --with-exec-s
503          fi],
504          [AC_DEFINE_UNQUOTED(EXECSHELL, "/bin/sh")])
505  
506 -AC_ARG_ENABLE(exact-address, [  --enable-exact-address     Enable regeneration of email addresses],
507 +AC_ARG_ENABLE(exact-address, AC_HELP_STRING([--enable-exact-address], [Enable regeneration of email addresses]),
508          [if test $enableval = yes; then
509                  AC_DEFINE(EXACT_ADDRESS,1,
510                    [Enable exact regeneration of email addresses as parsed?
511 @@ -794,7 +795,7 @@ AC_ARG_ENABLE(exact-address, [  --enable
512          fi])
513  
514  dnl -- start cache --
515 -AC_ARG_ENABLE(hcache, [  --enable-hcache            Enable header caching],
516 +AC_ARG_ENABLE(hcache, AC_HELP_STRING([--enable-hcache], [Enable header caching]),
517  [if test x$enableval = xyes; then
518      AC_DEFINE(USE_HCACHE, 1, [Enable header caching])
519      MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS hcache.o"
520 @@ -804,7 +805,7 @@ AC_ARG_ENABLE(hcache, [  --enable-hcache
521  
522      need_md5="yes"
523      ac_prefer_gdbm=yes
524 -    AC_ARG_WITH(gdbm, [  --without-gdbm             Get rid of gdbm even if it is available ],
525 +    AC_ARG_WITH(gdbm, AC_HELP_STRING([--without-gdbm], [Don't use gdbm even if it is available]),
526          ac_prefer_gdbm=$withval)
527      if test x$ac_prefer_gdbm != xno; then
528          CPPFLAGS="$OLDCPPFLAGS"
529 @@ -816,7 +817,7 @@ AC_ARG_ENABLE(hcache, [  --enable-hcache
530      fi
531  
532      ac_bdb_prefix=yes
533 -    AC_ARG_WITH(bdb, [  --with-bdb[=DIR]          Use BerkeleyDB4 if gdbm is not available ],
534 +    AC_ARG_WITH(bdb, AC_HELP_STRING([--with-bdb[=DIR]], [Use BerkeleyDB4 if gdbm is not available]),
535          ac_bdb_prefix=$withval)
536      if test x$ac_bdb_prefix != xno -a x$ac_cv_gdbmopen != xyes; then
537          test x$ac_bdb_prefix = xyes && ac_bdb_prefix="$mutt_cv_prefix /opt/csw/bdb4 /opt /usr/local /usr"
538 @@ -890,7 +891,7 @@ AC_SUBST(LIBIMAPDEPS)
539  
540  dnl -- iconv/gettext --
541  
542 -AC_ARG_ENABLE(iconv, [  --disable-iconv            Disable iconv support],
543 +AC_ARG_ENABLE(iconv, AC_HELP_STRING([--disable-iconv], [Disable iconv support]),
544          [if test x$enableval = xno ; then
545                  am_cv_func_iconv=no
546          fi
547 @@ -1045,7 +1046,7 @@ if test "$mutt_cv_mbstate_t" = no; then
548  fi
549  
550  wc_funcs=maybe
551 -AC_ARG_WITH(wc-funcs, [  --without-wc-funcs         Do not use the system's wchar_t functions],
552 +AC_ARG_WITH(wc-funcs, AC_HELP_STRING([--without-wc-funcs], [Do not use the system's wchar_t functions]),
553          wc_funcs=$withval)
554  
555  if test "$wc_funcs" != yes -a "$wc_funcs" != no; then
556 Index: crypt.c
557 ===================================================================
558 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/crypt.c,v
559 retrieving revision 3.26
560 retrieving revision 3.27
561 diff -u -p -r3.26 -r3.27
562 --- a/crypt.c   3 Feb 2005 17:01:43 -0000       3.26
563 +++ b/crypt.c   5 Mar 2005 18:15:20 -0000       3.27
564 @@ -360,6 +360,9 @@ int mutt_is_application_smime (BODY *m)
565    char *t=NULL;
566    int len, complain=0;
567  
568 +  if(!m)
569 +    return 0;
570 +
571    if ((m->type & TYPEAPPLICATION) && m->subtype)
572    {
573      /* S/MIME MIME types don't need x- anymore, see RFC2311 */
574 Index: curs_main.c
575 ===================================================================
576 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/curs_main.c,v
577 retrieving revision 3.20
578 retrieving revision 3.21
579 diff -u -p -r3.20 -r3.21
580 --- a/curs_main.c       12 Feb 2005 19:19:24 -0000      3.20
581 +++ b/curs_main.c       28 Feb 2005 18:33:45 -0000      3.21
582 @@ -173,7 +173,7 @@ int index_color (int index_no)
583  {
584    HEADER *h = Context->hdrs[Context->v2r[index_no]];
585  
586 -  if (h->pair)
587 +  if (h && h->pair)
588      return h->pair;
589  
590    mutt_set_header_color (Context, h);
591 Index: functions.h
592 ===================================================================
593 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/functions.h,v
594 retrieving revision 3.8
595 retrieving revision 3.9
596 diff -u -p -r3.8 -r3.9
597 --- a/functions.h       28 Jan 2005 13:17:22 -0000      3.8
598 +++ b/functions.h       17 Feb 2005 03:33:00 -0000      3.9
599 @@ -350,6 +350,7 @@ struct binding_t OpBrowser[] = {
600  #ifdef USE_IMAP
601    { "create-mailbox",   OP_CREATE_MAILBOX,      "C" },
602    { "delete-mailbox",   OP_DELETE_MAILBOX,      "d" },
603 +  { "rename-mailbox",   OP_RENAME_MAILBOX,      "r" },
604    { "subscribe",       OP_BROWSER_SUBSCRIBE,   "s" },
605    { "unsubscribe",     OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE, "u" },
606    { "toggle-subscribed", OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB, "T" },
607 Index: init.h
608 ===================================================================
609 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/init.h,v
610 retrieving revision 3.66
611 retrieving revision 3.68
612 diff -u -p -r3.66 -r3.68
613 --- a/init.h    12 Feb 2005 20:08:19 -0000      3.66
614 +++ b/init.h    1 Mar 2005 15:52:33 -0000       3.68
615 @@ -1026,11 +1026,11 @@ struct option_t MuttVars[] = {
616    { "header_cache", DT_PATH, R_NONE, UL &HeaderCache, 0 },
617    /*
618    ** .pp
619 -  ** The header_cache variable points to the header cache database. If
620 -  ** header_cache points to a directory there will be created one header cache
621 -  ** database per folder within this directory. If it doesn't point to a directory a
622 -  ** global header cache for all folders is used. Per default it is unset and so
623 -  ** no header caching will be used.
624 +  ** The header_cache variable points to the header cache database.
625 +  ** If header_cache points to a directory it will contain a header cache
626 +  ** database  per folder. If header_cache points to a file that file will
627 +  ** be a single global header cache. By default it is unset and so no
628 +  ** header caching will be used.
629    */
630    { "header_cache_pagesize", DT_STR, R_NONE, UL &HeaderCachePageSize, UL "16384" },
631    /*
632 @@ -1096,6 +1096,13 @@ struct option_t MuttVars[] = {
633    ** This variable controls the number of lines of context that are given
634    ** when scrolling through menus. (Similar to ``$$pager_context''.)
635    */
636 +  { "menu_move_off",   DT_BOOL, R_NONE, OPTMENUMOVEOFF, 0 },
637 +  /*
638 +  ** .pp
639 +  ** When \fIunset\fP, the bottom entry of menus will never scroll up past
640 +  ** the bottom of the screen, unless there are less entries than lines.
641 +  ** When \fIset\fP, the bottom entry may move off the bottom.
642 +  */
643    { "menu_scroll",     DT_BOOL, R_NONE, OPTMENUSCROLL, 0 },
644    /*
645    ** .pp
646 Index: menu.c
647 ===================================================================
648 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/menu.c,v
649 retrieving revision 3.15
650 retrieving revision 3.16
651 diff -u -p -r3.15 -r3.16
652 --- a/menu.c    12 Feb 2005 20:08:19 -0000      3.15
653 +++ b/menu.c    28 Feb 2005 15:15:23 -0000      3.16
654 @@ -374,7 +374,7 @@ void menu_check_recenter (MUTTMENU *menu
655    int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2);
656    int old_top = menu->top;
657  
658 -  if (menu->max <= menu->pagelen) /* less entries than lines */
659 +  if (!option (OPTMENUMOVEOFF) && menu->max <= menu->pagelen) /* less entries than lines */
660    {
661      if (menu->top != 0) {
662        menu->top = 0;
663 @@ -396,8 +396,8 @@ void menu_check_recenter (MUTTMENU *menu
664        menu->top -= (menu->pagelen - c) * ((menu->top + menu->pagelen - 1 - menu->current) / (menu->pagelen - c)) - c;
665    }
666  
667 -  /* make entries stick to bottom */
668 -  menu->top = MIN (menu->top, menu->max - menu->pagelen);
669 +  if (!option (OPTMENUMOVEOFF)) /* make entries stick to bottom */
670 +    menu->top = MIN (menu->top, menu->max - menu->pagelen);
671    menu->top = MAX (menu->top, 0);
672  
673    if (menu->top != old_top)
674 @@ -433,10 +433,13 @@ void menu_next_line (MUTTMENU *menu)
675  {
676    if (menu->max)
677    {
678 -    if (menu->top + 1 < menu->max)
679 +    int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2);
680 +
681 +    if (menu->top + 1 < menu->max - c
682 +      && (option(OPTMENUMOVEOFF) || (menu->max > menu->pagelen && menu->top < menu->max - menu->pagelen)))
683      {
684        menu->top++;
685 -      if (menu->current < menu->top)
686 +      if (menu->current < menu->top + c && menu->current < menu->max - 1)
687         menu->current++;
688        menu->redraw = REDRAW_INDEX;
689      }
690 @@ -451,8 +454,10 @@ void menu_prev_line (MUTTMENU *menu)
691  {
692    if (menu->top > 0)
693    {
694 +    int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2);
695 +
696      menu->top--;
697 -    if (menu->current >= menu->top + menu->pagelen)
698 +    if (menu->current >= menu->top + menu->pagelen - c && menu->current > 1)
699        menu->current--;
700      menu->redraw = REDRAW_INDEX;
701    }
702 Index: mutt.h
703 ===================================================================
704 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/mutt.h,v
705 retrieving revision 3.39
706 retrieving revision 3.40
707 diff -u -p -r3.39 -r3.40
708 --- a/mutt.h    12 Feb 2005 19:19:25 -0000      3.39
709 +++ b/mutt.h    28 Feb 2005 15:15:23 -0000      3.40
710 @@ -388,6 +388,7 @@ enum
711    OPTMARKERS,
712    OPTMARKOLD,
713    OPTMENUSCROLL,       /* scroll menu instead of implicit next-page */
714 +  OPTMENUMOVEOFF,      /* allow menu to scroll past last entry */
715    OPTMETAKEY,          /* interpret ALT-x as ESC-x */
716    OPTMETOO,
717    OPTMHPURGE,
718 Index: mutt_sasl.c
719 ===================================================================
720 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/mutt_sasl.c,v
721 retrieving revision 3.11
722 retrieving revision 3.12
723 diff -u -p -r3.11 -r3.12
724 --- a/mutt_sasl.c       3 Feb 2005 17:01:43 -0000       3.11
725 +++ b/mutt_sasl.c       5 Mar 2005 07:10:57 -0000       3.12
726 @@ -1,5 +1,5 @@
727  /*
728 - * Copyright (C) 2000-3 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
729 + * Copyright (C) 2000-5 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
730   * 
731   *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
732   *     it under the terms of the GNU General Public License as published by
733 @@ -429,17 +429,17 @@ void mutt_sasl_setup_conn (CONNECTION* c
734  
735    /* preserve old functions */
736    sasldata->sockdata = conn->sockdata;
737 -  sasldata->open = conn->open;
738 -  sasldata->close = conn->close;
739 -  sasldata->read = conn->read;
740 -  sasldata->write = conn->write;
741 +  sasldata->msasl_open = conn->conn_open;
742 +  sasldata->msasl_close = conn->conn_close;
743 +  sasldata->msasl_read = conn->conn_read;
744 +  sasldata->msasl_write = conn->conn_write;
745  
746    /* and set up new functions */
747    conn->sockdata = sasldata;
748 -  conn->open = mutt_sasl_conn_open;
749 -  conn->close = mutt_sasl_conn_close;
750 -  conn->read = mutt_sasl_conn_read;
751 -  conn->write = mutt_sasl_conn_write;
752 +  conn->conn_open = mutt_sasl_conn_open;
753 +  conn->conn_close = mutt_sasl_conn_close;
754 +  conn->conn_read = mutt_sasl_conn_read;
755 +  conn->conn_write = mutt_sasl_conn_write;
756  }
757  
758  /* mutt_sasl_cb_log: callback to log SASL messages */
759 @@ -515,7 +515,7 @@ static int mutt_sasl_conn_open (CONNECTI
760  
761    sasldata = (SASL_DATA*) conn->sockdata;
762    conn->sockdata = sasldata->sockdata;
763 -  rc = (sasldata->open) (conn);
764 +  rc = (sasldata->msasl_open) (conn);
765    conn->sockdata = sasldata;
766  
767    return rc;
768 @@ -532,10 +532,10 @@ static int mutt_sasl_conn_close (CONNECT
769  
770    /* restore connection's underlying methods */
771    conn->sockdata = sasldata->sockdata;
772 -  conn->open = sasldata->open;
773 -  conn->close = sasldata->close;
774 -  conn->read = sasldata->read;
775 -  conn->write = sasldata->write;
776 +  conn->conn_open = sasldata->msasl_open;
777 +  conn->conn_close = sasldata->msasl_close;
778 +  conn->conn_read = sasldata->msasl_read;
779 +  conn->conn_write = sasldata->msasl_write;
780  
781    /* release sasl resources */
782    sasl_dispose (&sasldata->saslconn);
783 @@ -545,7 +545,7 @@ static int mutt_sasl_conn_close (CONNECT
784    FREE (&sasldata);
785  
786    /* call underlying close */
787 -  rc = (conn->close) (conn);
788 +  rc = (conn->conn_close) (conn);
789  
790    return rc;
791  }
792 @@ -585,7 +585,7 @@ static int mutt_sasl_conn_read (CONNECTI
793      do
794      {
795        /* call the underlying read function to fill the buffer */
796 -      rc = (sasldata->read) (conn, buf, len);
797 +      rc = (sasldata->msasl_read) (conn, buf, len);
798        if (rc <= 0)
799         goto out;
800  
801 @@ -609,7 +609,7 @@ static int mutt_sasl_conn_read (CONNECTI
802      rc = olen;
803    }
804    else
805 -    rc = (sasldata->read) (conn, buf, len);
806 +    rc = (sasldata->msasl_read) (conn, buf, len);
807  
808    out:
809      conn->sockdata = sasldata;
810 @@ -649,7 +649,7 @@ static int mutt_sasl_conn_write (CONNECT
811         goto fail;
812        }
813  
814 -      rc = (sasldata->write) (conn, pbuf, plen);
815 +      rc = (sasldata->msasl_write) (conn, pbuf, plen);
816  #ifndef USE_SASL2
817        FREE (&pbuf);
818  #endif
819 @@ -663,7 +663,7 @@ static int mutt_sasl_conn_write (CONNECT
820    }
821    else
822    /* just write using the underlying socket function */
823 -    rc = (sasldata->write) (conn, buf, len);
824 +    rc = (sasldata->msasl_write) (conn, buf, len);
825    
826    conn->sockdata = sasldata;
827  
828 Index: mutt_sasl.h
829 ===================================================================
830 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/mutt_sasl.h,v
831 retrieving revision 3.1
832 retrieving revision 3.2
833 diff -u -p -r3.1 -r3.2
834 --- a/mutt_sasl.h       12 Nov 2002 08:20:08 -0000      3.1
835 +++ b/mutt_sasl.h       5 Mar 2005 07:10:57 -0000       3.2
836 @@ -1,5 +1,5 @@
837  /*
838 - * Copyright (C) 2000-1 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
839 + * Copyright (C) 2000-5 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
840   * 
841   *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
842   *     it under the terms of the GNU General Public License as published by
843 @@ -51,10 +51,10 @@ typedef struct 
844  
845    /* underlying socket data */
846    void* sockdata;
847 -  int (*open) (CONNECTION* conn);
848 -  int (*close) (CONNECTION* conn);
849 -  int (*read) (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len);
850 -  int (*write) (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t count);
851 +  int (*msasl_open) (CONNECTION* conn);
852 +  int (*msasl_close) (CONNECTION* conn);
853 +  int (*msasl_read) (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len);
854 +  int (*msasl_write) (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t count);
855  }
856  SASL_DATA;
857  
858 Index: mutt_socket.c
859 ===================================================================
860 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/mutt_socket.c,v
861 retrieving revision 3.7
862 retrieving revision 3.8
863 diff -u -p -r3.7 -r3.8
864 --- a/mutt_socket.c     3 Feb 2005 17:01:43 -0000       3.7
865 +++ b/mutt_socket.c     5 Mar 2005 07:10:57 -0000       3.8
866 @@ -1,6 +1,6 @@
867  /*
868   * Copyright (C) 1998 Michael R. Elkins <me@mutt.org>
869 - * Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
870 + * Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
871   * Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>
872   * 
873   *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
874 @@ -56,7 +56,7 @@ int mutt_socket_open (CONNECTION* conn) 
875    if (socket_preconnect ())
876      return -1;
877  
878 -  return conn->open (conn);
879 +  return conn->conn_open (conn);
880  }
881  
882  int mutt_socket_close (CONNECTION* conn)
883 @@ -66,7 +66,7 @@ int mutt_socket_close (CONNECTION* conn)
884    if (conn->fd < 0)
885      dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_close: Attempt to close closed connection.\n"));
886    else
887 -    rc = conn->close (conn);
888 +    rc = conn->conn_close (conn);
889  
890    conn->fd = -1;
891    conn->ssf = 0;
892 @@ -84,7 +84,7 @@ int mutt_socket_read (CONNECTION* conn, 
893      return -1;
894    }
895  
896 -  rc = conn->read (conn, buf, len);
897 +  rc = conn->conn_read (conn, buf, len);
898    /* EOF */
899    if (rc == 0)
900    {
901 @@ -111,7 +111,7 @@ int mutt_socket_write_d (CONNECTION *con
902    }
903  
904    len = mutt_strlen (buf);
905 -  if ((rc = conn->write (conn, buf, len)) < 0)
906 +  if ((rc = conn->conn_write (conn, buf, len)) < 0)
907    {
908      dprint (1, (debugfile,
909        "mutt_socket_write: error writing, closing socket\n"));
910 @@ -135,7 +135,7 @@ int mutt_socket_readchar (CONNECTION *co
911    if (conn->bufpos >= conn->available)
912    {
913      if (conn->fd >= 0)
914 -      conn->available = conn->read (conn, conn->inbuf, sizeof (conn->inbuf));
915 +      conn->available = conn->conn_read (conn, conn->inbuf, sizeof (conn->inbuf));
916      else
917      {
918        dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_readchar: attempt to read from closed connection.\n"));
919 @@ -277,10 +277,10 @@ CONNECTION* mutt_conn_find (const CONNEC
920    }
921    else
922    {
923 -    conn->read = raw_socket_read;
924 -    conn->write = raw_socket_write;
925 -    conn->open = raw_socket_open;
926 -    conn->close = raw_socket_close;
927 +    conn->conn_read = raw_socket_read;
928 +    conn->conn_write = raw_socket_write;
929 +    conn->conn_open = raw_socket_open;
930 +    conn->conn_close = raw_socket_close;
931    }
932  
933    return conn;
934 Index: mutt_socket.h
935 ===================================================================
936 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/mutt_socket.h,v
937 retrieving revision 3.0
938 retrieving revision 3.1
939 diff -u -p -r3.0 -r3.1
940 --- a/mutt_socket.h     24 Jan 2002 12:10:50 -0000      3.0
941 +++ b/mutt_socket.h     5 Mar 2005 07:10:57 -0000       3.1
942 @@ -1,6 +1,6 @@
943  /*
944   * Copyright (C) 1998 Brandon Long <blong@fiction.net>
945 - * Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
946 + * Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
947   * 
948   *     This program is free software; you can redistribute it and/or modify
949   *     it under the terms of the GNU General Public License as published by
950 @@ -44,10 +44,10 @@ typedef struct _connection
951    struct _connection *next;
952  
953    void *sockdata;
954 -  int (*read) (struct _connection* conn, char* buf, size_t len);
955 -  int (*write) (struct _connection *conn, const char *buf, size_t count);
956 -  int (*open) (struct _connection *conn);
957 -  int (*close) (struct _connection *conn);
958 +  int (*conn_read) (struct _connection* conn, char* buf, size_t len);
959 +  int (*conn_write) (struct _connection *conn, const char *buf, size_t count);
960 +  int (*conn_open) (struct _connection *conn);
961 +  int (*conn_close) (struct _connection *conn);
962  } CONNECTION;
963  
964  int mutt_socket_open (CONNECTION* conn);
965 Index: mutt_ssl.c
966 ===================================================================
967 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/mutt_ssl.c,v
968 retrieving revision 3.6
969 retrieving revision 3.7
970 diff -u -p -r3.6 -r3.7
971 --- a/mutt_ssl.c        3 Feb 2005 17:01:43 -0000       3.6
972 +++ b/mutt_ssl.c        5 Mar 2005 07:10:57 -0000       3.7
973 @@ -116,9 +116,9 @@ int mutt_ssl_starttls (CONNECTION* conn)
974  
975    /* hmm. watch out if we're starting TLS over any method other than raw. */
976    conn->sockdata = ssldata;
977 -  conn->read = ssl_socket_read;
978 -  conn->write = ssl_socket_write;
979 -  conn->close = tls_close;
980 +  conn->conn_read = ssl_socket_read;
981 +  conn->conn_write = ssl_socket_write;
982 +  conn->conn_close = tls_close;
983  
984    conn->ssf = SSL_CIPHER_get_bits (SSL_get_current_cipher (ssldata->ssl),
985      &maxbits);
986 @@ -233,14 +233,14 @@ int ssl_socket_setup (CONNECTION * conn)
987  {
988    if (ssl_init() < 0)
989    {
990 -    conn->open = ssl_socket_open_err;
991 +    conn->conn_open = ssl_socket_open_err;
992      return -1;
993    }
994  
995 -  conn->open   = ssl_socket_open;
996 -  conn->read   = ssl_socket_read;
997 -  conn->write  = ssl_socket_write;
998 -  conn->close  = ssl_socket_close;
999 +  conn->conn_open      = ssl_socket_open;
1000 +  conn->conn_read      = ssl_socket_read;
1001 +  conn->conn_write     = ssl_socket_write;
1002 +  conn->conn_close     = ssl_socket_close;
1003  
1004    return 0;
1005  }
1006 @@ -373,9 +373,9 @@ static int tls_close (CONNECTION* conn)
1007    int rc;
1008  
1009    rc = ssl_socket_close (conn);
1010 -  conn->read = raw_socket_read;
1011 -  conn->write = raw_socket_write;
1012 -  conn->close = raw_socket_close;
1013 +  conn->conn_read = raw_socket_read;
1014 +  conn->conn_write = raw_socket_write;
1015 +  conn->conn_close = raw_socket_close;
1016  
1017    return rc;
1018  }
1019 Index: mutt_ssl_gnutls.c
1020 ===================================================================
1021 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/mutt_ssl_gnutls.c,v
1022 retrieving revision 3.4
1023 retrieving revision 3.5
1024 diff -u -p -r3.4 -r3.5
1025 --- a/mutt_ssl_gnutls.c 11 Feb 2005 04:12:03 -0000      3.4
1026 +++ b/mutt_ssl_gnutls.c 5 Mar 2005 07:10:57 -0000       3.5
1027 @@ -77,10 +77,10 @@ int mutt_gnutls_socket_setup (CONNECTION
1028    if (tls_init() < 0)
1029      return -1;
1030  
1031 -  conn->open   = tls_socket_open;
1032 -  conn->read   = tls_socket_read;
1033 -  conn->write  = tls_socket_write;
1034 -  conn->close  = tls_socket_close;
1035 +  conn->conn_open      = tls_socket_open;
1036 +  conn->conn_read      = tls_socket_read;
1037 +  conn->conn_write     = tls_socket_write;
1038 +  conn->conn_close     = tls_socket_close;
1039  
1040    return 0;
1041  }
1042 @@ -151,9 +151,9 @@ int mutt_gnutls_starttls (CONNECTION* co
1043    if (tls_negotiate (conn) < 0)
1044      return -1;
1045  
1046 -  conn->read   = tls_socket_read;
1047 -  conn->write  = tls_socket_write;
1048 -  conn->close  = tls_starttls_close;
1049 +  conn->conn_read      = tls_socket_read;
1050 +  conn->conn_write     = tls_socket_write;
1051 +  conn->conn_close     = tls_starttls_close;
1052  
1053    return 0;
1054  }
1055 @@ -298,9 +298,9 @@ static int tls_starttls_close (CONNECTIO
1056    int rc;
1057  
1058    rc = tls_socket_close (conn);
1059 -  conn->read = raw_socket_read;
1060 -  conn->write = raw_socket_write;
1061 -  conn->close = raw_socket_close;
1062 +  conn->conn_read = raw_socket_read;
1063 +  conn->conn_write = raw_socket_write;
1064 +  conn->conn_close = raw_socket_close;
1065  
1066    return rc;
1067  }
1068 Index: mutt_ssl_nss.c
1069 ===================================================================
1070 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/mutt_ssl_nss.c,v
1071 retrieving revision 3.2
1072 retrieving revision 3.3
1073 diff -u -p -r3.2 -r3.3
1074 --- a/mutt_ssl_nss.c    3 Feb 2005 17:01:43 -0000       3.2
1075 +++ b/mutt_ssl_nss.c    5 Mar 2005 07:10:57 -0000       3.3
1076 @@ -374,9 +374,9 @@ mutt_nss_socket_setup (CONNECTION * con)
1077  {
1078    if (mutt_nss_init ())
1079      return -1;
1080 -  con->open = mutt_nss_socket_open;
1081 -  con->read = mutt_nss_socket_read;
1082 -  con->write = mutt_nss_socket_write;
1083 -  con->close = mutt_nss_socket_close;
1084 +  con->conn_open = mutt_nss_socket_open;
1085 +  con->conn_read = mutt_nss_socket_read;
1086 +  con->conn_write = mutt_nss_socket_write;
1087 +  con->conn_close = mutt_nss_socket_close;
1088    return 0;
1089  }
1090 Index: mutt_tunnel.c
1091 ===================================================================
1092 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/mutt_tunnel.c,v
1093 retrieving revision 3.1
1094 retrieving revision 3.2
1095 diff -u -p -r3.1 -r3.2
1096 --- a/mutt_tunnel.c     3 Feb 2005 17:01:43 -0000       3.1
1097 +++ b/mutt_tunnel.c     5 Mar 2005 07:10:57 -0000       3.2
1098 @@ -49,10 +49,10 @@ static int tunnel_socket_write (CONNECTI
1099  /* -- public functions -- */
1100  int mutt_tunnel_socket_setup (CONNECTION *conn)
1101  {
1102 -  conn->open = tunnel_socket_open;
1103 -  conn->close = tunnel_socket_close;
1104 -  conn->read = tunnel_socket_read;
1105 -  conn->write = tunnel_socket_write;
1106 +  conn->conn_open = tunnel_socket_open;
1107 +  conn->conn_close = tunnel_socket_close;
1108 +  conn->conn_read = tunnel_socket_read;
1109 +  conn->conn_write = tunnel_socket_write;
1110  
1111    return 0;
1112  }
1113 Index: parse.c
1114 ===================================================================
1115 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/parse.c,v
1116 retrieving revision 3.14
1117 retrieving revision 3.15
1118 diff -u -p -r3.14 -r3.15
1119 --- a/parse.c   3 Feb 2005 17:01:43 -0000       3.14
1120 +++ b/parse.c   21 Feb 2005 04:42:34 -0000      3.15
1121 @@ -1405,6 +1405,7 @@ ENVELOPE *mutt_read_rfc822_header (FILE 
1122      rfc2047_decode_adrlist (e->from);
1123      rfc2047_decode_adrlist (e->to);
1124      rfc2047_decode_adrlist (e->cc);
1125 +    rfc2047_decode_adrlist (e->bcc);
1126      rfc2047_decode_adrlist (e->reply_to);
1127      rfc2047_decode_adrlist (e->mail_followup_to);
1128      rfc2047_decode_adrlist (e->return_path);
1129 Index: pgp.c
1130 ===================================================================
1131 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/pgp.c,v
1132 retrieving revision 3.39
1133 retrieving revision 3.40
1134 diff -u -p -r3.39 -r3.40
1135 --- a/pgp.c     3 Feb 2005 18:44:27 -0000       3.39
1136 +++ b/pgp.c     21 Feb 2005 04:42:34 -0000      3.40
1137 @@ -1486,6 +1486,11 @@ int pgp_send_menu (HEADER *msg, int *red
1138    
1139    if (!(WithCrypto & APPLICATION_PGP))
1140      return msg->security;
1141 +
1142 +  /* If autoinline and no crypto options set, then set inline. */
1143 +  if (option (OPTPGPAUTOINLINE) && 
1144 +      !((msg->security & APPLICATION_PGP) && (msg->security & (SIGN|ENCRYPT))))
1145 +    msg->security |= INLINE;
1146    
1147    snprintf (prompt, sizeof (prompt), 
1148             _("PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "),
1149 Index: sendlib.c
1150 ===================================================================
1151 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/sendlib.c,v
1152 retrieving revision 3.28
1153 retrieving revision 3.30
1154 diff -u -p -r3.28 -r3.30
1155 --- a/sendlib.c 3 Feb 2005 17:01:44 -0000       3.28
1156 +++ b/sendlib.c 21 Feb 2005 04:42:34 -0000      3.30
1157 @@ -1168,6 +1168,9 @@ static void transform_to_7bit (BODY *a, 
1158      }
1159      else 
1160      {
1161 +      a->noconv = 1;
1162 +      a->force_charset = 1;
1163 +      
1164        mutt_mktemp (buff);
1165        if ((s.fpout = safe_fopen (buff, "w")) == NULL) 
1166        {
1167 @@ -2167,6 +2170,7 @@ void mutt_prepare_envelope (ENVELOPE *en
1168    /* Take care of 8-bit => 7-bit conversion. */
1169    rfc2047_encode_adrlist (env->to, "To");
1170    rfc2047_encode_adrlist (env->cc, "Cc");
1171 +  rfc2047_encode_adrlist (env->bcc, "Bcc");
1172    rfc2047_encode_adrlist (env->from, "From");
1173    rfc2047_encode_adrlist (env->mail_followup_to, "Mail-Followup-To");
1174    rfc2047_encode_adrlist (env->reply_to, "Reply-To");
1175 @@ -2190,6 +2194,7 @@ void mutt_unprepare_envelope (ENVELOPE *
1176    /* back conversions */
1177    rfc2047_decode_adrlist (env->to);
1178    rfc2047_decode_adrlist (env->cc);
1179 +  rfc2047_decode_adrlist (env->bcc);
1180    rfc2047_decode_adrlist (env->from);
1181    rfc2047_decode_adrlist (env->reply_to);
1182    rfc2047_decode (&env->subject);
1183 Index: smime.c
1184 ===================================================================
1185 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/smime.c,v
1186 retrieving revision 3.37
1187 retrieving revision 3.38
1188 diff -u -p -r3.37 -r3.38
1189 --- a/smime.c   3 Feb 2005 17:01:44 -0000       3.37
1190 +++ b/smime.c   28 Feb 2005 14:37:09 -0000      3.38
1191 @@ -464,8 +464,8 @@ char* smime_ask_for_key (char *prompt, c
1192        }
1193      }
1194      if (hash) {
1195 -      fname = safe_malloc(14); /* Hash + '.' + Suffix + \n + \0 */
1196 -      sprintf(fname, "%.8x.%i\n", Table[cur].hash, Table[cur].suffix);
1197 +      fname = safe_malloc(13); /* Hash + '.' + Suffix + \0 */
1198 +      sprintf(fname, "%.8x.%i", Table[cur].hash, Table[cur].suffix);
1199      }
1200      else fname = NULL;
1201    
1202 Index: doc/Makefile.in
1203 ===================================================================
1204 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/doc/Makefile.in,v
1205 retrieving revision 3.4
1206 retrieving revision 3.5
1207 diff -u -p -r3.4 -r3.5
1208 --- a/doc/Makefile.in   30 Apr 2004 06:49:37 -0000      3.4
1209 +++ b/doc/Makefile.in   15 Feb 2005 19:28:24 -0000      3.5
1210 @@ -1,4 +1,4 @@
1211 -# $Id: Makefile.in,v 3.4 2004/04/30 06:49:37 roessler Exp $
1212 +# $Id: Makefile.in,v 3.5 2005/02/15 19:28:24 roessler Exp $
1213  
1214  SHELL = /bin/sh
1215  
1216 @@ -103,7 +103,7 @@ uninstall:
1217  
1218  check:
1219  manual.txt: manual.sgml
1220 -       if sgml2txt -c latin manual ; then \
1221 +       if linuxdoc -B txt --pass='-P -c' manual ; then \
1222                 uniq < manual.txt | expand > _manual.txt ; \
1223                 rm manual.txt ; \
1224                 mv _manual.txt manual.txt ;\
1225 Index: doc/manual.sgml.head
1226 ===================================================================
1227 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/doc/manual.sgml.head,v
1228 retrieving revision 3.37
1229 retrieving revision 3.38
1230 diff -u -p -r3.37 -r3.38
1231 --- a/doc/manual.sgml.head      12 Feb 2005 19:38:14 -0000      3.37
1232 +++ b/doc/manual.sgml.head      17 Feb 2005 03:33:00 -0000      3.38
1233 @@ -2461,8 +2461,10 @@ following differences:
1234    will choose to descend into the subfolder view. If you wish to view
1235    the messages in that folder, you must use <tt>view-file</tt> instead
1236    (bound to <tt>space</tt> by default).
1237 -<item>You can delete mailboxes with the <tt>delete-mailbox</tt>
1238 -  command (bound to <tt>d</tt> by default. You may also
1239 +<item>You can create, delete and rename mailboxes with the
1240 +  <tt>create-mailbox</tt>, <tt>delete-mailbox</tt>, and
1241 +  <tt>rename-mailbox</tt> commands (default bindings: <tt>C</tt>,
1242 +  <tt>d</tt> and <tt>r</tt>, respectively). You may also
1243    <tt>subscribe</tt> and <tt>unsubscribe</tt> to mailboxes (normally
1244    these are bound to <tt>s</tt> and <tt>u</tt>, respectively).
1245  </itemize>
1246 Index: imap/Makefile.am
1247 ===================================================================
1248 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/imap/Makefile.am,v
1249 retrieving revision 3.0
1250 retrieving revision 3.1
1251 diff -u -p -r3.0 -r3.1
1252 --- a/imap/Makefile.am  24 Jan 2002 13:35:57 -0000      3.0
1253 +++ b/imap/Makefile.am  12 Feb 2005 21:04:22 -0000      3.1
1254 @@ -2,7 +2,7 @@
1255  
1256  AR=@AR@
1257  
1258 -AUTOMAKE_OPTIONS = foreign
1259 +AUTOMAKE_OPTIONS = 1.6 foreign
1260  
1261  if USE_GSS
1262  GSSSOURCES = auth_gss.c
1263 Index: imap/browse.c
1264 ===================================================================
1265 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/imap/browse.c,v
1266 retrieving revision 3.5
1267 retrieving revision 3.6
1268 diff -u -p -r3.5 -r3.6
1269 --- a/imap/browse.c     3 Feb 2005 17:01:44 -0000       3.5
1270 +++ b/imap/browse.c     17 Feb 2005 03:33:00 -0000      3.6
1271 @@ -302,6 +302,55 @@ int imap_mailbox_create (const char* fol
1272    return -1;
1273  }
1274  
1275 +int imap_mailbox_rename(const char* mailbox)
1276 +{
1277 +  IMAP_DATA* idata;
1278 +  IMAP_MBOX mx;
1279 +  char buf[LONG_STRING];
1280 +  char newname[SHORT_STRING];
1281 +
1282 +  if (imap_parse_path (mailbox, &mx) < 0)
1283 +  {
1284 +    dprint (1, (debugfile, "imap_mailbox_rename: Bad source mailbox %s\n",
1285 +      mailbox));
1286 +    return -1;
1287 +  }
1288 +
1289 +  if (!(idata = imap_conn_find (&mx.account, M_IMAP_CONN_NONEW)))
1290 +  {
1291 +    dprint (1, (debugfile, "imap_mailbox_rename: Couldn't find open connection to %s", mx.account.host));
1292 +    goto fail;
1293 +  }
1294 +
1295 +  snprintf(buf, sizeof (buf), _("Rename mailbox %s to: "), mx.mbox);
1296 +  
1297 + if (mutt_get_field (buf, newname, sizeof (newname), M_FILE) < 0)
1298 +    goto fail;
1299 +
1300 +  if (!mutt_strlen (newname))
1301 +  {
1302 +    mutt_error (_("Mailbox must have a name."));
1303 +    mutt_sleep (1);
1304 +    goto fail;
1305 +  }
1306 +
1307 +  if (imap_rename_mailbox (idata, &mx, newname) < 0) {
1308 +    mutt_error (_("Rename failed: %s"), imap_get_qualifier (idata->cmd.buf));
1309 +    mutt_sleep (1);
1310 +    goto fail;
1311 +  }
1312 +
1313 +  mutt_message (_("Mailbox renamed."));
1314 +  mutt_sleep (0);
1315 +
1316 +  FREE (&mx.mbox);
1317 +  return 0;
1318 +
1319 + fail:
1320 +  FREE (&mx.mbox);
1321 +  return -1;
1322 +}
1323 +
1324  static int browse_add_list_result (IMAP_DATA* idata, const char* cmd,
1325    struct browser_state* state, short isparent)
1326  {
1327 Index: imap/imap.c
1328 ===================================================================
1329 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/imap/imap.c,v
1330 retrieving revision 3.20
1331 retrieving revision 3.21
1332 diff -u -p -r3.20 -r3.21
1333 --- a/imap/imap.c       3 Feb 2005 17:01:44 -0000       3.20
1334 +++ b/imap/imap.c       17 Feb 2005 03:33:00 -0000      3.21
1335 @@ -108,20 +108,37 @@ int imap_create_mailbox (IMAP_DATA* idat
1336    return 0;
1337  }
1338  
1339 +int imap_rename_mailbox (IMAP_DATA* idata, IMAP_MBOX* mx, const char* newname)
1340 +{
1341 +  char oldmbox[LONG_STRING];
1342 +  char newmbox[LONG_STRING];
1343 +  char buf[LONG_STRING];
1344 +
1345 +  imap_munge_mbox_name (oldmbox, sizeof (oldmbox), mx->mbox);
1346 +  imap_munge_mbox_name (newmbox, sizeof (newmbox), newname);
1347 +
1348 +  snprintf (buf, sizeof (buf), "RENAME %s %s", oldmbox, newmbox);
1349 +
1350 +  if (imap_exec (idata, buf, 0) != 0)
1351 +    return -1;
1352 +
1353 +  return 0;
1354 +}
1355 +
1356  int imap_delete_mailbox (CONTEXT* ctx, IMAP_MBOX mx)
1357  {
1358    char buf[LONG_STRING], mbox[LONG_STRING];
1359    IMAP_DATA *idata;
1360  
1361    if (!ctx || !ctx->data) {
1362 -       if (!(idata = imap_conn_find (&mx.account,
1363 -               option (OPTIMAPPASSIVE) ? M_IMAP_CONN_NONEW : 0)))
1364 -       {
1365 -               FREE (&mx.mbox);
1366 -               return -1;
1367 -       }
1368 +    if (!(idata = imap_conn_find (&mx.account,
1369 +          option (OPTIMAPPASSIVE) ? M_IMAP_CONN_NONEW : 0)))
1370 +    {
1371 +      FREE (&mx.mbox);
1372 +      return -1;
1373 +    }
1374    } else {
1375 -         idata = ctx->data;
1376 +    idata = ctx->data;
1377    }
1378  
1379    imap_munge_mbox_name (mbox, sizeof (mbox), mx.mbox);
1380 Index: imap/imap.h
1381 ===================================================================
1382 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/imap/imap.h,v
1383 retrieving revision 3.3
1384 retrieving revision 3.4
1385 diff -u -p -r3.3 -r3.4
1386 --- a/imap/imap.h       11 Aug 2004 12:30:50 -0000      3.3
1387 +++ b/imap/imap.h       17 Feb 2005 03:33:00 -0000      3.4
1388 @@ -50,6 +50,7 @@ void imap_disallow_reopen (CONTEXT *ctx)
1389  /* browse.c */
1390  int imap_browse (char* path, struct browser_state* state);
1391  int imap_mailbox_create (const char* folder);
1392 +int imap_mailbox_rename (const char* mailbox);
1393  
1394  /* message.c */
1395  int imap_append_message (CONTEXT* ctx, MESSAGE* msg);
1396 Index: imap/imap_private.h
1397 ===================================================================
1398 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/imap/imap_private.h,v
1399 retrieving revision 3.4
1400 retrieving revision 3.5
1401 diff -u -p -r3.4 -r3.5
1402 --- a/imap/imap_private.h       31 Jan 2005 02:40:14 -0000      3.4
1403 +++ b/imap/imap_private.h       17 Feb 2005 03:33:00 -0000      3.5
1404 @@ -194,6 +194,7 @@ typedef struct
1405  /* -- private IMAP functions -- */
1406  /* imap.c */
1407  int imap_create_mailbox (IMAP_DATA* idata, char* mailbox);
1408 +int imap_rename_mailbox (IMAP_DATA* idata, IMAP_MBOX* mx, const char* newname);
1409  int imap_make_msg_set (IMAP_DATA* idata, BUFFER* buf, int flag, int changed);
1410  int imap_open_connection (IMAP_DATA* idata);
1411  IMAP_DATA* imap_conn_find (const ACCOUNT* account, int flags);
1412 Index: imap/message.c
1413 ===================================================================
1414 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/imap/message.c,v
1415 retrieving revision 3.17
1416 retrieving revision 3.19
1417 diff -u -p -r3.17 -r3.19
1418 --- a/imap/message.c    12 Feb 2005 19:54:51 -0000      3.17
1419 +++ b/imap/message.c    27 Feb 2005 03:18:23 -0000      3.19
1420 @@ -556,9 +556,12 @@ int imap_append_message (CONTEXT *ctx, M
1421    rewind (fp);
1422    
1423    imap_munge_mbox_name (mbox, sizeof (mbox), mailbox);
1424 -  snprintf (buf, sizeof (buf), "APPEND %s (\\Seen%s%s) {%lu}", mbox,
1425 -           msg->flags.replied ? " \\Answered" : "",
1426 -           msg->flags.flagged ? " \\Flagged" : "",
1427 +  snprintf (buf, sizeof (buf), "APPEND %s (%s%s%s%s%s) {%lu}", mbox,
1428 +           msg->flags.read    ? "\\Seen"      : "",
1429 +           msg->flags.read && (msg->flags.replied || msg->flags.flagged) ? " " : "",
1430 +           msg->flags.replied ? "\\Answered" : "",
1431 +           msg->flags.replied && msg->flags.flagged ? " " : "",
1432 +           msg->flags.flagged ? "\\Flagged"  : "",
1433             (unsigned long) len);
1434  
1435    imap_cmd_start (idata, buf);
1436 Index: m4/gettext.m4
1437 ===================================================================
1438 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/m4/gettext.m4,v
1439 retrieving revision 3.1
1440 retrieving revision 3.2
1441 diff -u -p -r3.1 -r3.2
1442 --- a/m4/gettext.m4     6 Dec 2002 11:28:30 -0000       3.1
1443 +++ b/m4/gettext.m4     13 Feb 2005 00:25:37 -0000      3.2
1444 @@ -50,7 +50,7 @@ AC_DEFUN([MUTT_AM_WITH_NLS],
1445    [AC_MSG_CHECKING([whether NLS is requested])
1446      dnl Default is enabled NLS
1447      AC_ARG_ENABLE(nls,
1448 -      [  --disable-nls              Do not use Native Language Support],
1449 +      AC_HELP_STRING([--disable-nls], [Do not use Native Language Support]),
1450        USE_NLS=$enableval, USE_NLS=yes)
1451      AC_MSG_RESULT($USE_NLS)
1452      AC_SUBST(USE_NLS)
1453 @@ -66,7 +66,7 @@ AC_DEFUN([MUTT_AM_WITH_NLS],
1454     is requested.])
1455        AC_MSG_CHECKING([whether included gettext is requested])
1456        AC_ARG_WITH(included-gettext,
1457 -        [  --with-included-gettext    Use the GNU gettext library included here],
1458 +        AC_HELP_STRING([--with-included-gettext], [Use the GNU gettext library included here]),
1459          nls_cv_force_use_gnu_gettext=$withval,
1460          nls_cv_force_use_gnu_gettext=no)
1461        AC_MSG_RESULT($nls_cv_force_use_gnu_gettext)
1462 Index: m4/iconv.m4
1463 ===================================================================
1464 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/m4/iconv.m4,v
1465 retrieving revision 3.1
1466 retrieving revision 3.2
1467 diff -u -p -r3.1 -r3.2
1468 --- a/m4/iconv.m4       6 Dec 2002 11:28:30 -0000       3.1
1469 +++ b/m4/iconv.m4       13 Feb 2005 00:25:37 -0000      3.2
1470 @@ -8,7 +8,7 @@ AC_DEFUN([MUTT_AM_ICONV],
1471    dnl those with the standalone portable GNU libiconv installed).
1472  
1473    AC_ARG_WITH([libiconv-prefix],
1474 -[  --with-libiconv-prefix=DIR Search for libiconv in DIR/include and DIR/lib], [
1475 +AC_HELP_STRING([--with-libiconv-prefix=DIR], [Search for libiconv in DIR/include and DIR/lib]), [
1476      for dir in `echo "$withval" | tr : ' '`; do
1477        if test -d $dir/include; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$dir/include"; fi
1478        if test -d $dir/lib; then LDFLAGS="$LDFLAGS -L$dir/lib"; fi
1479 Index: po/ca.po
1480 ===================================================================
1481 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/ca.po,v
1482 retrieving revision 3.19
1483 retrieving revision 3.20
1484 diff -u -p -r3.19 -r3.20
1485 --- a/po/ca.po  12 Feb 2005 20:56:30 -0000      3.19
1486 +++ b/po/ca.po  15 Feb 2005 19:03:51 -0000      3.20
1487 @@ -3,27 +3,27 @@
1488  # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
1489  #
1490  # ivb (2001/12/08)
1491 -# ivb  Ací cal ajustar-se a voltes a ~80 columnes.  Les traduccions que
1492 -# ivb  han hagut de ser «compactades» estan marcades amb «ABREUJAT!»,
1493 -# ivb  i s'hi indica la traducció completa.
1494 +# ivb  Ací cal ajustar-se a voltes a ~80 columnes.  Les traduccions que
1495 +# ivb  han hagut de ser «compactades» estan marcades amb «ABREUJAT!»,
1496 +# ivb  i s'hi indica la traducció completa.
1497  #
1498  # IDN = Internationalized Domain Name
1499  msgid ""
1500  msgstr ""
1501 -"Project-Id-Version: mutt 1.5.6\n"
1502 +"Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n"
1503  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1504  "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
1505 -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:29+0200\n"
1506 +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n"
1507  "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
1508  "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
1509  "MIME-Version: 1.0\n"
1510 -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
1511 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1512  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1513  
1514  #: account.c:148
1515  #, c-format
1516  msgid "Username at %s: "
1517 -msgstr "Nom d'usuari en «%s»: "
1518 +msgstr "Nom d'usuari en «%s»: "
1519  
1520  #: account.c:176
1521  #, c-format
1522 @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Exit"
1523  msgstr "Ix"
1524  
1525  # ivb (2001/12/08)
1526 -# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
1527 +# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
1528  #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
1529  msgid "Del"
1530  msgstr "Esbrr"
1531 @@ -58,33 +58,33 @@ msgstr "Ajuda"
1532  
1533  #: addrbook.c:145
1534  msgid "You have no aliases!"
1535 -msgstr "No teniu cap àlies!"
1536 +msgstr "No teniu cap àlies!"
1537  
1538  #: addrbook.c:156
1539  msgid "Aliases"
1540 -msgstr "Àlies"
1541 +msgstr "Àlies"
1542  
1543  #. add a new alias
1544  #: alias.c:246
1545  msgid "Alias as: "
1546 -msgstr "Nou àlies: "
1547 +msgstr "Nou àlies: "
1548  
1549  #: alias.c:252
1550  msgid "You already have an alias defined with that name!"
1551 -msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!"
1552 +msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!"
1553  
1554  #: alias.c:258
1555  msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
1556 -msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?"
1557 +msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?"
1558  
1559  #: alias.c:283
1560  msgid "Address: "
1561 -msgstr "Adreça: "
1562 +msgstr "Adreça: "
1563  
1564  #: alias.c:293 send.c:206
1565  #, c-format
1566  msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1567 -msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid."
1568 +msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid."
1569  
1570  #: alias.c:305
1571  msgid "Personal name: "
1572 @@ -102,34 +102,34 @@ msgstr "Guarda en el fitxer: "
1573  
1574  #: alias.c:346
1575  msgid "Alias added."
1576 -msgstr "S'ha afegit l'àlies."
1577 +msgstr "S'ha afegit l'àlies."
1578  
1579  # ivb (2001/12/08)
1580  # ivb  ABREUJAT!
1581 -# ivb  El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
1582 +# ivb  El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
1583  #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
1584  msgid "Can't match nametemplate, continue?"
1585 -msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
1586 +msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
1587  
1588  #. For now, editing requires a file, no piping
1589  #: attach.c:125
1590  #, c-format
1591  msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
1592 -msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
1593 +msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
1594  
1595  #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
1596  #: curs_lib.c:428
1597  #, c-format
1598  msgid "Error running \"%s\"!"
1599 -msgstr "Error en executar «%s»!"
1600 +msgstr "Error en executar «%s»!"
1601  
1602  #: attach.c:143
1603  msgid "Failure to open file to parse headers."
1604 -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
1605 +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
1606  
1607  #: attach.c:174
1608  msgid "Failure to open file to strip headers."
1609 -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
1610 +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
1611  
1612  # Es refereix a un fitxer temporal.  ivb
1613  #: attach.c:183
1614 @@ -138,26 +138,26 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitx
1615  
1616  # ivb (2001/12/08)
1617  # ivb  ABREUJAT!
1618 -# ivb  No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
1619 +# ivb  No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
1620  #: attach.c:196
1621  #, c-format
1622  msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
1623 -msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
1624 +msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
1625  
1626  #. For now, editing requires a file, no piping
1627  #: attach.c:257
1628  #, c-format
1629  msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
1630 -msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
1631 +msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
1632  
1633  #: attach.c:275
1634  #, c-format
1635  msgid "No mailcap edit entry for %s"
1636 -msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
1637 +msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
1638  
1639  #: attach.c:438
1640  msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
1641 -msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
1642 +msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
1643  
1644  #: attach.c:451
1645  msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
1646 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Error d'escriptura!"
1647  
1648  #: attach.c:1077
1649  msgid "I don't know how to print that!"
1650 -msgstr "No sé com imprimir això!"
1651 +msgstr "No sé com imprimir això!"
1652  
1653  #: browser.c:45
1654  msgid "Chdir"
1655 @@ -186,29 +186,29 @@ msgstr "Canvia directori"
1656  
1657  #: browser.c:46
1658  msgid "Mask"
1659 -msgstr "Màscara"
1660 +msgstr "Màscara"
1661  
1662  #: browser.c:381 browser.c:968
1663  #, c-format
1664  msgid "%s is not a directory."
1665 -msgstr "«%s» no és un directori."
1666 +msgstr "«%s» no és un directori."
1667  
1668  # ivb (2001/12/07)
1669 -# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
1670 +# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
1671  #: browser.c:501
1672  #, c-format
1673  msgid "Mailboxes [%d]"
1674 -msgstr "Bústies d'entrada [%d]"
1675 +msgstr "Bústies d'entrada [%d]"
1676  
1677  #: browser.c:508
1678  #, c-format
1679  msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
1680 -msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s"
1681 +msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s"
1682  
1683  #: browser.c:512
1684  #, c-format
1685  msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1686 -msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
1687 +msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
1688  
1689  #: browser.c:524
1690  msgid "Can't attach a directory!"
1691 @@ -216,28 +216,28 @@ msgstr "No es pot adjuntar un directori!
1692  
1693  #: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
1694  msgid "No files match the file mask"
1695 -msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
1696 +msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
1697  
1698  #: browser.c:860
1699  msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1700 -msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
1701 +msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
1702  
1703  #: browser.c:880
1704  msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1705 -msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP."
1706 +msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP."
1707  
1708  #: browser.c:888
1709  #, c-format
1710  msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
1711 -msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
1712 +msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
1713  
1714  #: browser.c:902
1715  msgid "Mailbox deleted."
1716 -msgstr "S'ha esborrat la bústia."
1717 +msgstr "S'ha esborrat la bústia."
1718  
1719  #: browser.c:908
1720  msgid "Mailbox not deleted."
1721 -msgstr "No s'ha esborrat la bústia."
1722 +msgstr "No s'ha esborrat la bústia."
1723  
1724  #: browser.c:927
1725  msgid "Chdir to: "
1726 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Error en llegir el directori."
1727  
1728  #: browser.c:979
1729  msgid "File Mask: "
1730 -msgstr "Màscara de fitxers: "
1731 +msgstr "Màscara de fitxers: "
1732  
1733  #: browser.c:1051
1734  msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
1735 @@ -298,11 +298,11 @@ msgid "%s: no such object"
1736  msgstr "%s: L'objecte no existeix."
1737  
1738  # ivb (2001/11/18)
1739 -# ivb  «index» és una paraula clau.
1740 +# ivb  «index» és una paraula clau.
1741  #: color.c:385
1742  #, c-format
1743  msgid "%s: command valid only for index object"
1744 -msgstr "%s: L'ordre només és vàlida per un objecte «index»."
1745 +msgstr "%s: L'ordre només és vàlida per un objecte «index»."
1746  
1747  #: color.c:393
1748  #, c-format
1749 @@ -327,19 +327,19 @@ msgid "%s: no such attribute"
1750  msgstr "%s: L'atribut no existeix."
1751  
1752  # ivb (2001/12/08)
1753 -# ivb  També apareix com a error aïllat.
1754 +# ivb  També apareix com a error aïllat.
1755  #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
1756  msgid "too few arguments"
1757  msgstr "Manquen arguments."
1758  
1759  # ivb (2001/12/08)
1760 -# ivb  També apareix com a error aïllat.
1761 +# ivb  També apareix com a error aïllat.
1762  #: color.c:709 hook.c:83
1763  msgid "too many arguments"
1764  msgstr "Sobren arguments."
1765  
1766  # ivb (2001/12/08)
1767 -# ivb  També apareix com a error aïllat.
1768 +# ivb  També apareix com a error aïllat.
1769  #: color.c:725
1770  msgid "default colors not supported"
1771  msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
1772 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer te
1773  
1774  #: commands.c:130
1775  msgid "Cannot create display filter"
1776 -msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
1777 +msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
1778  
1779  #: commands.c:150
1780  msgid "Could not copy message"
1781 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge
1782  
1783  #: commands.c:186
1784  msgid "S/MIME signature successfully verified."
1785 -msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
1786 +msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
1787  
1788  #: commands.c:188
1789  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
1790 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "El propietari del certificat S/M
1791  
1792  #: commands.c:191 commands.c:202
1793  msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
1794 -msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
1795 +msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
1796  
1797  #: commands.c:193
1798  msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
1799 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "NO s'ha pogut verificar la signa
1800  
1801  #: commands.c:200
1802  msgid "PGP signature successfully verified."
1803 -msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
1804 +msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
1805  
1806  #: commands.c:204
1807  msgid "PGP signature could NOT be verified."
1808 @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "Redirigeix els missatges marcats
1809  
1810  #: commands.c:263 recvcmd.c:158
1811  msgid "Error parsing address!"
1812 -msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
1813 +msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
1814  
1815  #: commands.c:271 recvcmd.c:166
1816  #, c-format
1817  msgid "Bad IDN: '%s'"
1818 -msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
1819 +msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
1820  
1821  # ivb (2001/12/02)
1822  # ivb  El programa posa l'interrogant.
1823 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "S'han redirigit els missatges."
1824  
1825  #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
1826  msgid "Can't create filter process"
1827 -msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
1828 +msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
1829  
1830  #: commands.c:465
1831  msgid "Pipe to command: "
1832 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
1833  
1834  #: commands.c:482
1835  msgid "No printing command has been defined."
1836 -msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
1837 +msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
1838  
1839  #: commands.c:487
1840  msgid "Print message?"
1841 @@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Voleu imprimir els misatges marc
1842  
1843  #: commands.c:496
1844  msgid "Message printed"
1845 -msgstr "S'ha imprés el missatge."
1846 +msgstr "S'ha imprés el missatge."
1847  
1848  #: commands.c:496
1849  msgid "Messages printed"
1850 -msgstr "S'han imprés els missatges."
1851 +msgstr "S'han imprés els missatges."
1852  
1853  #: commands.c:498
1854  msgid "Message could not be printed"
1855 @@ -496,37 +496,37 @@ msgstr "dortsfcmpa"
1856  
1857  #: commands.c:567
1858  msgid "Shell command: "
1859 -msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
1860 +msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
1861  
1862  #: commands.c:709
1863  #, c-format
1864  msgid "Decode-save%s to mailbox"
1865 -msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
1866 +msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
1867  
1868  #: commands.c:710
1869  #, c-format
1870  msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1871 -msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
1872 +msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
1873  
1874  #: commands.c:711
1875  #, c-format
1876  msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1877 -msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
1878 +msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
1879  
1880  #: commands.c:712
1881  #, c-format
1882  msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1883 -msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
1884 +msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
1885  
1886  #: commands.c:713
1887  #, c-format
1888  msgid "Save%s to mailbox"
1889 -msgstr "Desa%s en la bústia"
1890 +msgstr "Desa%s en la bústia"
1891  
1892  #: commands.c:713
1893  #, c-format
1894  msgid "Copy%s to mailbox"
1895 -msgstr "Còpia%s en la bústia"
1896 +msgstr "Còpia%s en la bústia"
1897  
1898  #: commands.c:714
1899  msgid " tagged"
1900 @@ -535,30 +535,30 @@ msgstr " els marcats"
1901  #: commands.c:787
1902  #, c-format
1903  msgid "Copying to %s..."
1904 -msgstr "S'està copiant en «%s»..."
1905 +msgstr "S'està copiant en «%s»..."
1906  
1907  #: commands.c:909
1908  #, c-format
1909  msgid "Convert to %s upon sending?"
1910 -msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
1911 +msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
1912  
1913  #: commands.c:919
1914  #, c-format
1915  msgid "Content-Type changed to %s."
1916 -msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
1917 +msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
1918  
1919  #: commands.c:924
1920  #, c-format
1921  msgid "Character set changed to %s; %s."
1922 -msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
1923 +msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
1924  
1925  #: commands.c:926
1926  msgid "not converting"
1927 -msgstr "es farà conversió"
1928 +msgstr "es farà conversió"
1929  
1930  #: commands.c:926
1931  msgid "converting"
1932 -msgstr "no es farà conversió"
1933 +msgstr "no es farà conversió"
1934  
1935  #: compose.c:47
1936  msgid "There are no attachments."
1937 @@ -598,14 +598,14 @@ msgstr "En clar"
1938  
1939  #: compose.c:145
1940  msgid " (inline)"
1941 -msgstr " (en línia)"
1942 +msgstr " (en línia)"
1943  
1944  #: compose.c:147
1945  msgid " (PGP/MIME)"
1946  msgstr " (PGP/MIME)"
1947  
1948  # ivb (2001/11/19)
1949 -# ivb  L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
1950 +# ivb  L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
1951  #: compose.c:155 compose.c:159
1952  msgid " sign as: "
1953  msgstr "  signa com a: "
1954 @@ -621,15 +621,15 @@ msgstr "Xifra amb: "
1955  #: compose.c:221
1956  #, c-format
1957  msgid "%s [#%d] no longer exists!"
1958 -msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
1959 +msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
1960  
1961  # ivb (2001/11/19)
1962  # ivb  ABREUJAR!
1963 -# S'ha modificat «%s» [#%d].  Voleu actualitzar-ne la codificació?
1964 +# S'ha modificat «%s» [#%d].  Voleu actualitzar-ne la codificació?
1965  #: compose.c:229
1966  #, c-format
1967  msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
1968 -msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
1969 +msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
1970  
1971  #: compose.c:272
1972  msgid "-- Attachments"
1973 @@ -638,17 +638,17 @@ msgstr "-- Fitxers adjunts"
1974  #: compose.c:302
1975  #, c-format
1976  msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
1977 -msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid."
1978 +msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid."
1979  
1980  #: compose.c:325
1981  msgid "You may not delete the only attachment."
1982 -msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
1983 +msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
1984  
1985 -# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
1986 +# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
1987  #: compose.c:601 send.c:1486
1988  #, c-format
1989  msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
1990 -msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
1991 +msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
1992  
1993  #: compose.c:684
1994  msgid "Attaching selected files..."
1995 @@ -657,15 +657,15 @@ msgstr "S'estan adjuntant els fitxers se
1996  #: compose.c:695
1997  #, c-format
1998  msgid "Unable to attach %s!"
1999 -msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
2000 +msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
2001  
2002  #: compose.c:714
2003  msgid "Open mailbox to attach message from"
2004 -msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
2005 +msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
2006  
2007  #: compose.c:752
2008  msgid "No messages in that folder."
2009 -msgstr "La carpeta no conté missatges."
2010 +msgstr "La carpeta no conté missatges."
2011  
2012  #: compose.c:761
2013  msgid "Tag the messages you want to attach!"
2014 @@ -677,35 +677,35 @@ msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
2015  
2016  #: compose.c:842
2017  msgid "Recoding only affects text attachments."
2018 -msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
2019 +msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
2020  
2021  #: compose.c:847
2022  msgid "The current attachment won't be converted."
2023 -msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
2024 +msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
2025  
2026  #: compose.c:849
2027  msgid "The current attachment will be converted."
2028 -msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
2029 +msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
2030  
2031  #: compose.c:924
2032  msgid "Invalid encoding."
2033 -msgstr "La codificació no és vàlida."
2034 +msgstr "La codificació no és vàlida."
2035  
2036  #: compose.c:950
2037  msgid "Save a copy of this message?"
2038 -msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
2039 +msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
2040  
2041  #: compose.c:1006
2042  msgid "Rename to: "
2043  msgstr "Reanomena a: "
2044  
2045  # ivb (2001/11/19)
2046 -# ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
2047 -# ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
2048 +# ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
2049 +# ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
2050  #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
2051  #, c-format
2052  msgid "Can't stat %s: %s"
2053 -msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
2054 +msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
2055  
2056  #: compose.c:1038
2057  msgid "New file: "
2058 @@ -713,23 +713,23 @@ msgstr "Nou fitxer: "
2059  
2060  #: compose.c:1051
2061  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
2062 -msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
2063 +msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
2064  
2065  #: compose.c:1057
2066  #, c-format
2067  msgid "Unknown Content-Type %s"
2068 -msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
2069 +msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
2070  
2071  #: compose.c:1070
2072  #, c-format
2073  msgid "Can't create file %s"
2074 -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
2075 +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
2076  
2077  # ivb (2001/11/20)
2078  # ivb  Curiosa forma d'emetre un error...
2079  #: compose.c:1078
2080  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
2081 -msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
2082 +msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
2083  
2084  #: compose.c:1139
2085  msgid "Postpone this message?"
2086 @@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
2087  
2088  #: compose.c:1196
2089  msgid "Write message to mailbox"
2090 -msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
2091 +msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
2092  
2093  #: compose.c:1199
2094  #, c-format
2095  msgid "Writing message to %s ..."
2096 -msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
2097 +msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
2098  
2099  #: compose.c:1208
2100  msgid "Message written."
2101 @@ -761,29 +761,29 @@ msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu po
2102  msgid " (current time: %c)"
2103  msgstr " (data actual: %c)"
2104  
2105 -# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior.  ivb
2106 +# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior.  ivb
2107  #: crypt.c:75
2108  #, c-format
2109  msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
2110 -msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n"
2111 +msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n"
2112  
2113  #: crypt.c:90
2114  msgid "Passphrase(s) forgotten."
2115 -msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau."
2116 +msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau."
2117  
2118  #. they really want to send it inline... go for it
2119  #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
2120  msgid "Invoking PGP..."
2121 -msgstr "S'està invocant PGP..."
2122 +msgstr "S'està invocant PGP..."
2123  
2124 -# S'ha intentat però ha fallat.  ivb
2125 +# S'ha intentat però ha fallat.  ivb
2126  # ABREUJAT!  ivb
2127 -# No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?
2128 +# No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?
2129  #. otherwise inline won't work...ask for revert
2130  #: crypt.c:157
2131  msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
2132  msgstr ""
2133 -"No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
2134 +"No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
2135  
2136  #. abort
2137  #: crypt.c:159 send.c:1438
2138 @@ -796,18 +796,18 @@ msgstr "No es suporten els misatges S/MI
2139  
2140  #: crypt.c:614 crypt.c:658
2141  msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
2142 -msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n"
2143 +msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n"
2144  
2145  #: crypt.c:638 crypt.c:678
2146  msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
2147 -msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n"
2148 +msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n"
2149  
2150  #: crypt.c:799
2151  msgid ""
2152  "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
2153  "\n"
2154  msgstr ""
2155 -"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
2156 +"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
2157  "\n"
2158  
2159  #: crypt.c:821
2160 @@ -816,8 +816,8 @@ msgid ""
2161  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
2162  "\n"
2163  msgstr ""
2164 -"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
2165 -"[-- no és conegut! --]\n"
2166 +"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
2167 +"[-- no és conegut! --]\n"
2168  "\n"
2169  
2170  #: crypt.c:861
2171 @@ -826,7 +826,7 @@ msgid ""
2172  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
2173  "\n"
2174  msgstr ""
2175 -"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
2176 +"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
2177  "\n"
2178  
2179  #. Now display the signed body
2180 @@ -835,7 +835,7 @@ msgid ""
2181  "[-- The following data is signed --]\n"
2182  "\n"
2183  msgstr ""
2184 -"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
2185 +"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
2186  "\n"
2187  
2188  #: crypt.c:879
2189 @@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
2190  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
2191  "\n"
2192  msgstr ""
2193 -"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
2194 +"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
2195  "\n"
2196  
2197  #: crypt.c:885
2198 @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
2199  
2200  #: curs_lib.c:190
2201  msgid "yes"
2202 -msgstr "sí"
2203 +msgstr "sí"
2204  
2205  #: curs_lib.c:191
2206  msgid "no"
2207 @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
2208  msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
2209  
2210  # ivb (2001/12/08)
2211 -# ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
2212 +# ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
2213  # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
2214  #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
2215  msgid "unknown error"
2216 @@ -880,11 +880,11 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per conti
2217  
2218  #: curs_lib.c:444
2219  msgid " ('?' for list): "
2220 -msgstr " («?» llista): "
2221 +msgstr " («?» llista): "
2222  
2223  #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
2224  msgid "No mailbox is open."
2225 -msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
2226 +msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
2227  
2228  #: curs_main.c:52
2229  msgid "There are no messages."
2230 @@ -892,11 +892,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge."
2231  
2232  #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
2233  msgid "Mailbox is read-only."
2234 -msgstr "La bústia és de només lectura."
2235 +msgstr "La bústia és de només lectura."
2236  
2237  #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
2238  msgid "Function not permitted in attach-message mode."
2239 -msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
2240 +msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
2241  
2242  #: curs_main.c:55
2243  msgid "No visible messages."
2244 @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge visible."
2245  
2246  #: curs_main.c:248
2247  msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
2248 -msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
2249 +msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
2250  
2251  #: curs_main.c:255
2252  msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
2253 @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "Mail"
2254  msgstr "Nou correu"
2255  
2256  # ivb (2001/12/08)
2257 -# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
2258 +# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
2259  #: curs_main.c:406 pager.c:1457
2260  msgid "Reply"
2261  msgstr "Respon"
2262 @@ -939,15 +939,15 @@ msgstr "Grup"
2263  #: curs_main.c:496
2264  msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
2265  msgstr ""
2266 -"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
2267 +"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
2268  
2269  #: curs_main.c:499
2270  msgid "New mail in this mailbox."
2271 -msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
2272 +msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
2273  
2274  #: curs_main.c:503
2275  msgid "Mailbox was externally modified."
2276 -msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
2277 +msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
2278  
2279  #: curs_main.c:621
2280  msgid "No tagged messages."
2281 @@ -963,15 +963,15 @@ msgstr "Salta al missatge: "
2282  
2283  #: curs_main.c:749
2284  msgid "Argument must be a message number."
2285 -msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
2286 +msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
2287  
2288  #: curs_main.c:782
2289  msgid "That message is not visible."
2290 -msgstr "Aqueix missatge no és visible."
2291 +msgstr "Aqueix missatge no és visible."
2292  
2293  #: curs_main.c:785
2294  msgid "Invalid message number."
2295 -msgstr "El número de missatge no és vàlid."
2296 +msgstr "El número de missatge no és vàlid."
2297  
2298  #: curs_main.c:804
2299  msgid "Delete messages matching: "
2300 @@ -979,15 +979,15 @@ msgstr "Esborra els missatges que concor
2301  
2302  #: curs_main.c:826
2303  msgid "No limit pattern is in effect."
2304 -msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
2305 +msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
2306  
2307  # ivb (2001/12/08)
2308 -# ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
2309 +# ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
2310  #. i18n: ask for a limit to apply
2311  #: curs_main.c:831
2312  #, c-format
2313  msgid "Limit: %s"
2314 -msgstr "Límit: %s"
2315 +msgstr "Límit: %s"
2316  
2317  #: curs_main.c:841
2318  msgid "Limit to messages matching: "
2319 @@ -1011,16 +1011,16 @@ msgstr "Desmarca els missatges que conco
2320  
2321  #: curs_main.c:1053
2322  msgid "Open mailbox in read-only mode"
2323 -msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
2324 +msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
2325  
2326  #: curs_main.c:1055
2327  msgid "Open mailbox"
2328 -msgstr "Obri la bústia"
2329 +msgstr "Obri la bústia"
2330  
2331  #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
2332  #, c-format
2333  msgid "%s is not a mailbox."
2334 -msgstr "«%s» no és una bústia."
2335 +msgstr "«%s» no és una bústia."
2336  
2337  #: curs_main.c:1165
2338  msgid "Exit Mutt without saving?"
2339 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar
2340  
2341  #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
2342  msgid "You are on the last message."
2343 -msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
2344 +msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
2345  
2346  #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
2347  msgid "No undeleted messages."
2348 @@ -1047,13 +1047,13 @@ msgid "Search wrapped to bottom."
2349  msgstr "La recerca ha tornat al final."
2350  
2351  # ivb (2001/12/08)
2352 -# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
2353 +# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
2354  #: curs_main.c:1392
2355  msgid "No new messages"
2356  msgstr "No hi ha cap missatge nou"
2357  
2358  # ivb (2001/12/08)
2359 -# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
2360 +# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
2361  #: curs_main.c:1392
2362  msgid "No unread messages"
2363  msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
2364 @@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr " en aquesta vista limitada."
2365  
2366  #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
2367  msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
2368 -msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
2369 +msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
2370  
2371  #: curs_main.c:1538
2372  msgid "No more threads."
2373 -msgstr "No hi ha més fils."
2374 +msgstr "No hi ha més fils."
2375  
2376  #: curs_main.c:1540
2377  msgid "You are on the first thread."
2378 @@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
2379  #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
2380  #: thread.c:1132
2381  msgid "Threading is not enabled."
2382 -msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
2383 +msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
2384  
2385  #: curs_main.c:1624
2386  msgid "Thread contains unread messages."
2387 -msgstr "El fil conté missatges no llegits."
2388 +msgstr "El fil conté missatges no llegits."
2389  
2390  #: curs_main.c:1811
2391  msgid "Can't edit message on POP server."
2392 @@ -1112,37 +1112,37 @@ msgid ""
2393  "~?\t\tthis message\n"
2394  ".\t\ton a line by itself ends input\n"
2395  msgstr ""
2396 -"~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n"
2397 +"~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n"
2398  "~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n"
2399  "~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n"
2400  "~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n"
2401 -"~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n"
2402 -"~h\t\tedita la capçalera del missatge\n"
2403 +"~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n"
2404 +"~h\t\tedita la capçalera del missatge\n"
2405  "~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n"
2406 -"~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n"
2407 +"~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n"
2408  "~p\t\timprimeix el missatge\n"
2409  "~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n"
2410  "~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n"
2411  "~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n"
2412 -"~u\t\tretorna a la línia anterior\n"
2413 +"~u\t\tretorna a la línia anterior\n"
2414  "~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n"
2415  "~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n"
2416  "~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n"
2417  "~?\t\tmostra aquest missatge\n"
2418 -".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
2419 +".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
2420  
2421  #: edit.c:186
2422  #, c-format
2423  msgid "%d: invalid message number.\n"
2424 -msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
2425 +msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
2426  
2427  #: edit.c:328
2428  msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
2429 -msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
2430 +msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
2431  
2432  #: edit.c:386
2433  msgid "No mailbox.\n"
2434 -msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
2435 +msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
2436  
2437  #: edit.c:390
2438  msgid "Message contains:\n"
2439 @@ -1158,18 +1158,18 @@ msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
2440  
2441  #: edit.c:427
2442  msgid "No lines in message.\n"
2443 -msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
2444 +msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
2445  
2446 -# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
2447 +# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
2448  #: edit.c:444
2449  #, c-format
2450  msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
2451 -msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n"
2452 +msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n"
2453  
2454  #: edit.c:462
2455  #, c-format
2456  msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
2457 -msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n"
2458 +msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n"
2459  
2460  #: editmsg.c:78
2461  #, c-format
2462 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "No s'ha pogut truncar una carpet
2463  
2464  #: editmsg.c:122
2465  msgid "Message file is empty!"
2466 -msgstr "El fitxer missatge és buit!"
2467 +msgstr "El fitxer missatge és buit!"
2468  
2469  #: editmsg.c:129
2470  msgid "Message not modified!"
2471 @@ -1207,16 +1207,16 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpet
2472  #: editmsg.c:203
2473  #, c-format
2474  msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
2475 -msgstr "Error.  Es manté el fitxer temporal: %s"
2476 +msgstr "Error.  Es manté el fitxer temporal: %s"
2477  
2478  # ivb (2001/12/08)
2479 -# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
2480 +# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
2481  #: flags.c:336
2482  msgid "Set flag"
2483  msgstr "Quin senyalador voleu activar"
2484  
2485  # ivb (2001/12/08)
2486 -# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
2487 +# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
2488  #: flags.c:336
2489  msgid "Clear flag"
2490  msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
2491 @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Quin senyalador voleu desactivar
2492  #: handler.c:1349
2493  msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
2494  msgstr ""
2495 -"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
2496 +"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
2497  
2498  #: handler.c:1459
2499  #, c-format
2500 @@ -1234,46 +1234,46 @@ msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d"
2501  #: handler.c:1471
2502  #, c-format
2503  msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
2504 -msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
2505 +msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
2506  
2507  #: handler.c:1534
2508  #, c-format
2509  msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
2510  msgstr ""
2511 -"[-- Eixida de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
2512 -"[-- «%s» --]\n"
2513 +"[-- Eixida de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
2514 +"[-- «%s» --]\n"
2515  
2516  # ivb (2001/12/08)
2517  # ivb  ABREUJAT!
2518 -# ivb  S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
2519 +# ivb  S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
2520  #: handler.c:1535
2521  #, c-format
2522  msgid "Invoking autoview command: %s"
2523 -msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
2524 +msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
2525  
2526  #: handler.c:1567
2527  #, c-format
2528  msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
2529 -msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
2530 +msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
2531  
2532  #: handler.c:1585 handler.c:1606
2533  #, c-format
2534  msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
2535  msgstr ""
2536 -"[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
2537 -"[-- «%s» --]\n"
2538 +"[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
2539 +"[-- «%s» --]\n"
2540  
2541  #: handler.c:1643
2542  msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
2543  msgstr ""
2544 -"[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
2545 -"[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
2546 +"[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
2547 +"[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
2548  
2549  #: handler.c:1662
2550  #, c-format
2551  msgid "[-- This %s/%s attachment "
2552  msgstr ""
2553 -"[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
2554 +"[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
2555  "[-- "
2556  
2557  #: handler.c:1669
2558 @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "[-- nom: %s --]\n"
2559  #: handler.c:1694 handler.c:1710
2560  #, c-format
2561  msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
2562 -msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
2563 +msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
2564  
2565  #: handler.c:1696
2566  msgid ""
2567 @@ -1310,16 +1310,16 @@ msgstr "[-- i la font externa indicada h
2568  #, c-format
2569  msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2570  msgstr ""
2571 -"[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
2572 +"[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
2573  "[-- no es suporta. --]\n"
2574  
2575  #: handler.c:1822
2576  msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
2577 -msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
2578 +msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
2579  
2580  #: handler.c:1832
2581  msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2582 -msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
2583 +msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
2584  
2585  #: handler.c:1872
2586  msgid "Unable to open temporary file!"
2587 @@ -1328,16 +1328,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer te
2588  #: handler.c:1933
2589  #, c-format
2590  msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2591 -msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
2592 +msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
2593  
2594  #: handler.c:1938
2595  #, c-format
2596  msgid "(use '%s' to view this part)"
2597 -msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
2598 +msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
2599  
2600  #: handler.c:1940
2601  msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2602 -msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
2603 +msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
2604  
2605  #: headers.c:177
2606  #, c-format
2607 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "ERROR: please report this bug"
2608  msgstr "ERROR: Per favor, informeu d'aquest error."
2609  
2610  # ivb (2001/12/07)
2611 -# ivb  Es refereix a un menú -> masculí.
2612 +# ivb  Es refereix a un menú -> masculí.
2613  #: help.c:324
2614  msgid "<UNKNOWN>"
2615  msgstr "<DESCONEGUT>"
2616 @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid ""
2617  "\n"
2618  msgstr ""
2619  "\n"
2620 -"Vincles genèrics:\n"
2621 +"Vincles genèrics:\n"
2622  "\n"
2623  
2624  #: help.c:340
2625 @@ -1375,26 +1375,26 @@ msgstr ""
2626  "\n"
2627  
2628  # ivb (2001/12/08)
2629 -# ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
2630 +# ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
2631  #: help.c:348
2632  #, c-format
2633  msgid "Help for %s"
2634 -msgstr "Ajuda de «%s»"
2635 +msgstr "Ajuda de «%s»"
2636  
2637  #: hook.c:246
2638  #, c-format
2639  msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2640 -msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»."
2641 +msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»."
2642  
2643  #: hook.c:258
2644  #, c-format
2645  msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2646 -msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
2647 +msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
2648  
2649  #: hook.c:264
2650  #, c-format
2651  msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2652 -msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
2653 +msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
2654  
2655  #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
2656  msgid "No authenticators available"
2657 @@ -1402,28 +1402,28 @@ msgstr "No hi ha cap autenticador dispon
2658  
2659  #: imap/auth_anon.c:43
2660  msgid "Authenticating (anonymous)..."
2661 -msgstr "S'està autenticant (anònimament)..."
2662 +msgstr "S'està autenticant (anònimament)..."
2663  
2664  #: imap/auth_anon.c:73
2665  msgid "Anonymous authentication failed."
2666 -msgstr "L'autenticació anònima ha fallat."
2667 +msgstr "L'autenticació anònima ha fallat."
2668  
2669  #: imap/auth_cram.c:48
2670  msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2671 -msgstr "S'està autenticant (CRAM-MD5)..."
2672 +msgstr "S'està autenticant (CRAM-MD5)..."
2673  
2674  #: imap/auth_cram.c:128
2675  msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2676 -msgstr "L'autenticació CRAM-MD5 ha fallat."
2677 +msgstr "L'autenticació CRAM-MD5 ha fallat."
2678  
2679  #. now begin login
2680  #: imap/auth_gss.c:105
2681  msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2682 -msgstr "S'està autenticant (GSSAPI)..."
2683 +msgstr "S'està autenticant (GSSAPI)..."
2684  
2685  #: imap/auth_gss.c:268
2686  msgid "GSSAPI authentication failed."
2687 -msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat."
2688 +msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat."
2689  
2690  #: imap/auth_login.c:38
2691  msgid "LOGIN disabled on this server."
2692 @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habili
2693  
2694  #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
2695  msgid "Logging in..."
2696 -msgstr "S'està entrant..."
2697 +msgstr "S'està entrant..."
2698  
2699  #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
2700  msgid "Login failed."
2701 @@ -1440,16 +1440,16 @@ msgstr "L'entrada ha fallat."
2702  #: imap/auth_sasl.c:116
2703  #, c-format
2704  msgid "Authenticating (%s)..."
2705 -msgstr "S'està autenticant (%s)..."
2706 +msgstr "S'està autenticant (%s)..."
2707  
2708  #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
2709  msgid "SASL authentication failed."
2710 -msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
2711 +msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
2712  
2713  #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
2714  #, c-format
2715  msgid "%s is an invalid IMAP path"
2716 -msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
2717 +msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
2718  
2719  #: imap/browse.c:85
2720  msgid "Getting namespaces..."
2721 @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "S'estan obtenint els espais de n
2722  
2723  #: imap/browse.c:94
2724  msgid "Getting folder list..."
2725 -msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..."
2726 +msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..."
2727  
2728  #: imap/browse.c:223
2729  msgid "No such folder"
2730 @@ -1465,19 +1465,19 @@ msgstr "La carpeta no existeix."
2731  
2732  #: imap/browse.c:281
2733  msgid "Create mailbox: "
2734 -msgstr "Crea la bústia: "
2735 +msgstr "Crea la bústia: "
2736  
2737  #: imap/browse.c:286
2738  msgid "Mailbox must have a name."
2739 -msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
2740 +msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
2741  
2742  #: imap/browse.c:294
2743  msgid "Mailbox created."
2744 -msgstr "S'ha creat la bústia."
2745 +msgstr "S'ha creat la bústia."
2746  
2747  #: imap/command.c:294
2748  msgid "Mailbox closed"
2749 -msgstr "S'ha tancat la bústia."
2750 +msgstr "S'ha tancat la bústia."
2751  
2752  #. something is wrong because the server reported fewer messages
2753  #. * than we previously saw
2754 @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "Error fatal. El recompte de miss
2755  #: imap/imap.c:151
2756  #, c-format
2757  msgid "Closing connection to %s..."
2758 -msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
2759 +msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
2760  
2761  #: imap/imap.c:311
2762  msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2763 -msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
2764 +msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
2765  
2766  #: imap/imap.c:402
2767  #, c-format
2768 @@ -1502,31 +1502,31 @@ msgstr "S'ha rebut una resposta inespera
2769  
2770  #: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
2771  msgid "Secure connection with TLS?"
2772 -msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
2773 +msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
2774  
2775  #: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
2776  msgid "Could not negotiate TLS connection"
2777 -msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
2778 +msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
2779  
2780  #: imap/imap.c:573
2781  #, c-format
2782  msgid "Selecting %s..."
2783 -msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
2784 +msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
2785  
2786  #: imap/imap.c:709
2787  msgid "Error opening mailbox"
2788 -msgstr "Error en obrir la bústia."
2789 +msgstr "Error en obrir la bústia."
2790  
2791  #. STATUS not supported
2792  #: imap/imap.c:763
2793  msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
2794 -msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
2795 +msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
2796  
2797  #. command failed cause folder doesn't exist
2798  #: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
2799  #, c-format
2800  msgid "Create %s?"
2801 -msgstr "Voleu crear «%s»?"
2802 +msgstr "Voleu crear «%s»?"
2803  
2804  #: imap/imap.c:958 pop.c:465
2805  #, c-format
2806 @@ -1548,68 +1548,68 @@ msgstr "S'estan eliminant missatges del 
2807  
2808  #: imap/imap.c:1071
2809  msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2810 -msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
2811 +msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
2812  
2813  #: imap/imap.c:1105
2814  msgid "CLOSE failed"
2815 -msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
2816 +msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
2817  
2818  #: imap/imap.c:1348
2819  msgid "Bad mailbox name"
2820 -msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
2821 +msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
2822  
2823  #: imap/imap.c:1360
2824  #, c-format
2825  msgid "Subscribing to %s..."
2826 -msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
2827 +msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
2828  
2829  #: imap/imap.c:1362
2830  #, c-format
2831  msgid "Unsubscribing to %s..."
2832 -msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
2833 +msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
2834  
2835  #. Unable to fetch headers for lower versions
2836  #: imap/message.c:94
2837  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2838  msgstr ""
2839 -"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
2840 +"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
2841  
2842  #: imap/message.c:107
2843  #, c-format
2844  msgid "Could not create temporary file %s"
2845 -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
2846 +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
2847  
2848  #: imap/message.c:134
2849 -#, fuzzy, c-format
2850 +#, c-format
2851  msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2852 -msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
2853 +msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]"
2854  
2855  #: imap/message.c:202 pop.c:210
2856  #, c-format
2857  msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2858 -msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
2859 +msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
2860  
2861  #: imap/message.c:367 pop.c:344
2862  msgid "Fetching message..."
2863 -msgstr "S'està recollint el missatge..."
2864 +msgstr "S'està recollint el missatge..."
2865  
2866  #: imap/message.c:410 pop.c:381
2867  msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2868 -msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
2869 +msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
2870  
2871  #: imap/message.c:586
2872  msgid "Uploading message ..."
2873 -msgstr "S'està penjant el missatge..."
2874 +msgstr "S'està penjant el missatge..."
2875  
2876  #: imap/message.c:696
2877  #, c-format
2878  msgid "Copying %d messages to %s..."
2879 -msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
2880 +msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
2881  
2882  #: imap/message.c:700
2883  #, c-format
2884  msgid "Copying message %d to %s..."
2885 -msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
2886 +msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
2887  
2888  #: imap/util.c:241
2889  msgid "Continue?"
2890 @@ -1618,111 +1618,111 @@ msgstr "Voleu continuar?"
2891  #: init.c:385
2892  #, c-format
2893  msgid "Bad regexp: %s"
2894 -msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
2895 +msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
2896  
2897  #: init.c:678
2898  msgid "spam: no matching pattern"
2899 -msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
2900 +msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
2901  
2902  #: init.c:680
2903  msgid "nospam: no matching pattern"
2904 -msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
2905 +msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
2906  
2907  #: init.c:883
2908  msgid "alias: no address"
2909 -msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
2910 +msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
2911  
2912  #: init.c:928
2913  #, c-format
2914  msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2915 -msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
2916 +msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
2917  
2918  #: init.c:1006
2919  msgid "invalid header field"
2920 -msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
2921 +msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
2922  
2923  #: init.c:1059
2924  #, c-format
2925  msgid "%s: unknown sorting method"
2926 -msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
2927 +msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
2928  
2929  #: init.c:1169
2930  #, c-format
2931  msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2932 -msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
2933 +msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
2934  
2935  #: init.c:1234
2936  #, c-format
2937  msgid "%s: unknown variable"
2938 -msgstr "%s: La variable no és coneguda."
2939 +msgstr "%s: La variable no és coneguda."
2940  
2941  #: init.c:1243
2942  #, c-format
2943  msgid "prefix is illegal with reset"
2944 -msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
2945 +msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
2946  
2947  #: init.c:1249
2948  #, c-format
2949  msgid "value is illegal with reset"
2950 -msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
2951 +msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
2952  
2953  # ivb (2001/11/24)
2954 -# ivb  Es refereix a una variable lògica.
2955 +# ivb  Es refereix a una variable lògica.
2956  #: init.c:1288
2957  #, c-format
2958  msgid "%s is set"
2959 -msgstr "«%s» està activada."
2960 +msgstr "«%s» està activada."
2961  
2962  # ivb (2001/11/24)
2963 -# ivb  Es refereix a una variable lògica.
2964 +# ivb  Es refereix a una variable lògica.
2965  #: init.c:1288
2966  #, c-format
2967  msgid "%s is unset"
2968 -msgstr "«%s» no està activada."
2969 +msgstr "«%s» no està activada."
2970  
2971  #: init.c:1478
2972  #, c-format
2973  msgid "%s: invalid mailbox type"
2974 -msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
2975 +msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
2976  
2977  #: init.c:1503 init.c:1548
2978  #, c-format
2979  msgid "%s: invalid value"
2980 -msgstr "%s: El valor no és vàlid."
2981 +msgstr "%s: El valor no és vàlid."
2982  
2983  #: init.c:1589
2984  #, c-format
2985  msgid "%s: Unknown type."
2986 -msgstr "%s: El tipus no és conegut."
2987 +msgstr "%s: El tipus no és conegut."
2988  
2989  #: init.c:1615
2990  #, c-format
2991  msgid "%s: unknown type"
2992 -msgstr "%s: El tipus no és conegut."
2993 +msgstr "%s: El tipus no és conegut."
2994  
2995  #: init.c:1674
2996  #, c-format
2997  msgid "Error in %s, line %d: %s"
2998 -msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
2999 +msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
3000  
3001  #. the muttrc source keyword
3002  #: init.c:1697
3003  #, c-format
3004  msgid "source: errors in %s"
3005 -msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
3006 +msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
3007  
3008  # ivb (2001/12/08)
3009  # ivb  ABREUJAT!
3010 -# ivb  source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
3011 +# ivb  source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
3012  #: init.c:1698
3013  #, c-format
3014  msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
3015 -msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
3016 +msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
3017  
3018  #: init.c:1712
3019  #, c-format
3020  msgid "source: error at %s"
3021 -msgstr "source: Error en «%s»."
3022 +msgstr "source: Error en «%s»."
3023  
3024  #: init.c:1717
3025  msgid "source: too many arguments"
3026 @@ -1731,12 +1731,12 @@ msgstr "source: Sobren arguments."
3027  #: init.c:1768
3028  #, c-format
3029  msgid "%s: unknown command"
3030 -msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
3031 +msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
3032  
3033  #: init.c:2157
3034  #, c-format
3035  msgid "Error in command line: %s\n"
3036 -msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
3037 +msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
3038  
3039  #: init.c:2206
3040  msgid "unable to determine home directory"
3041 @@ -1752,12 +1752,12 @@ msgstr "S'ha detectat un bucle entre mac
3042  
3043  #: keymap.c:673 keymap.c:681
3044  msgid "Key is not bound."
3045 -msgstr "La tecla no està vinculada."
3046 +msgstr "La tecla no està vinculada."
3047  
3048  #: keymap.c:685
3049  #, c-format
3050  msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
3051 -msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
3052 +msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
3053  
3054  #: keymap.c:696
3055  msgid "push: too many arguments"
3056 @@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr "push: Sobren arguments."
3057  #: keymap.c:726
3058  #, c-format
3059  msgid "%s: no such menu"
3060 -msgstr "%s: El menú no existeix."
3061 +msgstr "%s: El menú no existeix."
3062  
3063  #: keymap.c:741
3064  msgid "null key sequence"
3065 -msgstr "La seqüència de tecles és nul·la."
3066 +msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla."
3067  
3068  #: keymap.c:828
3069  msgid "bind: too many arguments"
3070 @@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr "bind: Sobren arguments."
3071  #: keymap.c:851
3072  #, c-format
3073  msgid "%s: no such function in map"
3074 -msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
3075 +msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
3076  
3077  #: keymap.c:875
3078  msgid "macro: empty key sequence"
3079 -msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
3080 +msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
3081  
3082  #: keymap.c:886
3083  msgid "macro: too many arguments"
3084 @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "exec: Manquen arguments."
3085  #: keymap.c:942
3086  #, c-format
3087  msgid "%s: no such function"
3088 -msgstr "%s: La funció no existeix."
3089 +msgstr "%s: La funció no existeix."
3090  
3091  #: keymap.c:963
3092  msgid "Enter keys (^G to abort): "
3093 @@ -1805,22 +1805,22 @@ msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): "
3094  #: keymap.c:968
3095  #, c-format
3096  msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
3097 -msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
3098 +msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
3099  
3100  # ivb (2001/11/24)
3101 -# ivb  Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda.  No sembla haver
3102 +# ivb  Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda.  No sembla haver
3103  # ivb  restriccions de longitud.
3104  #: keymap_alldefs.h:5
3105  msgid "null operation"
3106 -msgstr "l'operació nul·la"
3107 +msgstr "l'operació nuŀla"
3108  
3109  #: keymap_alldefs.h:6
3110  msgid "end of conditional execution (noop)"
3111 -msgstr "termina l'execució condicional (operació nul·la)"
3112 +msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)"
3113  
3114  #: keymap_alldefs.h:7
3115  msgid "force viewing of attachment using mailcap"
3116 -msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»"
3117 +msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»"
3118  
3119  #: keymap_alldefs.h:8
3120  msgid "view attachment as text"
3121 @@ -1828,11 +1828,11 @@ msgstr "mostra un fitxer adjunt com a te
3122  
3123  #: keymap_alldefs.h:9
3124  msgid "Toggle display of subparts"
3125 -msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts"
3126 +msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts"
3127  
3128  #: keymap_alldefs.h:10
3129  msgid "move to the bottom of the page"
3130 -msgstr "va al final de la pàgina"
3131 +msgstr "va al final de la pàgina"
3132  
3133  #: keymap_alldefs.h:11
3134  msgid "remail a message to another user"
3135 @@ -1852,21 +1852,21 @@ msgstr "mostra el nom del fitxer selecci
3136  
3137  #: keymap_alldefs.h:15
3138  msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
3139 -msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)"
3140 +msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)"
3141  
3142  #: keymap_alldefs.h:16
3143  msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
3144 -msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)"
3145 +msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)"
3146  
3147  #: keymap_alldefs.h:17
3148  msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
3149  msgstr ""
3150 -"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en "
3151 +"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en "
3152  "IMAP)"
3153  
3154  #: keymap_alldefs.h:18
3155  msgid "list mailboxes with new mail"
3156 -msgstr "llista les bústies amb correu nou"
3157 +msgstr "llista les bústies amb correu nou"
3158  
3159  #: keymap_alldefs.h:19
3160  msgid "change directories"
3161 @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "canvia de directori"
3162  
3163  #: keymap_alldefs.h:20
3164  msgid "check mailboxes for new mail"
3165 -msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies"
3166 +msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies"
3167  
3168  #: keymap_alldefs.h:21
3169  msgid "attach a file(s) to this message"
3170 @@ -1886,23 +1886,23 @@ msgstr "adjunta missatges a aquest missa
3171  
3172  #: keymap_alldefs.h:23
3173  msgid "edit the BCC list"
3174 -msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)"
3175 +msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)"
3176  
3177  #: keymap_alldefs.h:24
3178  msgid "edit the CC list"
3179 -msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
3180 +msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
3181  
3182  #: keymap_alldefs.h:25
3183  msgid "edit attachment description"
3184 -msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
3185 +msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
3186  
3187  #: keymap_alldefs.h:26
3188  msgid "edit attachment transfer-encoding"
3189 -msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt"
3190 +msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt"
3191  
3192  #: keymap_alldefs.h:27
3193  msgid "enter a file to save a copy of this message in"
3194 -msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge"
3195 +msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge"
3196  
3197  #: keymap_alldefs.h:28
3198  msgid "edit the file to be attached"
3199 @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "edita el camp de remitent (From)
3200  
3201  #: keymap_alldefs.h:30
3202  msgid "edit the message with headers"
3203 -msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
3204 +msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
3205  
3206  #: keymap_alldefs.h:31
3207  msgid "edit the message"
3208 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "edita el missatge"
3209  
3210  #: keymap_alldefs.h:32
3211  msgid "edit attachment using mailcap entry"
3212 -msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
3213 +msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
3214  
3215  #: keymap_alldefs.h:33
3216  msgid "edit the Reply-To field"
3217 @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "edita la llista de destinataris 
3218  
3219  #: keymap_alldefs.h:36
3220  msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
3221 -msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)"
3222 +msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)"
3223  
3224  #: keymap_alldefs.h:37
3225  msgid "edit attachment content type"
3226 @@ -1946,23 +1946,23 @@ msgstr "edita el tipus de contingut d'un
3227  
3228  #: keymap_alldefs.h:38
3229  msgid "get a temporary copy of an attachment"
3230 -msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt"
3231 +msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt"
3232  
3233  #: keymap_alldefs.h:39
3234  msgid "run ispell on the message"
3235 -msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge"
3236 +msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge"
3237  
3238  #: keymap_alldefs.h:40
3239  msgid "compose new attachment using mailcap entry"
3240 -msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
3241 +msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
3242  
3243  #: keymap_alldefs.h:41
3244  msgid "toggle recoding of this attachment"
3245 -msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat"
3246 +msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat"
3247  
3248  #: keymap_alldefs.h:42
3249  msgid "save this message to send later"
3250 -msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
3251 +msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
3252  
3253  #: keymap_alldefs.h:43
3254  msgid "rename/move an attached file"
3255 @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "envia el missatge"
3256  
3257  #: keymap_alldefs.h:45
3258  msgid "toggle disposition between inline/attachment"
3259 -msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt"
3260 +msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt"
3261  
3262  #: keymap_alldefs.h:46
3263  msgid "toggle whether to delete file after sending it"
3264 @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "estableix si cal esborrar un fit
3265  
3266  #: keymap_alldefs.h:47
3267  msgid "update an attachment's encoding info"
3268 -msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge"
3269 +msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge"
3270  
3271  #: keymap_alldefs.h:48
3272  msgid "write the message to a folder"
3273 @@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "escriu el missatge en una carpet
3274  
3275  #: keymap_alldefs.h:49
3276  msgid "copy a message to a file/mailbox"
3277 -msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia"
3278 +msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia"
3279  
3280  #: keymap_alldefs.h:50
3281  msgid "create an alias from a message sender"
3282 -msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge"
3283 +msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge"
3284  
3285  #: keymap_alldefs.h:51
3286  msgid "move entry to bottom of screen"
3287 @@ -2006,15 +2006,15 @@ msgstr "mou l'indicador al centre de la 
3288  
3289  #: keymap_alldefs.h:53
3290  msgid "move entry to top of screen"
3291 -msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla"
3292 +msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla"
3293  
3294  #: keymap_alldefs.h:54
3295  msgid "make decoded (text/plain) copy"
3296 -msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge"
3297 +msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge"
3298  
3299  #: keymap_alldefs.h:55
3300  msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
3301 -msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra"
3302 +msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra"
3303  
3304  #: keymap_alldefs.h:56
3305  msgid "delete the current entry"
3306 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "esborra l'entrada actual"
3307  
3308  #: keymap_alldefs.h:57
3309  msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
3310 -msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
3311 +msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
3312  
3313  #: keymap_alldefs.h:58
3314  msgid "delete all messages in subthread"
3315 @@ -2034,11 +2034,11 @@ msgstr "esborra tots els missatges d'un 
3316  
3317  #: keymap_alldefs.h:60
3318  msgid "display full address of sender"
3319 -msgstr "mostra l'adreça completa del remitent"
3320 +msgstr "mostra l'adreça completa del remitent"
3321  
3322  #: keymap_alldefs.h:61
3323  msgid "display message and toggle header weeding"
3324 -msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera"
3325 +msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera"
3326  
3327  #: keymap_alldefs.h:62
3328  msgid "display a message"
3329 @@ -2050,45 +2050,45 @@ msgstr "edita un missatge en brut"
3330  
3331  #: keymap_alldefs.h:64
3332  msgid "delete the char in front of the cursor"
3333 -msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor"
3334 +msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor"
3335  
3336  #: keymap_alldefs.h:65
3337  msgid "move the cursor one character to the left"
3338 -msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra"
3339 +msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra"
3340  
3341  #: keymap_alldefs.h:66
3342  msgid "move the cursor to the beginning of the word"
3343 -msgstr "mou el cursor al començament de la paraula"
3344 +msgstr "mou el cursor al començament de la paraula"
3345  
3346  #: keymap_alldefs.h:67
3347  msgid "jump to the beginning of the line"
3348 -msgstr "salta al començament de la línia"
3349 +msgstr "salta al començament de la línia"
3350  
3351  # ivb (2001/12/07)
3352 -# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
3353 +# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
3354  #: keymap_alldefs.h:68
3355  msgid "cycle among incoming mailboxes"
3356 -msgstr "canvia entre les bústies d'entrada"
3357 +msgstr "canvia entre les bústies d'entrada"
3358  
3359  #: keymap_alldefs.h:69
3360  msgid "complete filename or alias"
3361 -msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies"
3362 +msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies"
3363  
3364  #: keymap_alldefs.h:70
3365  msgid "complete address with query"
3366 -msgstr "completa una adreça fent una consulta"
3367 +msgstr "completa una adreça fent una consulta"
3368  
3369  #: keymap_alldefs.h:71
3370  msgid "delete the char under the cursor"
3371 -msgstr "esborra el caràcter sota el cursor"
3372 +msgstr "esborra el caràcter sota el cursor"
3373  
3374  #: keymap_alldefs.h:72
3375  msgid "jump to the end of the line"
3376 -msgstr "salta al final de la línia"
3377 +msgstr "salta al final de la línia"
3378  
3379  #: keymap_alldefs.h:73
3380  msgid "move the cursor one character to the right"
3381 -msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta"
3382 +msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta"
3383  
3384  #: keymap_alldefs.h:74
3385  msgid "move the cursor to the end of the word"
3386 @@ -2096,23 +2096,23 @@ msgstr "mou el cursor al final de la par
3387  
3388  #: keymap_alldefs.h:75
3389  msgid "scroll down through the history list"
3390 -msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial"
3391 +msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial"
3392  
3393  #: keymap_alldefs.h:76
3394  msgid "scroll up through the history list"
3395 -msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial"
3396 +msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial"
3397  
3398  #: keymap_alldefs.h:77
3399  msgid "delete chars from cursor to end of line"
3400 -msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia"
3401 +msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia"
3402  
3403  #: keymap_alldefs.h:78
3404  msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
3405 -msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula"
3406 +msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula"
3407  
3408  #: keymap_alldefs.h:79
3409  msgid "delete all chars on the line"
3410 -msgstr "esborra tots els caràcters de la línia"
3411 +msgstr "esborra tots els caràcters de la línia"
3412  
3413  #: keymap_alldefs.h:80
3414  msgid "delete the word in front of the cursor"
3415 @@ -2120,39 +2120,39 @@ msgstr "esborra la paraula a l'esquerra 
3416  
3417  #: keymap_alldefs.h:81
3418  msgid "quote the next typed key"
3419 -msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació"
3420 +msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació"
3421  
3422  #: keymap_alldefs.h:82
3423  msgid "transpose character under cursor with previous"
3424 -msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior"
3425 +msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior"
3426  
3427  #: keymap_alldefs.h:83
3428  msgid "capitalize the word"
3429 -msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula"
3430 +msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula"
3431  
3432  #: keymap_alldefs.h:84
3433  msgid "convert the word to lower case"
3434 -msgstr "converteix la paraula a minúscules"
3435 +msgstr "converteix la paraula a minúscules"
3436  
3437  #: keymap_alldefs.h:85
3438  msgid "convert the word to upper case"
3439 -msgstr "converteix la paraula a majúscules"
3440 +msgstr "converteix la paraula a majúscules"
3441  
3442  #: keymap_alldefs.h:86
3443  msgid "enter a muttrc command"
3444 -msgstr "executa una ordre de «muttrc»"
3445 +msgstr "executa una ordre de «muttrc»"
3446  
3447  #: keymap_alldefs.h:87
3448  msgid "enter a file mask"
3449 -msgstr "estableix una màscara de fitxers"
3450 +msgstr "estableix una màscara de fitxers"
3451  
3452  #: keymap_alldefs.h:88
3453  msgid "exit this menu"
3454 -msgstr "abandona aquest menú"
3455 +msgstr "abandona aquest menú"
3456  
3457  #: keymap_alldefs.h:89
3458  msgid "filter attachment through a shell command"
3459 -msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret"
3460 +msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret"
3461  
3462  #: keymap_alldefs.h:90
3463  msgid "move to the first entry"
3464 @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "va a la primera entrada"
3465  
3466  #: keymap_alldefs.h:91
3467  msgid "toggle a message's 'important' flag"
3468 -msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge"
3469 +msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge"
3470  
3471  #: keymap_alldefs.h:92
3472  msgid "forward a message with comments"
3473 @@ -2176,11 +2176,11 @@ msgstr "respon a tots els destinataris"
3474  
3475  #: keymap_alldefs.h:95
3476  msgid "scroll down 1/2 page"
3477 -msgstr "avança mitja pàgina"
3478 +msgstr "avança mitja pàgina"
3479  
3480  #: keymap_alldefs.h:96
3481  msgid "scroll up 1/2 page"
3482 -msgstr "endarrereix mitja pàgina"
3483 +msgstr "endarrereix mitja pàgina"
3484  
3485  #: keymap_alldefs.h:97
3486  msgid "this screen"
3487 @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "mostra aquesta pantalla"
3488  
3489  #: keymap_alldefs.h:98
3490  msgid "jump to an index number"
3491 -msgstr "salta a un número d'índex"
3492 +msgstr "salta a un número d'índex"
3493  
3494  #: keymap_alldefs.h:99
3495  msgid "move to the last entry"
3496 -msgstr "va a l'última entrada"
3497 +msgstr "va a l'última entrada"
3498  
3499  #: keymap_alldefs.h:100
3500  msgid "reply to specified mailing list"
3501 @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "obri una carpeta diferent"
3502  
3503  #: keymap_alldefs.h:104
3504  msgid "open a different folder in read only mode"
3505 -msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
3506 +msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
3507  
3508  #: keymap_alldefs.h:105
3509  msgid "clear a status flag from a message"
3510 @@ -2220,15 +2220,15 @@ msgstr "elimina un senyalador d'estat d'
3511  
3512  #: keymap_alldefs.h:106
3513  msgid "delete messages matching a pattern"
3514 -msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró"
3515 +msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró"
3516  
3517  #: keymap_alldefs.h:107
3518  msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3519 -msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP"
3520 +msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP"
3521  
3522  #: keymap_alldefs.h:108
3523  msgid "retrieve mail from POP server"
3524 -msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
3525 +msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
3526  
3527  #: keymap_alldefs.h:109
3528  msgid "move to the first message"
3529 @@ -2236,35 +2236,35 @@ msgstr "va al primer missatge"
3530  
3531  #: keymap_alldefs.h:110
3532  msgid "move to the last message"
3533 -msgstr "va a l'últim missatge"
3534 +msgstr "va a l'últim missatge"
3535  
3536  #: keymap_alldefs.h:111
3537  msgid "show only messages matching a pattern"
3538 -msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró"
3539 +msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró"
3540  
3541  #: keymap_alldefs.h:112
3542  msgid "jump to the next new message"
3543 -msgstr "salta al següent missatge nou"
3544 +msgstr "salta al següent missatge nou"
3545  
3546  #: keymap_alldefs.h:113
3547  msgid "jump to the next new or unread message"
3548 -msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit"
3549 +msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit"
3550  
3551  #: keymap_alldefs.h:114
3552  msgid "jump to the next subthread"
3553 -msgstr "salta al subfil següent"
3554 +msgstr "salta al subfil següent"
3555  
3556  #: keymap_alldefs.h:115
3557  msgid "jump to the next thread"
3558 -msgstr "salta al fil següent"
3559 +msgstr "salta al fil següent"
3560  
3561  #: keymap_alldefs.h:116
3562  msgid "move to the next undeleted message"
3563 -msgstr "va al següent missatge no esborrat"
3564 +msgstr "va al següent missatge no esborrat"
3565  
3566  #: keymap_alldefs.h:117
3567  msgid "jump to the next unread message"
3568 -msgstr "salta al següent missatge no llegit"
3569 +msgstr "salta al següent missatge no llegit"
3570  
3571  #: keymap_alldefs.h:118
3572  msgid "jump to parent message in thread"
3573 @@ -2308,35 +2308,35 @@ msgstr "estableix un senyalador d'estat 
3574  
3575  #: keymap_alldefs.h:128
3576  msgid "save changes to mailbox"
3577 -msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia"
3578 +msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia"
3579  
3580  #: keymap_alldefs.h:129
3581  msgid "tag messages matching a pattern"
3582 -msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró"
3583 +msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró"
3584  
3585  #: keymap_alldefs.h:130
3586  msgid "undelete messages matching a pattern"
3587 -msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró"
3588 +msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró"
3589  
3590  #: keymap_alldefs.h:131
3591  msgid "untag messages matching a pattern"
3592 -msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
3593 +msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
3594  
3595  #: keymap_alldefs.h:132
3596  msgid "move to the middle of the page"
3597 -msgstr "va al centre de la pàgina"
3598 +msgstr "va al centre de la pàgina"
3599  
3600  #: keymap_alldefs.h:133
3601  msgid "move to the next entry"
3602 -msgstr "va a l'entrada següent"
3603 +msgstr "va a l'entrada següent"
3604  
3605  #: keymap_alldefs.h:134
3606  msgid "scroll down one line"
3607 -msgstr "avança una línia"
3608 +msgstr "avança una línia"
3609  
3610  #: keymap_alldefs.h:135
3611  msgid "move to the next page"
3612 -msgstr "va a la pàgina següent"
3613 +msgstr "va a la pàgina següent"
3614  
3615  #: keymap_alldefs.h:136
3616  msgid "jump to the bottom of the message"
3617 @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "oculta o mostra el text citat"
3618  
3619  #: keymap_alldefs.h:138
3620  msgid "skip beyond quoted text"
3621 -msgstr "avança fins al final del text citat"
3622 +msgstr "avança fins al final del text citat"
3623  
3624  #: keymap_alldefs.h:139
3625  msgid "jump to the top of the message"
3626 @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "salta a l'inici del missatge"
3627  
3628  #: keymap_alldefs.h:140
3629  msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3630 -msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret"
3631 +msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret"
3632  
3633  #: keymap_alldefs.h:141
3634  msgid "move to the previous entry"
3635 @@ -2364,11 +2364,11 @@ msgstr "va a l'entrada anterior"
3636  
3637  #: keymap_alldefs.h:142
3638  msgid "scroll up one line"
3639 -msgstr "endarrereix una línia"
3640 +msgstr "endarrereix una línia"
3641  
3642  #: keymap_alldefs.h:143
3643  msgid "move to the previous page"
3644 -msgstr "va a la pàgina anterior"
3645 +msgstr "va a la pàgina anterior"
3646  
3647  #: keymap_alldefs.h:144
3648  msgid "print the current entry"
3649 @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "imprimeix l'entrada actual"
3650  
3651  #: keymap_alldefs.h:145
3652  msgid "query external program for addresses"
3653 -msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça"
3654 +msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça"
3655  
3656  #: keymap_alldefs.h:146
3657  msgid "append new query results to current results"
3658 @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "afig els resultats d'una consult
3659  
3660  #: keymap_alldefs.h:147
3661  msgid "save changes to mailbox and quit"
3662 -msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix"
3663 +msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix"
3664  
3665  #: keymap_alldefs.h:148
3666  msgid "recall a postponed message"
3667 @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgid "clear and redraw the screen"
3668  msgstr "neteja i redibuixa la pantalla"
3669  
3670  # ivb (2001/11/26)
3671 -# ivb  Es refereix a una funció -> femení.
3672 +# ivb  Es refereix a una funció -> femení.
3673  #: keymap_alldefs.h:150
3674  msgid "{internal}"
3675  msgstr "{interna}"
3676 @@ -2414,19 +2414,19 @@ msgstr "guarda un missatge o fitxer adju
3677  
3678  #: keymap_alldefs.h:154
3679  msgid "search for a regular expression"
3680 -msgstr "cerca una expressió regular"
3681 +msgstr "cerca una expressió regular"
3682  
3683  #: keymap_alldefs.h:155
3684  msgid "search backwards for a regular expression"
3685 -msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
3686 +msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
3687  
3688  #: keymap_alldefs.h:156
3689  msgid "search for next match"
3690 -msgstr "cerca la concordança següent"
3691 +msgstr "cerca la concordança següent"
3692  
3693  #: keymap_alldefs.h:157
3694  msgid "search for next match in opposite direction"
3695 -msgstr "cerca la concordança anterior"
3696 +msgstr "cerca la concordança anterior"
3697  
3698  #: keymap_alldefs.h:158
3699  msgid "toggle search pattern coloring"
3700 @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "estableix si cal resaltar les co
3701  
3702  #: keymap_alldefs.h:159
3703  msgid "invoke a command in a subshell"
3704 -msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret"
3705 +msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret"
3706  
3707  #: keymap_alldefs.h:160
3708  msgid "sort messages"
3709 @@ -2450,11 +2450,11 @@ msgstr "marca l'entrada actual"
3710  
3711  #: keymap_alldefs.h:163
3712  msgid "apply next function to tagged messages"
3713 -msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
3714 +msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
3715  
3716  #: keymap_alldefs.h:164
3717  msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3718 -msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats"
3719 +msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats"
3720  
3721  #: keymap_alldefs.h:165
3722  msgid "tag the current subthread"
3723 @@ -2466,23 +2466,23 @@ msgstr "marca el fil actual"
3724  
3725  #: keymap_alldefs.h:167
3726  msgid "toggle a message's 'new' flag"
3727 -msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge"
3728 +msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge"
3729  
3730  #: keymap_alldefs.h:168
3731  msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3732 -msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia"
3733 +msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia"
3734  
3735  # ivb (2001/12/07)
3736 -# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
3737 +# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
3738  #: keymap_alldefs.h:169
3739  msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3740  msgstr ""
3741 -"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
3742 +"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
3743  "fitxers"
3744  
3745  #: keymap_alldefs.h:170
3746  msgid "move to the top of the page"
3747 -msgstr "va a l'inici de la pàgina"
3748 +msgstr "va a l'inici de la pàgina"
3749  
3750  #: keymap_alldefs.h:171
3751  msgid "undelete the current entry"
3752 @@ -2498,11 +2498,11 @@ msgstr "restaura tots els missatges d'un
3753  
3754  #: keymap_alldefs.h:174
3755  msgid "show the Mutt version number and date"
3756 -msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt"
3757 +msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt"
3758  
3759  #: keymap_alldefs.h:175
3760  msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3761 -msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari"
3762 +msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari"
3763  
3764  #: keymap_alldefs.h:176
3765  msgid "show MIME attachments"
3766 @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "mostra el codi d'una tecla premu
3767  
3768  #: keymap_alldefs.h:178
3769  msgid "show currently active limit pattern"
3770 -msgstr "mostra el patró limitant actiu"
3771 +msgstr "mostra el patró limitant actiu"
3772  
3773  #: keymap_alldefs.h:179
3774  msgid "collapse/uncollapse current thread"
3775 @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "plega o desplega tots els fils"
3776  
3777  #: keymap_alldefs.h:181
3778  msgid "attach a PGP public key"
3779 -msgstr "adjunta una clau pública PGP"
3780 +msgstr "adjunta una clau pública PGP"
3781  
3782  #: keymap_alldefs.h:182
3783  msgid "show PGP options"
3784 @@ -2534,11 +2534,11 @@ msgstr "mostra les opcions de PGP"
3785  
3786  #: keymap_alldefs.h:183
3787  msgid "mail a PGP public key"
3788 -msgstr "envia una clau pública PGP"
3789 +msgstr "envia una clau pública PGP"
3790  
3791  #: keymap_alldefs.h:184
3792  msgid "verify a PGP public key"
3793 -msgstr "verifica una clau pública PGP"
3794 +msgstr "verifica una clau pública PGP"
3795  
3796  #: keymap_alldefs.h:185
3797  msgid "view the key's user id"
3798 @@ -2548,23 +2548,23 @@ msgstr "mostra l'identificador d'usuari 
3799  # ivb  Es refereix al format del missatge.
3800  #: keymap_alldefs.h:186
3801  msgid "check for classic pgp"
3802 -msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
3803 +msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
3804  
3805  #: keymap_alldefs.h:187
3806  msgid "Accept the chain constructed"
3807 -msgstr "accepta la cadena construïda"
3808 +msgstr "accepta la cadena construïda"
3809  
3810  #: keymap_alldefs.h:188
3811  msgid "Append a remailer to the chain"
3812 -msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
3813 +msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
3814  
3815  #: keymap_alldefs.h:189
3816  msgid "Insert a remailer into the chain"
3817 -msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
3818 +msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
3819  
3820  #: keymap_alldefs.h:190
3821  msgid "Delete a remailer from the chain"
3822 -msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
3823 +msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
3824  
3825  #: keymap_alldefs.h:191
3826  msgid "Select the previous element of the chain"
3827 @@ -2572,27 +2572,27 @@ msgstr "selecciona l'element anterior de
3828  
3829  #: keymap_alldefs.h:192
3830  msgid "Select the next element of the chain"
3831 -msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
3832 +msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
3833  
3834  #: keymap_alldefs.h:193
3835  msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3836 -msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
3837 +msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
3838  
3839  #: keymap_alldefs.h:194
3840  msgid "make decrypted copy and delete"
3841 -msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
3842 +msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
3843  
3844  #: keymap_alldefs.h:195
3845  msgid "make decrypted copy"
3846 -msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
3847 +msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
3848  
3849  #: keymap_alldefs.h:196
3850  msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3851 -msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau"
3852 +msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau"
3853  
3854  #: keymap_alldefs.h:197
3855  msgid "extract supported public keys"
3856 -msgstr "extreu les claus públiques suportades"
3857 +msgstr "extreu les claus públiques suportades"
3858  
3859  #: keymap_alldefs.h:198
3860  msgid "show S/MIME options"
3861 @@ -2600,11 +2600,11 @@ msgstr "mostra les opcions d'S/MIME"
3862  
3863  #: lib.c:64
3864  msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
3865 -msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
3866 +msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
3867  
3868  #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
3869  msgid "Out of memory!"
3870 -msgstr "No resta memòria!"
3871 +msgstr "No resta memòria!"
3872  
3873  #: main.c:51
3874  msgid ""
3875 @@ -2622,11 +2622,11 @@ msgid ""
3876  "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3877  "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
3878  msgstr ""
3879 -"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n"
3880 -"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més "
3881 +"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n"
3882 +"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més "
3883  "detalls.\n"
3884 -"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n"
3885 -"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
3886 +"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n"
3887 +"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
3888  
3889  #: main.c:61
3890  msgid ""
3891 @@ -2655,37 +2655,36 @@ msgid ""
3892  "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3893  "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
3894  msgstr ""
3895 -"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3896 -"Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3897 -"Copyright © 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3898 -"Copyright © 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3899 -"Copyright © 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3900 -"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3901 -"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3902 +"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3903 +"Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3904 +"Copyright © 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3905 +"Copyright © 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3906 +"Copyright © 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3907 +"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3908 +"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3909  "\n"
3910 -"Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran "
3911 +"Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran "
3912  "quantitat\n"
3913  "de codi, solucions i suggeriments.\n"
3914  "\n"
3915 -"    Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
3916 +"    Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
3917  "sota\n"
3918 -"    els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n"
3919 -"    publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n"
3920 -"    Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
3921 +"    els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n"
3922 +"    publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n"
3923 +"    Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
3924  "\n"
3925 -"    Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n"
3926 -"    SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
3927 +"    Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n"
3928 +"    SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
3929  "COMERCIABILITAT\n"
3930 -"    o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.  Vegeu la Llicència Pública\n"
3931 -"    General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
3932 +"    o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.  Vegeu la Llicència Pública\n"
3933 +"    General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
3934  "\n"
3935 -"    Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
3936 +"    Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
3937  "    juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
3938  "    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
3939  "    MA  02111, USA.\n"
3940  
3941  #: main.c:99
3942 -#, fuzzy
3943  msgid ""
3944  "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3945  "<file> ]\n"
3946 @@ -2721,38 +2720,36 @@ msgid ""
3947  "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3948  "  -h\t\tthis help message"
3949  msgstr ""
3950 -"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
3951 +"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
3952  "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
3953 -"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n"
3954 +"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n"
3955  "            mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
3956 -"                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
3957 -"ADREÇA...\n"
3958 +"                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] ADREÇA...\n"
3959  "            mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
3960  "            mutt -v[v]\n"
3961  "\n"
3962  "Opcions:\n"
3963 -"  -A ÀLIES             Expandeix l'ÀLIES indicat.\n"
3964 +"  -A ÀLIES             Expandeix l'ÀLIES indicat.\n"
3965  "  -a FITXER            Adjunta un FITXER al missatge.\n"
3966 -"  -b ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia cega (BCC).\n"
3967 -"  -c ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia (CC).\n"
3968 -"  -e ORDRE             Indica una ORDRE a executar abans de la "
3969 -"inicialització.\n"
3970 -"  -f FITXER            Indica quina bústia llegir.\n"
3971 -"  -F FITXER            Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
3972 -"  -H FITXER            Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera.\n"
3973 -"  -i FITXER            Indica un FITXER que Mutt inclourà en la resposta.\n"
3974 -"  -m TIPUS             Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
3975 -"  -n                   Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
3976 +"  -b ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia cega (BCC).\n"
3977 +"  -c ADREÇA            Indica una ADREÇA per la còpia (CC).\n"
3978 +"  -e ORDRE             Indica una ORDRE a executar abans de la inicialització.\n"
3979 +"  -f FITXER            Indica quina bústia llegir.\n"
3980 +"  -F FITXER            Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
3981 +"  -H FITXER            Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i el\n"
3982 +"                       cos.\n"
3983 +"  -i FITXER            Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n"
3984 +"  -m TIPUS             Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
3985 +"  -n                   Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
3986  "  -p                   Recupera un missatge posposat.\n"
3987 -"  -Q VARIABLE          Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n"
3988 -"  -R                   Obri la bústia en mode de només lectura.\n"
3989 +"  -Q VARIABLE          Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n"
3990 +"  -R                   Obri la bústia en mode de només lectura.\n"
3991  "  -s ASSUMPTE          Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n"
3992 -"  -v                   Mostra la versió i les definicions de compil·lació.\n"
3993 -"  -x                   Simula el mode d'enviament de «mailx».\n"
3994 -"  -y                   Selecciona una bústia de la vostra llista "
3995 -"«mailboxes».\n"
3996 -"  -z                   Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
3997 -"  -Z                   Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
3998 +"  -v                   Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n"
3999 +"  -x                   Simula el mode d'enviament de «mailx».\n"
4000 +"  -y                   Selecciona una bústia de la vostra llista «mailboxes».\n"
4001 +"  -z                   Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
4002 +"  -Z                   Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
4003  "                       immediatament si no n'hi ha cap.\n"
4004  "  -h                   Mostra aquest missatge d'ajuda."
4005  
4006 @@ -2760,9 +2757,7 @@ msgstr ""
4007  msgid ""
4008  "\n"
4009  "Compile options:"
4010 -msgstr ""
4011 -"\n"
4012 -"Opcions de compil·lació:"
4013 +msgstr "\nOpcions de compiŀlació:"
4014  
4015  #: main.c:478
4016  msgid "Error initializing terminal."
4017 @@ -2771,23 +2766,23 @@ msgstr "Error en inicialitzar el termina
4018  #: main.c:583
4019  #, c-format
4020  msgid "Debugging at level %d.\n"
4021 -msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
4022 +msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
4023  
4024  #: main.c:585
4025  msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
4026 -msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compil·lació. Es descarta l'opció.\n"
4027 +msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compiŀlació. Es descarta l'opció.\n"
4028  
4029  # ivb (2001/11/27)
4030 -# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
4031 +# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
4032  #: main.c:733
4033  #, c-format
4034  msgid "%s does not exist. Create it?"
4035 -msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
4036 +msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
4037  
4038  #: main.c:737
4039  #, c-format
4040  msgid "Can't create %s: %s."
4041 -msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
4042 +msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
4043  
4044  #: main.c:782
4045  msgid "No recipients specified.\n"
4046 @@ -2800,36 +2795,36 @@ msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fi
4047  
4048  #: main.c:888
4049  msgid "No mailbox with new mail."
4050 -msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
4051 +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
4052  
4053  #: main.c:897
4054  msgid "No incoming mailboxes defined."
4055 -msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
4056 +msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
4057  
4058  #: main.c:924
4059  msgid "Mailbox is empty."
4060 -msgstr "La bústia és buida."
4061 +msgstr "La bústia és buida."
4062  
4063  #: mbox.c:129 mbox.c:288
4064  #, c-format
4065  msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
4066 -msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)"
4067 +msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)"
4068  
4069  #: mbox.c:153 mbox.c:210
4070  msgid "Mailbox is corrupt!"
4071 -msgstr "La bústia és corrupta!"
4072 +msgstr "La bústia és corrupta!"
4073  
4074  #: mbox.c:662
4075  msgid "Mailbox was corrupted!"
4076 -msgstr "La bústia ha estat corrompuda!"
4077 +msgstr "La bústia ha estat corrompuda!"
4078  
4079  #: mbox.c:699 mbox.c:953
4080  msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
4081 -msgstr "Error fatal!  No s'ha pogut reobrir la bústia!"
4082 +msgstr "Error fatal!  No s'ha pogut reobrir la bústia!"
4083  
4084  #: mbox.c:708
4085  msgid "Unable to lock mailbox!"
4086 -msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
4087 +msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
4088  
4089  # ivb (2001/11/27)
4090  # ivb  Cal mantenir el missatge curt.
4091 @@ -2841,7 +2836,7 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
4092  #: mbox.c:754
4093  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
4094  msgstr ""
4095 -"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
4096 +"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
4097  
4098  #: mbox.c:793
4099  #, c-format
4100 @@ -2857,19 +2852,19 @@ msgstr "S'estan realitzant els canvis...
4101  
4102  # ivb (2001/12/08)
4103  # ivb  ABREUJAT!
4104 -# ivb  L'escriptura ha fallat!  S'ha desat la bústia parcial en «%s».
4105 +# ivb  L'escriptura ha fallat!  S'ha desat la bústia parcial en «%s».
4106  #: mbox.c:937
4107  #, c-format
4108  msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
4109 -msgstr "L'escriptura fallà!  Es desa la bústia parcial en «%s»."
4110 +msgstr "L'escriptura fallà!  Es desa la bústia parcial en «%s»."
4111  
4112  #: mbox.c:1003
4113  msgid "Could not reopen mailbox!"
4114 -msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
4115 +msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
4116  
4117  #: mbox.c:1041
4118  msgid "Reopening mailbox..."
4119 -msgstr "S'està reobrint la bústia..."
4120 +msgstr "S'està reobrint la bústia..."
4121  
4122  #: menu.c:416
4123  msgid "Jump to: "
4124 @@ -2877,7 +2872,7 @@ msgstr "Salta a: "
4125  
4126  #: menu.c:425
4127  msgid "Invalid index number."
4128 -msgstr "El número d'índex no és vàlid."
4129 +msgstr "El número d'índex no és vàlid."
4130  
4131  #: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
4132  #: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
4133 @@ -2886,31 +2881,31 @@ msgstr "No hi ha cap entrada."
4134  
4135  #: menu.c:444
4136  msgid "You cannot scroll down farther."
4137 -msgstr "No podeu baixar més."
4138 +msgstr "No podeu baixar més."
4139  
4140  #: menu.c:460
4141  msgid "You cannot scroll up farther."
4142 -msgstr "No podeu pujar més."
4143 +msgstr "No podeu pujar més."
4144  
4145  #: menu.c:480
4146  msgid "You are on the last page."
4147 -msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
4148 +msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
4149  
4150  #: menu.c:504
4151  msgid "You are on the first page."
4152 -msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
4153 +msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
4154  
4155  #: menu.c:583
4156  msgid "First entry is shown."
4157 -msgstr "La primera entrada ja és visible."
4158 +msgstr "La primera entrada ja és visible."
4159  
4160  #: menu.c:603
4161  msgid "Last entry is shown."
4162 -msgstr "L'última entrada ja és visible."
4163 +msgstr "L'última entrada ja és visible."
4164  
4165  #: menu.c:654
4166  msgid "You are on the last entry."
4167 -msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
4168 +msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
4169  
4170  #: menu.c:665
4171  msgid "You are on the first entry."
4172 @@ -2926,7 +2921,7 @@ msgstr "Cerca cap enrere: "
4173  
4174  #: menu.c:736 pattern.c:1275
4175  msgid "No search pattern."
4176 -msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
4177 +msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
4178  
4179  #: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
4180  msgid "Not found."
4181 @@ -2938,11 +2933,11 @@ msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
4182  
4183  #: menu.c:995
4184  msgid "Search is not implemented for this menu."
4185 -msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
4186 +msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
4187  
4188  #: menu.c:1000
4189  msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
4190 -msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
4191 +msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
4192  
4193  #: menu.c:1041
4194  msgid "Tagging is not supported."
4195 @@ -2951,7 +2946,7 @@ msgstr "No es pot marcar."
4196  #: mh.c:663 mh.c:900
4197  #, c-format
4198  msgid "Reading %s... %d"
4199 -msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
4200 +msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
4201  
4202  #: mh.c:1151
4203  msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
4204 @@ -2959,16 +2954,16 @@ msgstr "maildir_commit_message(): No s'h
4205  
4206  #: muttlib.c:846
4207  msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
4208 -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
4209 +msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
4210  
4211 -# (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
4212 +# (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
4213  #: muttlib.c:846
4214  msgid "yna"
4215  msgstr "snt"
4216  
4217  #: muttlib.c:862
4218  msgid "File is a directory, save under it?"
4219 -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
4220 +msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
4221  
4222  #: muttlib.c:868
4223  msgid "File under directory: "
4224 @@ -2976,32 +2971,32 @@ msgstr "Fitxer a sota del directori: "
4225  
4226  #: muttlib.c:880
4227  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
4228 -msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)ancel·la?"
4229 +msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?"
4230  
4231  # ivb (2001/11/27)
4232 -# ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)ancel·la
4233 +# ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla
4234  #: muttlib.c:880
4235  msgid "oac"
4236  msgstr "sac"
4237  
4238  #: muttlib.c:1199
4239  msgid "Can't save message to POP mailbox."
4240 -msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
4241 +msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
4242  
4243  #: muttlib.c:1208
4244  #, c-format
4245  msgid "%s is not a mailbox!"
4246 -msgstr "«%s» no és una bústia!"
4247 +msgstr "«%s» no és una bústia!"
4248  
4249  #: muttlib.c:1214
4250  #, c-format
4251  msgid "Append messages to %s?"
4252 -msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
4253 +msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
4254  
4255  #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
4256  #, c-format
4257  msgid "Connection to %s closed"
4258 -msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
4259 +msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
4260  
4261  #: mutt_socket.c:271
4262  msgid "SSL is unavailable."
4263 @@ -3009,37 +3004,37 @@ msgstr "SSL no es troba disponible."
4264  
4265  #: mutt_socket.c:302
4266  msgid "Preconnect command failed."
4267 -msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
4268 +msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
4269  
4270  #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
4271  #, c-format
4272  msgid "Error talking to %s (%s)"
4273 -msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
4274 +msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
4275  
4276  #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
4277  #, c-format
4278  msgid "Bad IDN \"%s\"."
4279 -msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
4280 +msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
4281  
4282  #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
4283  #, c-format
4284  msgid "Looking up %s..."
4285 -msgstr "S'està cercant «%s»..."
4286 +msgstr "S'està cercant «%s»..."
4287  
4288  #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
4289  #, c-format
4290  msgid "Could not find the host \"%s\""
4291 -msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
4292 +msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
4293  
4294  #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
4295  #, c-format
4296  msgid "Connecting to %s..."
4297 -msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
4298 +msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
4299  
4300  #: mutt_socket.c:529
4301  #, c-format
4302  msgid "Could not connect to %s (%s)."
4303 -msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
4304 +msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
4305  
4306  #: mutt_ssl.c:175
4307  msgid "Failed to find enough entropy on your system"
4308 @@ -3048,12 +3043,12 @@ msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropi
4309  #: mutt_ssl.c:199
4310  #, c-format
4311  msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
4312 -msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n"
4313 +msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n"
4314  
4315  #: mutt_ssl.c:207
4316  #, c-format
4317  msgid "%s has insecure permissions!"
4318 -msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
4319 +msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
4320  
4321  #: mutt_ssl.c:226
4322  msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
4323 @@ -3066,7 +3061,7 @@ msgstr "Error d'E/S"
4324  #: mutt_ssl.c:331
4325  #, c-format
4326  msgid "SSL failed: %s"
4327 -msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
4328 +msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
4329  
4330  #: mutt_ssl.c:340
4331  msgid "Unable to get certificate from peer"
4332 @@ -3075,11 +3070,11 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el certifi
4333  #: mutt_ssl.c:348
4334  #, c-format
4335  msgid "SSL connection using %s (%s)"
4336 -msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
4337 +msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
4338  
4339  # ivb (2001/12/02)
4340 -# ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
4341 -# ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
4342 +# ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
4343 +# ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
4344  #: mutt_ssl.c:388
4345  msgid "Unknown"
4346  msgstr "Desconegut/da"
4347 @@ -3091,11 +3086,11 @@ msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
4348  
4349  #: mutt_ssl.c:431
4350  msgid "[invalid date]"
4351 -msgstr "[la data no és vàlida]"
4352 +msgstr "[la data no és vàlida]"
4353  
4354  #: mutt_ssl.c:506
4355  msgid "Server certificate is not yet valid"
4356 -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
4357 +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
4358  
4359  #: mutt_ssl.c:513
4360  msgid "Server certificate has expired"
4361 @@ -3110,11 +3105,11 @@ msgid "This certificate was issued by:"
4362  msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
4363  
4364  # ivb (2001/12/08)
4365 -# ivb  A continuació ve el rang de validesa.
4366 +# ivb  A continuació ve el rang de validesa.
4367  #: mutt_ssl.c:608
4368  #, c-format
4369  msgid "This certificate is valid"
4370 -msgstr "Aquest certificat té validesa"
4371 +msgstr "Aquest certificat té validesa"
4372  
4373  #: mutt_ssl.c:609
4374  #, c-format
4375 @@ -3133,7 +3128,7 @@ msgstr "Empremta digital: %s"
4376  
4377  #: mutt_ssl.c:619
4378  msgid "SSL Certificate check"
4379 -msgstr "Comprovació del certificat SSL"
4380 +msgstr "Comprovació del certificat SSL"
4381  
4382  #: mutt_ssl.c:622
4383  msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
4384 @@ -3161,7 +3156,7 @@ msgstr "Ix  "
4385  
4386  #: mutt_ssl.c:659
4387  msgid "Warning: Couldn't save certificate"
4388 -msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
4389 +msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
4390  
4391  #: mutt_ssl.c:664
4392  msgid "Certificate saved"
4393 @@ -3169,18 +3164,18 @@ msgstr "S'ha desat el certificat."
4394  
4395  # ivb (2001/12/08)
4396  # ivb  ABREUJAT!
4397 -# ivb  Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
4398 +# ivb  Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
4399  #: mx.c:120
4400  #, c-format
4401  msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4402 -msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
4403 +msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
4404  
4405  # ivb (2001/11/27)
4406 -# ivb  «dotlock» és el programa usat per blocar.
4407 +# ivb  «dotlock» és el programa usat per blocar.
4408  #: mx.c:132
4409  #, c-format
4410  msgid "Can't dotlock %s.\n"
4411 -msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
4412 +msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
4413  
4414  #: mx.c:190
4415  msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4416 @@ -3189,7 +3184,7 @@ msgstr "S'ha excedit el temps d'espera e
4417  #: mx.c:196
4418  #, c-format
4419  msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4420 -msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
4421 +msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
4422  
4423  #: mx.c:224
4424  msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4425 @@ -3198,35 +3193,35 @@ msgstr "S'ha excedit el temps d'espera e
4426  #: mx.c:231
4427  #, c-format
4428  msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4429 -msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
4430 +msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
4431  
4432  #: mx.c:595
4433  #, c-format
4434  msgid "Couldn't lock %s\n"
4435 -msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
4436 +msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
4437  
4438  #: mx.c:679
4439  #, c-format
4440  msgid "Reading %s..."
4441 -msgstr "S'està llegint «%s»..."
4442 +msgstr "S'està llegint «%s»..."
4443  
4444  #: mx.c:779
4445  #, c-format
4446  msgid "Writing %s..."
4447 -msgstr "S'està escrivint «%s»..."
4448 +msgstr "S'està escrivint «%s»..."
4449  
4450  #: mx.c:812
4451  #, c-format
4452  msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
4453 -msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!"
4454 +msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!"
4455  
4456  #: mx.c:878
4457  #, c-format
4458  msgid "Move read messages to %s?"
4459 -msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
4460 +msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
4461  
4462  # ivb (2001/12/08)
4463 -# ivb  Ací «%d» sempre és 1.
4464 +# ivb  Ací «%d» sempre és 1.
4465  #: mx.c:894 mx.c:1150
4466  #, c-format
4467  msgid "Purge %d deleted message?"
4468 @@ -3240,11 +3235,11 @@ msgstr "Voleu eliminar %d missatges esbo
4469  #: mx.c:918
4470  #, c-format
4471  msgid "Moving read messages to %s..."
4472 -msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
4473 +msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
4474  
4475  #: mx.c:977 mx.c:1141
4476  msgid "Mailbox is unchanged."
4477 -msgstr "No s'ha modificat la bústia."
4478 +msgstr "No s'ha modificat la bústia."
4479  
4480  #: mx.c:1013
4481  #, c-format
4482 @@ -3257,28 +3252,28 @@ msgid "%d kept, %d deleted."
4483  msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
4484  
4485  # ivb (2001/12/08)
4486 -# ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
4487 +# ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
4488  #: mx.c:1126
4489  #, c-format
4490  msgid " Press '%s' to toggle write"
4491 -msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
4492 +msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
4493  
4494  # ivb (2001/12/08)
4495 -# ivb  Pot anar darrere de la següent.
4496 +# ivb  Pot anar darrere de la següent.
4497  #: mx.c:1128
4498  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4499 -msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
4500 +msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
4501  
4502  # ivb (2001/12/08)
4503  # ivb  Pot precedir alguna de les anteriors.  Mantenir breu.
4504  #: mx.c:1130
4505  #, c-format
4506  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4507 -msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
4508 +msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
4509  
4510  #: mx.c:1185
4511  msgid "Mailbox checkpointed."
4512 -msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
4513 +msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
4514  
4515  #: mx.c:1494
4516  msgid "Can't write message"
4517 @@ -3286,32 +3281,32 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el missat
4518  
4519  #: mx.c:1539
4520  msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4521 -msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
4522 +msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
4523  
4524  #: pager.c:57
4525  msgid "Not available in this menu."
4526 -msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
4527 +msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
4528  
4529  # ivb (2001/12/08)
4530 -# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
4531 +# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
4532  #: pager.c:1450
4533  msgid "PrevPg"
4534 -msgstr "RePàg"
4535 +msgstr "RePàg"
4536  
4537  # ivb (2001/12/08)
4538 -# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
4539 +# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
4540  #: pager.c:1451
4541  msgid "NextPg"
4542 -msgstr "AvPàg"
4543 +msgstr "AvPàg"
4544  
4545  # ivb (2001/12/08)
4546 -# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
4547 +# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
4548  #: pager.c:1455
4549  msgid "View Attachm."
4550  msgstr "VeuAdjnt"
4551  
4552  # ivb (2001/12/08)
4553 -# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
4554 +# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
4555  #: pager.c:1458
4556  msgid "Next"
4557  msgstr "Segnt"
4558 @@ -3319,11 +3314,11 @@ msgstr "Segnt"
4559  #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4560  #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
4561  msgid "Bottom of message is shown."
4562 -msgstr "El final del missatge ja és visible."
4563 +msgstr "El final del missatge ja és visible."
4564  
4565  #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
4566  msgid "Top of message is shown."
4567 -msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
4568 +msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
4569  
4570  #: pager.c:1960
4571  msgid "Reverse search: "
4572 @@ -3335,54 +3330,54 @@ msgstr "Cerca: "
4573  
4574  #: pager.c:2081
4575  msgid "Help is currently being shown."
4576 -msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
4577 +msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
4578  
4579  #: pager.c:2110
4580  msgid "No more quoted text."
4581 -msgstr "No hi ha més text citat."
4582 +msgstr "No hi ha més text citat."
4583  
4584  #: pager.c:2123
4585  msgid "No more unquoted text after quoted text."
4586 -msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
4587 +msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
4588  
4589  #: parse.c:602
4590  msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4591 -msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
4592 +msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
4593  
4594  #: pattern.c:244
4595  #, c-format
4596  msgid "Error in expression: %s"
4597 -msgstr "Error en l'expressió: %s"
4598 +msgstr "Error en l'expressió: %s"
4599  
4600  #: pattern.c:354
4601  #, c-format
4602  msgid "Invalid day of month: %s"
4603 -msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
4604 +msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
4605  
4606  #: pattern.c:368
4607  #, c-format
4608  msgid "Invalid month: %s"
4609 -msgstr "El mes no és vàlid: %s"
4610 +msgstr "El mes no és vàlid: %s"
4611  
4612  #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4613  #: pattern.c:520
4614  #, c-format
4615  msgid "Invalid relative date: %s"
4616 -msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
4617 +msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
4618  
4619  #: pattern.c:534
4620  msgid "error in expression"
4621 -msgstr "Error en l'expressió."
4622 +msgstr "Error en l'expressió."
4623  
4624  #: pattern.c:740 pattern.c:848
4625  #, c-format
4626  msgid "error in pattern at: %s"
4627 -msgstr "Error en el patró en: %s"
4628 +msgstr "Error en el patró en: %s"
4629  
4630  #: pattern.c:788
4631  #, c-format
4632  msgid "%c: invalid command"
4633 -msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
4634 +msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
4635  
4636  #: pattern.c:794
4637  #, c-format
4638 @@ -3392,29 +3387,29 @@ msgstr "%c: No es suporta en aquest mode
4639  #: pattern.c:807
4640  #, c-format
4641  msgid "missing parameter"
4642 -msgstr "Manca un paràmetre."
4643 +msgstr "Manca un paràmetre."
4644  
4645  #: pattern.c:823
4646  #, c-format
4647  msgid "mismatched parenthesis: %s"
4648 -msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
4649 +msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
4650  
4651  #: pattern.c:855
4652  msgid "empty pattern"
4653 -msgstr "El patró és buit."
4654 +msgstr "El patró és buit."
4655  
4656  #: pattern.c:1061
4657  #, c-format
4658  msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4659 -msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
4660 +msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
4661  
4662  #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
4663  msgid "Compiling search pattern..."
4664 -msgstr "S'està compil·lant el patró de recerca..."
4665 +msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
4666  
4667  #: pattern.c:1144
4668  msgid "Executing command on matching messages..."
4669 -msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
4670 +msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
4671  
4672  #: pattern.c:1206
4673  msgid "No messages matched criteria."
4674 @@ -3422,11 +3417,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge que concor
4675  
4676  #: pattern.c:1299
4677  msgid "Search hit bottom without finding match"
4678 -msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
4679 +msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
4680  
4681  #: pattern.c:1310
4682  msgid "Search hit top without finding match"
4683 -msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
4684 +msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
4685  
4686  #: pattern.c:1332
4687  msgid "Search interrupted."
4688 @@ -3438,11 +3433,11 @@ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
4689  
4690  #: pgp.c:104
4691  msgid "PGP passphrase forgotten."
4692 -msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
4693 +msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
4694  
4695  #: pgp.c:344
4696  msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4697 -msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
4698 +msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
4699  
4700  #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
4701  msgid ""
4702 @@ -3457,19 +3452,19 @@ msgid ""
4703  "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
4704  "\n"
4705  msgstr ""
4706 -"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
4707 +"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
4708  "\n"
4709  
4710  #: pgp.c:396
4711  msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
4712 -msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
4713 +msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
4714  
4715  #: pgp.c:398
4716  msgid ""
4717  "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
4718  "\n"
4719  msgstr ""
4720 -"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
4721 +"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
4722  "\n"
4723  
4724  #: pgp.c:423
4725 @@ -3478,7 +3473,7 @@ msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\
4726  
4727  #: pgp.c:425
4728  msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
4729 -msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
4730 +msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
4731  
4732  #: pgp.c:427
4733  msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
4734 @@ -3501,7 +3496,7 @@ msgid ""
4735  "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4736  "\n"
4737  msgstr ""
4738 -"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
4739 +"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
4740  "\n"
4741  
4742  #: pgp.c:873
4743 @@ -3509,7 +3504,7 @@ msgid ""
4744  "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
4745  "\n"
4746  msgstr ""
4747 -"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
4748 +"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
4749  "\n"
4750  
4751  #: pgp.c:886
4752 @@ -3521,7 +3516,7 @@ msgid ""
4753  "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
4754  "\n"
4755  msgstr ""
4756 -"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
4757 +"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
4758  "\n"
4759  
4760  #: pgp.c:915
4761 @@ -3530,12 +3525,12 @@ msgstr "[-- Final de les dades xifrades 
4762  
4763  #: pgp.c:965
4764  msgid "Can't open PGP subprocess!"
4765 -msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
4766 +msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
4767  
4768  #: pgp.c:1109
4769  #, c-format
4770  msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
4771 -msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
4772 +msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
4773  
4774  #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
4775  #, c-format
4776 @@ -3549,21 +3544,21 @@ msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
4777  #: pgp.c:1491
4778  #, c-format
4779  msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4780 -msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
4781 +msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
4782  
4783 -# Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
4784 +# Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
4785  #: pgp.c:1492
4786  msgid "PGP/M(i)ME"
4787  msgstr "PGP/M(i)ME"
4788  
4789 -# Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
4790 +# Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
4791  #: pgp.c:1492
4792  msgid "(i)nline"
4793 -msgstr "en lín(i)a"
4794 +msgstr "en lín(i)a"
4795  
4796  # ivb (2004/08/16)
4797 -# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
4798 -# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
4799 +# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
4800 +# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
4801  #: pgp.c:1494
4802  msgid "esabifc"
4803  msgstr "xsgaic"
4804 @@ -3575,7 +3570,7 @@ msgstr "Signa com a: "
4805  
4806  #: pgpinvoke.c:307
4807  msgid "Fetching PGP key..."
4808 -msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
4809 +msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
4810  
4811  #: pgpkey.c:490
4812  msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4813 @@ -3600,11 +3595,11 @@ msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>
4814  #: pgpkey.c:534
4815  #, c-format
4816  msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4817 -msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
4818 +msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
4819  
4820  #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
4821  msgid "Can't open /dev/null"
4822 -msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»."
4823 +msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»."
4824  
4825  #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
4826  msgid "Can't create temporary file"
4827 @@ -3628,28 +3623,28 @@ msgid "ID is expired/disabled/revoked."
4828  msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
4829  
4830  # ivb (2002/02/02)
4831 -# ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
4832 -# ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
4833 +# ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
4834 +# ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
4835  #: pgpkey.c:616
4836  msgid "ID has undefined validity."
4837 -msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
4838 +msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
4839  
4840  # ivb (2001/12/08)
4841  # ivb  ABREUJAT!
4842 -# ivb  Aquest ID no és vàlid.
4843 +# ivb  Aquest ID no és vàlid.
4844  #: pgpkey.c:619
4845  msgid "ID is not valid."
4846 -msgstr "L'ID no és vàlid."
4847 +msgstr "L'ID no és vàlid."
4848  
4849  # ivb (2001/12/08)
4850  # ivb  ABREUJAT!
4851 -# ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
4852 +# ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
4853  #: pgpkey.c:622
4854  msgid "ID is only marginally valid."
4855 -msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
4856 +msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
4857  
4858  # ivb (2001/12/08)
4859 -# ivb  Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
4860 +# ivb  Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
4861  #: pgpkey.c:626
4862  #, c-format
4863  msgid "%s Do you really want to use the key?"
4864 @@ -3661,7 +3656,7 @@ msgstr "Per favor, entreu l'ID de la cla
4865  
4866  #: pgpkey.c:752
4867  msgid "Invoking pgp..."
4868 -msgstr "S'està invocant «pgp»..."
4869 +msgstr "S'està invocant «pgp»..."
4870  
4871  #: pgpkey.c:777
4872  #, c-format
4873 @@ -3671,30 +3666,30 @@ msgstr "Clau PGP %s."
4874  #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
4875  #, c-format
4876  msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
4877 -msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
4878 +msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
4879  
4880  #: pop.c:90 pop_lib.c:201
4881  #, c-format
4882  msgid "Command TOP is not supported by server."
4883 -msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
4884 +msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
4885  
4886  #: pop.c:117
4887  msgid "Can't write header to temporary file!"
4888 -msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
4889 +msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
4890  
4891  #: pop.c:198 pop_lib.c:203
4892  #, c-format
4893  msgid "Command UIDL is not supported by server."
4894 -msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
4895 +msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
4896  
4897  #: pop.c:247 pop.c:562
4898  #, c-format
4899  msgid "%s is an invalid POP path"
4900 -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
4901 +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
4902  
4903  #: pop.c:278
4904  msgid "Fetching list of messages..."
4905 -msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
4906 +msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
4907  
4908  #: pop.c:415
4909  msgid "Can't write message to temporary file!"
4910 @@ -3702,7 +3697,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el missat
4911  
4912  #: pop.c:517 pop.c:582
4913  msgid "Checking for new messages..."
4914 -msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
4915 +msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
4916  
4917  #: pop.c:546
4918  msgid "POP host is not defined."
4919 @@ -3710,10 +3705,10 @@ msgstr "No s'ha definit el servidor POP 
4920  
4921  #: pop.c:610
4922  msgid "No new mail in POP mailbox."
4923 -msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
4924 +msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
4925  
4926  # ivb (2001/11/30)
4927 -# ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
4928 +# ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
4929  # ivb  del servidor POP.
4930  #: pop.c:617
4931  msgid "Delete messages from server?"
4932 @@ -3726,7 +3721,7 @@ msgstr "S'estan llegint els missatges no
4933  
4934  #: pop.c:661
4935  msgid "Error while writing mailbox!"
4936 -msgstr "Error en escriure en la bústia!"
4937 +msgstr "Error en escriure en la bústia!"
4938  
4939  #: pop.c:665
4940  #, c-format
4941 @@ -3735,24 +3730,24 @@ msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
4942  
4943  #: pop.c:688 pop_lib.c:364
4944  msgid "Server closed connection!"
4945 -msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
4946 +msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
4947  
4948  #: pop_auth.c:93
4949  msgid "Authenticating (SASL)..."
4950 -msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
4951 +msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
4952  
4953  #: pop_auth.c:209
4954  msgid "Authenticating (APOP)..."
4955 -msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
4956 +msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
4957  
4958  #: pop_auth.c:233
4959  msgid "APOP authentication failed."
4960 -msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
4961 +msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
4962  
4963  #: pop_auth.c:268
4964  #, c-format
4965  msgid "Command USER is not supported by server."
4966 -msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
4967 +msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
4968  
4969  #: pop_lib.c:199
4970  msgid "Unable to leave messages on server."
4971 @@ -3765,18 +3760,18 @@ msgstr "Error en connectar amb el servid
4972  
4973  #: pop_lib.c:378
4974  msgid "Closing connection to POP server..."
4975 -msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
4976 +msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
4977  
4978  #: pop_lib.c:544
4979  msgid "Verifying message indexes..."
4980 -msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
4981 +msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
4982  
4983  # ivb (2001/12/08)
4984  # ivb  ABREUJAT!
4985 -# ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
4986 +# ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
4987  #: pop_lib.c:568
4988  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4989 -msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
4990 +msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
4991  
4992  #: postpone.c:167
4993  msgid "Postponed Messages"
4994 @@ -3788,15 +3783,15 @@ msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
4995  
4996  #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
4997  msgid "Illegal PGP header"
4998 -msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
4999 +msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
5000  
5001  #: postpone.c:483
5002  msgid "Illegal S/MIME header"
5003 -msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
5004 +msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
5005  
5006  #: postpone.c:556
5007  msgid "Decrypting message..."
5008 -msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
5009 +msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
5010  
5011  #: postpone.c:565
5012  msgid "Decryption failed."
5013 @@ -3808,7 +3803,7 @@ msgstr "Nova consulta"
5014  
5015  #: query.c:51
5016  msgid "Make Alias"
5017 -msgstr "Crea àlies"
5018 +msgstr "Crea àlies"
5019  
5020  #: query.c:52
5021  msgid "Search"
5022 @@ -3816,7 +3811,7 @@ msgstr "Cerca"
5023  
5024  #: query.c:99
5025  msgid "Waiting for response..."
5026 -msgstr "S'està esperant una resposta..."
5027 +msgstr "S'està esperant una resposta..."
5028  
5029  #: query.c:235 query.c:263
5030  msgid "Query command not defined."
5031 @@ -3835,7 +3830,7 @@ msgstr "Consulta: "
5032  #: query.c:311 query.c:337
5033  #, c-format
5034  msgid "Query '%s'"
5035 -msgstr "Consulta de «%s»"
5036 +msgstr "Consulta de «%s»"
5037  
5038  #: recvattach.c:56
5039  msgid "Pipe"
5040 @@ -3847,7 +3842,7 @@ msgstr "Imprimeix"
5041  
5042  #: recvattach.c:435
5043  msgid "Saving..."
5044 -msgstr "S'està desant..."
5045 +msgstr "S'està desant..."
5046  
5047  #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
5048  msgid "Attachment saved."
5049 @@ -3855,11 +3850,11 @@ msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
5050  
5051  # ivb (2001/12/08)
5052  # ivb  ABREUJAT!
5053 -# ivb  AVÍS!  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
5054 +# ivb  AVÍS!  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
5055  #: recvattach.c:539
5056  #, c-format
5057  msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
5058 -msgstr "AVÍS!  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
5059 +msgstr "AVÍS!  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
5060  
5061  #: recvattach.c:557
5062  msgid "Attachment filtered."
5063 @@ -3876,7 +3871,7 @@ msgstr "Redirigeix a: "
5064  #: recvattach.c:659
5065  #, c-format
5066  msgid "I dont know how to print %s attachments!"
5067 -msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
5068 +msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
5069  
5070  #: recvattach.c:724
5071  msgid "Print tagged attachment(s)?"
5072 @@ -3909,11 +3904,11 @@ msgstr "No es poden esborrar els fitxers
5073  #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
5074  msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
5075  msgstr ""
5076 -"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
5077 +"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
5078  
5079  #: recvcmd.c:47
5080  msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
5081 -msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
5082 +msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
5083  
5084  #: recvcmd.c:217
5085  msgid "Error bouncing message!"
5086 @@ -3926,7 +3921,7 @@ msgstr "Error en redirigir els missatges
5087  #: recvcmd.c:417
5088  #, c-format
5089  msgid "Can't open temporary file %s."
5090 -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
5091 +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
5092  
5093  #: recvcmd.c:448
5094  msgid "Forward as attachments?"
5095 @@ -3946,7 +3941,7 @@ msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament
5096  #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
5097  #, c-format
5098  msgid "Can't create %s."
5099 -msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
5100 +msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
5101  
5102  #: recvcmd.c:728
5103  msgid "Can't find any tagged messages."
5104 @@ -3980,19 +3975,19 @@ msgid "OK"
5105  msgstr "Accepta"
5106  
5107  # ivb (2001/12/07)
5108 -# ivb  En aquest cas «mixmaster» és un programa.
5109 +# ivb  En aquest cas «mixmaster» és un programa.
5110  #: remailer.c:516
5111  msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
5112 -msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!"
5113 +msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!"
5114  
5115  #: remailer.c:542
5116  msgid "Select a remailer chain."
5117 -msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors."
5118 +msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors."
5119  
5120  #: remailer.c:602
5121  #, c-format
5122  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
5123 -msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena."
5124 +msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena."
5125  
5126  #: remailer.c:632
5127  #, c-format
5128 @@ -4001,7 +3996,7 @@ msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan l
5129  
5130  #: remailer.c:655
5131  msgid "The remailer chain is already empty."
5132 -msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida."
5133 +msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida."
5134  
5135  #: remailer.c:665
5136  msgid "You already have the first chain element selected."
5137 @@ -4009,22 +4004,22 @@ msgstr "Vos trobeu en el primer element 
5138  
5139  #: remailer.c:675
5140  msgid "You already have the last chain element selected."
5141 -msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena."
5142 +msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena."
5143  
5144  #: remailer.c:714
5145  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
5146 -msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster."
5147 +msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster."
5148  
5149  #: remailer.c:738
5150  msgid ""
5151  "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
5152  msgstr ""
5153 -"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!"
5154 +"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!"
5155  
5156  #: remailer.c:772
5157  #, c-format
5158  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
5159 -msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
5160 +msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
5161  
5162  #: remailer.c:776
5163  msgid "Error sending message."
5164 @@ -4032,20 +4027,20 @@ msgstr "Error en enviar el missatge."
5165  
5166  # ivb (2001/12/08)
5167  # ivb  ABREUJAT!
5168 -# ivb  L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid.
5169 +# ivb  L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid.
5170  #: rfc1524.c:163
5171  #, c-format
5172  msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
5173 -msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid."
5174 +msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid."
5175  
5176  #: rfc1524.c:395
5177  msgid "No mailcap path specified"
5178 -msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»."
5179 +msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»."
5180  
5181  #: rfc1524.c:423
5182  #, c-format
5183  msgid "mailcap entry for type %s not found"
5184 -msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
5185 +msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
5186  
5187  #: score.c:75
5188  msgid "score: too few arguments"
5189 @@ -4064,7 +4059,7 @@ msgid "No subject, aborting."
5190  msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
5191  
5192  # ivb (2001/12/07)
5193 -# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
5194 +# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
5195  #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
5196  #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
5197  #. * to send a message to only the sender of the message.  This
5198 @@ -4076,7 +4071,7 @@ msgid "Reply to %s%s?"
5199  msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
5200  
5201  # ivb (2001/12/07)
5202 -# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
5203 +# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
5204  #: send.c:522
5205  #, c-format
5206  msgid "Follow-up to %s%s?"
5207 @@ -4087,7 +4082,7 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s
5208  #.
5209  #: send.c:690
5210  msgid "No tagged messages are visible!"
5211 -msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
5212 +msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
5213  
5214  #: send.c:741
5215  msgid "Include message in reply?"
5216 @@ -4095,11 +4090,11 @@ msgstr "Voleu incloure el missatge en la
5217  
5218  #: send.c:746
5219  msgid "Including quoted message..."
5220 -msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
5221 +msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
5222  
5223  #: send.c:756
5224  msgid "Could not include all requested messages!"
5225 -msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges sol·licitats!"
5226 +msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!"
5227  
5228  #: send.c:770
5229  msgid "Forward as attachment?"
5230 @@ -4107,7 +4102,7 @@ msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adju
5231  
5232  #: send.c:774
5233  msgid "Preparing forwarded message..."
5234 -msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
5235 +msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
5236  
5237  #. If the user is composing a new message, check to see if there
5238  #. * are any postponed messages first.
5239 @@ -4150,7 +4145,7 @@ msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
5240  
5241  #: send.c:1561
5242  msgid "Sending message..."
5243 -msgstr "S'està enviant el missatge..."
5244 +msgstr "S'està enviant el missatge..."
5245  
5246  #: send.c:1702
5247  msgid "Could not send the message."
5248 @@ -4162,43 +4157,43 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge."
5249  
5250  #: send.c:1707
5251  msgid "Sending in background."
5252 -msgstr "S'està enviant en segon pla."
5253 +msgstr "S'està enviant en segon pla."
5254  
5255  #: sendlib.c:468
5256  msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5257 -msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
5258 +msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
5259  
5260  #: sendlib.c:498
5261  #, c-format
5262  msgid "%s no longer exists!"
5263 -msgstr "«%s» ja no existeix!"
5264 +msgstr "«%s» ja no existeix!"
5265  
5266  #: sendlib.c:920
5267  #, c-format
5268  msgid "%s isn't a regular file."
5269 -msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
5270 +msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
5271  
5272  #: sendlib.c:1089
5273  #, c-format
5274  msgid "Could not open %s"
5275 -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
5276 +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
5277  
5278  # ivb (2001/12/08)
5279  # ivb  ABREUJAT!
5280 -# ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
5281 +# ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
5282  #: sendlib.c:2057
5283  #, c-format
5284  msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5285 -msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
5286 +msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
5287  
5288  #: sendlib.c:2063
5289  msgid "Output of the delivery process"
5290 -msgstr "Eixida del procés de repartiment"
5291 +msgstr "Eixida del procés de repartiment"
5292  
5293  #: sendlib.c:2267
5294  #, c-format
5295  msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5296 -msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
5297 +msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
5298  
5299  #: signal.c:43
5300  #, c-format
5301 @@ -4208,7 +4203,7 @@ msgstr "%s... Eixint.\n"
5302  #: signal.c:46 signal.c:49
5303  #, c-format
5304  msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
5305 -msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n"
5306 +msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n"
5307  
5308  #: signal.c:51
5309  #, c-format
5310 @@ -4219,8 +4214,8 @@ msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixin
5311  msgid "Enter SMIME passphrase:"
5312  msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:"
5313  
5314 -# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular.  ivb
5315 -# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals.  ivb
5316 +# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular.  ivb
5317 +# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals.  ivb
5318  #: smime.c:321
5319  msgid "Trusted   "
5320  msgstr "Confiat     "
5321 @@ -4243,7 +4238,7 @@ msgstr "Revocat     "
5322  
5323  #: smime.c:336
5324  msgid "Invalid   "
5325 -msgstr "No vàlid    "
5326 +msgstr "No vàlid    "
5327  
5328  #: smime.c:339
5329  msgid "Unknown   "
5330 @@ -4256,36 +4251,36 @@ msgstr "Entreu l'ID de clau: "
5331  #: smime.c:391
5332  #, c-format
5333  msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5334 -msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
5335 +msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
5336  
5337  #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
5338  #, c-format
5339  msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5340 -msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?"
5341 +msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?"
5342  
5343  #: smime.c:545 smime.c:615
5344  #, c-format
5345  msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5346 -msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?"
5347 +msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?"
5348  
5349  #: smime.c:548 smime.c:618
5350  #, c-format
5351  msgid "Use ID %s for %s ?"
5352 -msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?"
5353 +msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?"
5354  
5355  #: smime.c:637
5356  #, c-format
5357  msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5358 -msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)"
5359 +msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)"
5360  
5361  #: smime.c:796
5362  #, c-format
5363  msgid "No (valid) certificate found for %s."
5364 -msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s."
5365 +msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s."
5366  
5367  #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
5368  msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5369 -msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!"
5370 +msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!"
5371  
5372  # Hau!  ivb
5373  #: smime.c:1206
5374 @@ -4295,7 +4290,7 @@ msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
5375  # Hau!  ivb
5376  #: smime.c:1209
5377  msgid "no mbox"
5378 -msgstr "No hi ha bústia."
5379 +msgstr "No hi ha bústia."
5380  
5381  #. fatal error while trying to encrypt message
5382  #: smime.c:1352
5383 @@ -4304,11 +4299,11 @@ msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida
5384  
5385  #: smime.c:1390
5386  msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5387 -msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig."
5388 +msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig."
5389  
5390  #: smime.c:1433
5391  msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5392 -msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!"
5393 +msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!"
5394  
5395  #: smime.c:1471
5396  msgid "No output from OpenSSL..."
5397 @@ -4324,15 +4319,15 @@ msgstr ""
5398  
5399  #: smime.c:1719 smime.c:1729
5400  msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5401 -msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n"
5402 +msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n"
5403  
5404  #: smime.c:1762
5405  msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5406 -msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
5407 +msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
5408  
5409  #: smime.c:1765
5410  msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5411 -msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
5412 +msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
5413  
5414  #: smime.c:1829
5415  msgid ""
5416 @@ -4354,11 +4349,11 @@ msgstr ""
5417  msgid ""
5418  "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5419  msgstr ""
5420 -"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
5421 +"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
5422  
5423  # ivb (2003/03/26)
5424 -# ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
5425 -# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
5426 +# ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
5427 +# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
5428  #: smime.c:1936
5429  msgid "eswabfc"
5430  msgstr "xsfgac"
5431 @@ -4377,27 +4372,24 @@ msgstr "12345d"
5432  # Encara no s'ha signat.  ivb
5433  #: smime.c:1971
5434  msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5435 -msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
5436 +msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
5437  
5438  #: sort.c:259
5439  msgid "Sorting mailbox..."
5440 -msgstr "S'està ordenant la bústia."
5441 +msgstr "S'està ordenant la bústia."
5442  
5443  #: sort.c:296
5444  msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5445 -msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
5446 +msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
5447  
5448  #: status.c:106
5449  msgid "(no mailbox)"
5450 -msgstr "(cap bústia)"
5451 +msgstr "(cap bústia)"
5452  
5453  #: thread.c:1089
5454  msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5455 -msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
5456 +msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
5457  
5458  #: thread.c:1095
5459  msgid "Parent message is not available."
5460  msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
5461 -
5462 -#~ msgid "unspecified protocol error"
5463 -#~ msgstr "Error no especificat del protocol."
5464 Index: po/de.po
5465 ===================================================================
5466 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/de.po,v
5467 retrieving revision 3.20
5468 retrieving revision 3.21
5469 diff -u -p -r3.20 -r3.21
5470 --- a/po/de.po  12 Feb 2005 20:56:31 -0000      3.20
5471 +++ b/po/de.po  13 Feb 2005 17:37:31 -0000      3.21
5472 @@ -1,9 +1,9 @@
5473  msgid ""
5474  msgstr ""
5475 -"Project-Id-Version: 1.5.6 CVS 2004-08-17\n"
5476 +"Project-Id-Version: 1.5.8\n"
5477  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5478  "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
5479 -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 12:49+0200\n"
5480 +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 18:28+0100\n"
5481  "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
5482  "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
5483  "MIME-Version: 1.0\n"
5484 @@ -1499,9 +1499,9 @@ msgid "Could not create temporary file %
5485  msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
5486  
5487  #: imap/message.c:134
5488 -#, fuzzy, c-format
5489 +#, c-format
5490  msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
5491 -msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
5492 +msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
5493  
5494  #: imap/message.c:202 pop.c:210
5495  #, c-format
5496 @@ -2582,7 +2582,6 @@ msgstr ""
5497  "02111, USA.\n"
5498  
5499  #: main.c:99
5500 -#, fuzzy
5501  msgid ""
5502  "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5503  "<file> ]\n"
5504 @@ -2618,14 +2617,10 @@ msgid ""
5505  "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5506  "  -h\t\tthis help message"
5507  msgstr ""
5508 -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5509 -"<file> ]\n"
5510 -"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5511 -"[...]\n"
5512 -"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5513 -"[...]\n"
5514 -"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
5515 -"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
5516 +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
5517 +"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
5518 +"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
5519 +"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
5520  "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5521  "       mutt -v[v]\n"
5522  "\n"
5523 @@ -2637,7 +2632,7 @@ msgstr ""
5524  "  -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
5525  "  -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
5526  "  -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
5527 -"  -H <file>\tFile, aus dem der Header der Mail gelesen werdenn soll\n"
5528 +"  -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
5529  "  -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
5530  "  -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
5531  "  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
5532 Index: po/el.po
5533 ===================================================================
5534 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/el.po,v
5535 retrieving revision 3.15
5536 retrieving revision 3.16
5537 diff -u -p -r3.15 -r3.16
5538 --- a/po/el.po  12 Feb 2005 20:56:31 -0000      3.15
5539 +++ b/po/el.po  16 Feb 2005 09:34:06 -0000      3.16
5540 @@ -10,10 +10,10 @@
5541  #
5542  msgid ""
5543  msgstr ""
5544 -"Project-Id-Version: Mutt-1.5.2i\n"
5545 +"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
5546  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5547 -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
5548 -"PO-Revision-Date: 2002-12-09 00:01GMT+2\n"
5549 +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
5550 +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
5551  "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
5552  "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
5553  "MIME-Version: 1.0\n"
5554 @@ -21,902 +21,897 @@ msgstr ""
5555  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5556  
5557  #
5558 -#: account.c:148
5559 +#: account.c:144
5560  #, c-format
5561  msgid "Username at %s: "
5562  msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
5563  
5564  #
5565 -#: account.c:176
5566 +#: account.c:172
5567  #, c-format
5568  msgid "Password for %s@%s: "
5569  msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
5570  
5571  #
5572 -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
5573 -#: recvattach.c:54
5574 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
5575 +#: recvattach.c:50
5576  msgid "Exit"
5577  msgstr "¸îïäïò"
5578  
5579  #
5580 -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
5581 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
5582  msgid "Del"
5583  msgstr "ÄéáãñáöÞ"
5584  
5585  #
5586 -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
5587 +#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
5588  msgid "Undel"
5589  msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
5590  
5591  #
5592 -#: addrbook.c:40
5593 +#: addrbook.c:36
5594  msgid "Select"
5595  msgstr "ÅðéëÝîôå"
5596  
5597  #
5598  #. __STRCAT_CHECKED__
5599 -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
5600 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
5601 -#: smime.c:436
5602 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
5603 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
5604 +#: smime.c:432
5605  msgid "Help"
5606  msgstr "ÂïÞèåéá"
5607  
5608  #
5609 -#: addrbook.c:145
5610 +#: addrbook.c:141
5611  msgid "You have no aliases!"
5612  msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
5613  
5614  #
5615 -#: addrbook.c:156
5616 +#: addrbook.c:152
5617  msgid "Aliases"
5618  msgstr "Øåõäþíõìá"
5619  
5620  #
5621  #. add a new alias
5622 -#: alias.c:246
5623 +#: alias.c:242
5624  msgid "Alias as: "
5625  msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
5626  
5627  #
5628 -#: alias.c:252
5629 +#: alias.c:248
5630  msgid "You already have an alias defined with that name!"
5631  msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
5632  
5633 -#: alias.c:258
5634 +#: alias.c:254
5635  msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
5636 -msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäüíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
5637 +msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
5638  
5639  #
5640 -#: alias.c:283
5641 +#: alias.c:279
5642  msgid "Address: "
5643  msgstr "Äéåýèõíóç: "
5644  
5645 -#: alias.c:293 send.c:206
5646 +#: alias.c:289 send.c:202
5647  #, c-format
5648  msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
5649 -msgstr ""
5650 +msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
5651  
5652  #
5653 -#: alias.c:305
5654 +#: alias.c:301
5655  msgid "Personal name: "
5656  msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
5657  
5658  #
5659 -#: alias.c:314
5660 +#: alias.c:310
5661  #, c-format
5662  msgid "[%s = %s] Accept?"
5663  msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
5664  
5665  #
5666 -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
5667 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
5668 +#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
5669 +#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
5670  msgid "Save to file: "
5671  msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
5672  
5673  #
5674 -#: alias.c:346
5675 +#: alias.c:342
5676  msgid "Alias added."
5677  msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
5678  
5679  #
5680 -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
5681 +#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
5682  msgid "Can't match nametemplate, continue?"
5683  msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
5684  
5685  #
5686  #. For now, editing requires a file, no piping
5687 -#: attach.c:125
5688 +#: attach.c:121
5689  #, c-format
5690  msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
5691  msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
5692  
5693  #
5694 -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
5695 -#: curs_lib.c:428
5696 +#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
5697 +#: curs_lib.c:424
5698  #, c-format
5699  msgid "Error running \"%s\"!"
5700  msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
5701  
5702  #
5703 -#: attach.c:143
5704 +#: attach.c:139
5705  msgid "Failure to open file to parse headers."
5706  msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
5707  
5708  #
5709 -#: attach.c:174
5710 +#: attach.c:170
5711  msgid "Failure to open file to strip headers."
5712  msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
5713  
5714  #
5715 -#: attach.c:183
5716 -#, fuzzy
5717 +#: attach.c:179
5718  msgid "Failure to rename file."
5719 -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
5720 +msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ."
5721  
5722  #
5723 -#: attach.c:196
5724 +#: attach.c:192
5725  #, c-format
5726  msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
5727  msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
5728  
5729  #
5730  #. For now, editing requires a file, no piping
5731 -#: attach.c:257
5732 +#: attach.c:253
5733  #, c-format
5734  msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
5735  msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
5736  
5737  #
5738 -#: attach.c:275
5739 +#: attach.c:271
5740  #, c-format
5741  msgid "No mailcap edit entry for %s"
5742  msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
5743  
5744  #
5745 -#: attach.c:438
5746 +#: attach.c:434
5747  msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
5748  msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
5749  
5750  #
5751 -#: attach.c:451
5752 +#: attach.c:447
5753  msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
5754  msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
5755  
5756  #
5757 -#: attach.c:541
5758 +#: attach.c:537
5759  msgid "Cannot create filter"
5760  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
5761  
5762  #
5763 -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
5764 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
5765 +#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
5766 +#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
5767  msgid "Can't create filter"
5768  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
5769  
5770  #
5771 -#: attach.c:835
5772 +#: attach.c:831
5773  msgid "Write fault!"
5774  msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
5775  
5776  #
5777 -#: attach.c:1077
5778 +#: attach.c:1073
5779  msgid "I don't know how to print that!"
5780  msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
5781  
5782  #
5783 -#: browser.c:45
5784 +#: browser.c:41
5785  msgid "Chdir"
5786  msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ"
5787  
5788  #
5789 -#: browser.c:46
5790 +#: browser.c:42
5791  msgid "Mask"
5792  msgstr "ÌÜóêá"
5793  
5794  #
5795 -#: browser.c:381 browser.c:968
5796 +#: browser.c:377 browser.c:964
5797  #, c-format
5798  msgid "%s is not a directory."
5799  msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
5800  
5801  #
5802 -#: browser.c:501
5803 +#: browser.c:497
5804  #, c-format
5805  msgid "Mailboxes [%d]"
5806  msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
5807  
5808  #
5809 -#: browser.c:508
5810 +#: browser.c:504
5811  #, c-format
5812  msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
5813  msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
5814  
5815  #
5816 -#: browser.c:512
5817 +#: browser.c:508
5818  #, c-format
5819  msgid "Directory [%s], File mask: %s"
5820  msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
5821  
5822  #
5823 -#: browser.c:524
5824 +#: browser.c:520
5825  msgid "Can't attach a directory!"
5826  msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
5827  
5828  #
5829 -#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
5830 +#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
5831  msgid "No files match the file mask"
5832  msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
5833  
5834  #
5835  # recvattach.c:1065
5836 -#: browser.c:860
5837 +#: browser.c:856
5838  msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
5839  msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
5840  
5841  #
5842  # recvattach.c:1065
5843 -#: browser.c:880
5844 +#: browser.c:876
5845  msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
5846  msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
5847  
5848 -#: browser.c:888
5849 +#: browser.c:884
5850  #, c-format
5851  msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
5852  msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
5853  
5854  #
5855 -#: browser.c:902
5856 +#: browser.c:898
5857  msgid "Mailbox deleted."
5858  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
5859  
5860  #
5861 -#: browser.c:908
5862 +#: browser.c:904
5863  msgid "Mailbox not deleted."
5864  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
5865  
5866  #
5867 -#: browser.c:927
5868 +#: browser.c:923
5869  msgid "Chdir to: "
5870  msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
5871  
5872  #
5873 -#: browser.c:956 browser.c:1028
5874 +#: browser.c:952 browser.c:1024
5875  msgid "Error scanning directory."
5876  msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
5877  
5878  #
5879 -#: browser.c:979
5880 +#: browser.c:975
5881  msgid "File Mask: "
5882  msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
5883  
5884  #
5885 -#: browser.c:1051
5886 +#: browser.c:1047
5887  msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
5888  msgstr ""
5889  "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
5890  "Üêõñï;"
5891  
5892  #
5893 -#: browser.c:1052
5894 +#: browser.c:1048
5895  msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
5896  msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
5897  
5898  #
5899 -#: browser.c:1053
5900 +#: browser.c:1049
5901  msgid "dazn"
5902  msgstr "dazn"
5903  
5904  #
5905 -#: browser.c:1119
5906 +#: browser.c:1115
5907  msgid "New file name: "
5908  msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
5909  
5910  #
5911 -#: browser.c:1150
5912 +#: browser.c:1146
5913  msgid "Can't view a directory"
5914  msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
5915  
5916  #
5917 -#: browser.c:1167
5918 +#: browser.c:1163
5919  msgid "Error trying to view file"
5920  msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
5921  
5922  #
5923 -#: buffy.c:446
5924 +#: buffy.c:442
5925  msgid "New mail in "
5926  msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
5927  
5928  #
5929 -#: color.c:326
5930 +#: color.c:322
5931  #, c-format
5932  msgid "%s: color not supported by term"
5933  msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
5934  
5935  #
5936 -#: color.c:332
5937 +#: color.c:328
5938  #, c-format
5939  msgid "%s: no such color"
5940  msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
5941  
5942  #
5943 -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
5944 +#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
5945  #, c-format
5946  msgid "%s: no such object"
5947  msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
5948  
5949  #
5950 -#: color.c:385
5951 +#: color.c:381
5952  #, c-format
5953  msgid "%s: command valid only for index object"
5954  msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
5955  
5956  #
5957 -#: color.c:393
5958 +#: color.c:389
5959  #, c-format
5960  msgid "%s: too few arguments"
5961  msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
5962  
5963  #
5964 -#: color.c:567
5965 +#: color.c:563
5966  msgid "Missing arguments."
5967  msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
5968  
5969  #
5970 -#: color.c:606 color.c:617
5971 +#: color.c:602 color.c:613
5972  msgid "color: too few arguments"
5973  msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
5974  
5975  #
5976 -#: color.c:640
5977 +#: color.c:636
5978  msgid "mono: too few arguments"
5979  msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
5980  
5981  #
5982 -#: color.c:660
5983 +#: color.c:656
5984  #, c-format
5985  msgid "%s: no such attribute"
5986  msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
5987  
5988  #
5989 -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
5990 +#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
5991  msgid "too few arguments"
5992  msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
5993  
5994  #
5995 -#: color.c:709 hook.c:83
5996 +#: color.c:705 hook.c:79
5997  msgid "too many arguments"
5998  msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
5999  
6000  #
6001 -#: color.c:725
6002 +#: color.c:721
6003  msgid "default colors not supported"
6004  msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
6005  
6006  #
6007  # commands.c:92
6008  #. find out whether or not the verify signature
6009 -#: commands.c:92
6010 +#: commands.c:88
6011  msgid "Verify PGP signature?"
6012  msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
6013  
6014  #
6015 -#: commands.c:117 mbox.c:737
6016 +#: commands.c:113 mbox.c:733
6017  msgid "Could not create temporary file!"
6018  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
6019  
6020  #
6021 -#: commands.c:130
6022 +#: commands.c:126
6023  msgid "Cannot create display filter"
6024  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
6025  
6026  #
6027 -#: commands.c:150
6028 +#: commands.c:146
6029  msgid "Could not copy message"
6030  msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
6031  
6032 -#: commands.c:186
6033 +#: commands.c:182
6034  msgid "S/MIME signature successfully verified."
6035  msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
6036  
6037 -#: commands.c:188
6038 +#: commands.c:184
6039  msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
6040  msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
6041  
6042 -#: commands.c:191 commands.c:202
6043 +#: commands.c:187 commands.c:198
6044  msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
6045 -msgstr ""
6046 +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
6047  
6048 -#: commands.c:193
6049 +#: commands.c:189
6050  msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
6051  msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
6052  
6053 -#: commands.c:200
6054 +#: commands.c:196
6055  msgid "PGP signature successfully verified."
6056  msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
6057  
6058 -#: commands.c:204
6059 +#: commands.c:200
6060  msgid "PGP signature could NOT be verified."
6061  msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
6062  
6063  #
6064 -#: commands.c:227
6065 +#: commands.c:223
6066  msgid "Command: "
6067  msgstr "ÅíôïëÞ: "
6068  
6069  #
6070 -#: commands.c:246 recvcmd.c:147
6071 +#: commands.c:242 recvcmd.c:143
6072  msgid "Bounce message to: "
6073  msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
6074  
6075  #
6076 -#: commands.c:248 recvcmd.c:149
6077 +#: commands.c:244 recvcmd.c:145
6078  msgid "Bounce tagged messages to: "
6079  msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
6080  
6081  #
6082 -#: commands.c:263 recvcmd.c:158
6083 +#: commands.c:259 recvcmd.c:154
6084  msgid "Error parsing address!"
6085  msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
6086  
6087 -#: commands.c:271 recvcmd.c:166
6088 +#: commands.c:267 recvcmd.c:162
6089  #, c-format
6090  msgid "Bad IDN: '%s'"
6091 -msgstr ""
6092 +msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
6093  
6094  #
6095 -#: commands.c:282 recvcmd.c:180
6096 +#: commands.c:278 recvcmd.c:176
6097  #, c-format
6098  msgid "Bounce message to %s"
6099  msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
6100  
6101  #
6102 -#: commands.c:282 recvcmd.c:180
6103 +#: commands.c:278 recvcmd.c:176
6104  #, c-format
6105  msgid "Bounce messages to %s"
6106  msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
6107  
6108  #
6109 -#: commands.c:298 recvcmd.c:196
6110 -#, fuzzy
6111 +#: commands.c:294 recvcmd.c:192
6112  msgid "Message not bounced."
6113 -msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
6114 +msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
6115  
6116  #
6117 -#: commands.c:298 recvcmd.c:196
6118 -#, fuzzy
6119 +#: commands.c:294 recvcmd.c:192
6120  msgid "Messages not bounced."
6121 -msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
6122 +msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
6123  
6124  #
6125 -#: commands.c:308 recvcmd.c:215
6126 +#: commands.c:304 recvcmd.c:211
6127  msgid "Message bounced."
6128  msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
6129  
6130  #
6131 -#: commands.c:308 recvcmd.c:215
6132 +#: commands.c:304 recvcmd.c:211
6133  msgid "Messages bounced."
6134  msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
6135  
6136  #
6137 -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
6138 +#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
6139  msgid "Can't create filter process"
6140  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
6141  
6142  #
6143 -#: commands.c:465
6144 +#: commands.c:461
6145  msgid "Pipe to command: "
6146  msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
6147  
6148  #
6149 -#: commands.c:482
6150 +#: commands.c:478
6151  msgid "No printing command has been defined."
6152  msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
6153  
6154  #
6155 -#: commands.c:487
6156 +#: commands.c:483
6157  msgid "Print message?"
6158  msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
6159  
6160  #
6161 -#: commands.c:487
6162 +#: commands.c:483
6163  msgid "Print tagged messages?"
6164  msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
6165  
6166  #
6167 -#: commands.c:496
6168 +#: commands.c:492
6169  msgid "Message printed"
6170  msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
6171  
6172  #
6173 -#: commands.c:496
6174 +#: commands.c:492
6175  msgid "Messages printed"
6176  msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
6177  
6178  #
6179 -#: commands.c:498
6180 +#: commands.c:494
6181  msgid "Message could not be printed"
6182  msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
6183  
6184  #
6185 -#: commands.c:499
6186 +#: commands.c:495
6187  msgid "Messages could not be printed"
6188  msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
6189  
6190  #
6191 -#: commands.c:508
6192 -#, fuzzy
6193 +#: commands.c:504
6194  msgid ""
6195  "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
6196  "(p)am?: "
6197  msgstr ""
6198 -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
6199 +"Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s"
6200 +"(p)am;: "
6201  
6202  #
6203 -#: commands.c:509
6204 -#, fuzzy
6205 +#: commands.c:505
6206  msgid ""
6207  "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
6208  "am?: "
6209  msgstr ""
6210 -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
6211 +"Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s"
6212 +"(p)am;: "
6213  
6214  #
6215 -#: commands.c:510
6216 -#, fuzzy
6217 +#: commands.c:506
6218  msgid "dfrsotuzcp"
6219 -msgstr "dfrsotuzc"
6220 +msgstr "dfrsotuzcp"
6221  
6222  #
6223 -#: commands.c:567
6224 +#: commands.c:563
6225  msgid "Shell command: "
6226  msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
6227  
6228  #
6229 -#: commands.c:709
6230 +#: commands.c:705
6231  #, c-format
6232  msgid "Decode-save%s to mailbox"
6233  msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
6234  
6235  #
6236 -#: commands.c:710
6237 +#: commands.c:706
6238  #, c-format
6239  msgid "Decode-copy%s to mailbox"
6240  msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
6241  
6242  #
6243 -#: commands.c:711
6244 +#: commands.c:707
6245  #, c-format
6246  msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
6247  msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
6248  
6249  #
6250 -#: commands.c:712
6251 +#: commands.c:708
6252  #, c-format
6253  msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
6254  msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
6255  
6256  #
6257 -#: commands.c:713
6258 +#: commands.c:709
6259  #, c-format
6260  msgid "Save%s to mailbox"
6261  msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
6262  
6263  #
6264 -#: commands.c:713
6265 +#: commands.c:709
6266  #, c-format
6267  msgid "Copy%s to mailbox"
6268  msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
6269  
6270  #
6271 -#: commands.c:714
6272 +#: commands.c:710
6273  msgid " tagged"
6274  msgstr " óçìåéùìÝíï"
6275  
6276  #
6277 -#: commands.c:787
6278 +#: commands.c:783
6279  #, c-format
6280  msgid "Copying to %s..."
6281  msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
6282  
6283 -#: commands.c:909
6284 +#: commands.c:905
6285  #, c-format
6286  msgid "Convert to %s upon sending?"
6287  msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
6288  
6289  #
6290 -#: commands.c:919
6291 +#: commands.c:915
6292  #, c-format
6293  msgid "Content-Type changed to %s."
6294  msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
6295  
6296 -#: commands.c:924
6297 +#: commands.c:920
6298  #, c-format
6299  msgid "Character set changed to %s; %s."
6300  msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
6301  
6302 -#: commands.c:926
6303 +#: commands.c:922
6304  msgid "not converting"
6305  msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
6306  
6307 -#: commands.c:926
6308 +#: commands.c:922
6309  msgid "converting"
6310  msgstr "ìåôáôñïðÞ"
6311  
6312  #
6313 -#: compose.c:47
6314 +#: compose.c:43
6315  msgid "There are no attachments."
6316  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
6317  
6318  #
6319 -#: compose.c:89
6320 +#: compose.c:85
6321  msgid "Send"
6322  msgstr "ÁðïóôïëÞ"
6323  
6324  #
6325 -#: compose.c:90 remailer.c:487
6326 +#: compose.c:86 remailer.c:483
6327  msgid "Abort"
6328  msgstr "Áêýñùóç"
6329  
6330  #
6331 -#: compose.c:94 compose.c:668
6332 +#: compose.c:90 compose.c:664
6333  msgid "Attach file"
6334  msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
6335  
6336  #
6337 -#: compose.c:95
6338 +#: compose.c:91
6339  msgid "Descrip"
6340  msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
6341  
6342  #
6343  # compose.c:103
6344 -#: compose.c:132
6345 +#: compose.c:128
6346  msgid "Sign, Encrypt"
6347  msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
6348  
6349  #
6350  # compose.c:105
6351 -#: compose.c:134
6352 +#: compose.c:130
6353  msgid "Encrypt"
6354  msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
6355  
6356  #
6357  # compose.c:107
6358 -#: compose.c:136
6359 +#: compose.c:132
6360  msgid "Sign"
6361  msgstr "ÕðïãñáöÞ"
6362  
6363  #
6364 -#: compose.c:138
6365 +#: compose.c:134
6366  msgid "Clear"
6367  msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
6368  
6369  #
6370 -#: compose.c:145
6371 -#, fuzzy
6372 +#: compose.c:141
6373  msgid " (inline)"
6374 -msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
6375 +msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)"
6376  
6377 -#: compose.c:147
6378 +#: compose.c:143
6379  msgid " (PGP/MIME)"
6380 -msgstr ""
6381 +msgstr " (PGP/MIME)"
6382  
6383  #
6384 -#: compose.c:155 compose.c:159
6385 +#: compose.c:151 compose.c:155
6386  msgid " sign as: "
6387  msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
6388  
6389  #
6390  # compose.c:116
6391 -#: compose.c:155 compose.c:159
6392 +#: compose.c:151 compose.c:155
6393  msgid "<default>"
6394  msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
6395  
6396  #
6397  # compose.c:105
6398 -#: compose.c:167
6399 +#: compose.c:163
6400  msgid "Encrypt with: "
6401  msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
6402  
6403  #
6404 -#: compose.c:221
6405 +#: compose.c:217
6406  #, c-format
6407  msgid "%s [#%d] no longer exists!"
6408  msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
6409  
6410  #
6411 -#: compose.c:229
6412 +#: compose.c:225
6413  #, c-format
6414  msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
6415  msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
6416  
6417  #
6418 -#: compose.c:272
6419 +#: compose.c:268
6420  msgid "-- Attachments"
6421  msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
6422  
6423 -#: compose.c:302
6424 +#: compose.c:298
6425  #, c-format
6426  msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
6427 -msgstr ""
6428 +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
6429  
6430  #
6431 -#: compose.c:325
6432 +#: compose.c:321
6433  msgid "You may not delete the only attachment."
6434  msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
6435  
6436 -#: compose.c:601 send.c:1486
6437 +#: compose.c:597 send.c:1482
6438  #, c-format
6439  msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
6440 -msgstr ""
6441 +msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
6442  
6443 -#: compose.c:684
6444 +#: compose.c:680
6445  msgid "Attaching selected files..."
6446  msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
6447  
6448  #
6449 -#: compose.c:695
6450 +#: compose.c:691
6451  #, c-format
6452  msgid "Unable to attach %s!"
6453  msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
6454  
6455  #
6456 -#: compose.c:714
6457 +#: compose.c:710
6458  msgid "Open mailbox to attach message from"
6459  msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
6460  
6461  #
6462 -#: compose.c:752
6463 +#: compose.c:748
6464  msgid "No messages in that folder."
6465  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
6466  
6467  #
6468 -#: compose.c:761
6469 +#: compose.c:757
6470  msgid "Tag the messages you want to attach!"
6471  msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
6472  
6473  #
6474 -#: compose.c:793
6475 +#: compose.c:789
6476  msgid "Unable to attach!"
6477  msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
6478  
6479 -#: compose.c:842
6480 +#: compose.c:838
6481  msgid "Recoding only affects text attachments."
6482  msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
6483  
6484 -#: compose.c:847
6485 +#: compose.c:843
6486  msgid "The current attachment won't be converted."
6487  msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
6488  
6489 -#: compose.c:849
6490 +#: compose.c:845
6491  msgid "The current attachment will be converted."
6492  msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
6493  
6494  #
6495 -#: compose.c:924
6496 +#: compose.c:920
6497  msgid "Invalid encoding."
6498  msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
6499  
6500  #
6501 -#: compose.c:950
6502 +#: compose.c:946
6503  msgid "Save a copy of this message?"
6504  msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
6505  
6506  #
6507 -#: compose.c:1006
6508 +#: compose.c:1002
6509  msgid "Rename to: "
6510  msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
6511  
6512  #
6513 -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
6514 +#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
6515  #, c-format
6516  msgid "Can't stat %s: %s"
6517  msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
6518  
6519  #
6520 -#: compose.c:1038
6521 +#: compose.c:1034
6522  msgid "New file: "
6523  msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
6524  
6525  #
6526 -#: compose.c:1051
6527 +#: compose.c:1047
6528  msgid "Content-Type is of the form base/sub"
6529  msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
6530  
6531  #
6532 -#: compose.c:1057
6533 +#: compose.c:1053
6534  #, c-format
6535  msgid "Unknown Content-Type %s"
6536  msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
6537  
6538  #
6539 -#: compose.c:1070
6540 +#: compose.c:1066
6541  #, c-format
6542  msgid "Can't create file %s"
6543  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
6544  
6545  #
6546 -#: compose.c:1078
6547 +#: compose.c:1074
6548  msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
6549  msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
6550  
6551  #
6552 -#: compose.c:1139
6553 +#: compose.c:1135
6554  msgid "Postpone this message?"
6555  msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
6556  
6557  #
6558 -#: compose.c:1196
6559 +#: compose.c:1192
6560  msgid "Write message to mailbox"
6561  msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
6562  
6563  #
6564 -#: compose.c:1199
6565 +#: compose.c:1195
6566  #, c-format
6567  msgid "Writing message to %s ..."
6568  msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
6569  
6570  #
6571 -#: compose.c:1208
6572 +#: compose.c:1204
6573  msgid "Message written."
6574  msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
6575  
6576 -#: compose.c:1220
6577 +#: compose.c:1216
6578  msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
6579  msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
6580  
6581 -#: compose.c:1246
6582 +#: compose.c:1242
6583  msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
6584  msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
6585  
6586 -#: crypt.c:69
6587 +#: crypt.c:66
6588  #, c-format
6589  msgid " (current time: %c)"
6590  msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
6591  
6592  #
6593  # pgp.c:207
6594 -#: crypt.c:75
6595 +#: crypt.c:72
6596  #, c-format
6597  msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
6598  msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
6599  
6600  #
6601  # pgp.c:146
6602 -#: crypt.c:90
6603 +#: crypt.c:87
6604  msgid "Passphrase(s) forgotten."
6605  msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
6606  
6607  #
6608  # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
6609  #. they really want to send it inline... go for it
6610 -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
6611 +#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
6612  msgid "Invoking PGP..."
6613  msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
6614  
6615  #. otherwise inline won't work...ask for revert
6616 -#: crypt.c:157
6617 +#: crypt.c:154
6618  msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
6619 -msgstr ""
6620 +msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/MIME;"
6621  
6622  #
6623  #. abort
6624 -#: crypt.c:159 send.c:1438
6625 +#: crypt.c:156 send.c:1434
6626  msgid "Mail not sent."
6627  msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
6628  
6629 -#: crypt.c:395
6630 +#: crypt.c:392
6631  msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
6632 -msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôå ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
6633 +msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
6634  
6635 -#: crypt.c:614 crypt.c:658
6636 +#: crypt.c:611 crypt.c:655
6637  msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
6638  msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
6639  
6640 -#: crypt.c:638 crypt.c:678
6641 +#: crypt.c:635 crypt.c:675
6642  msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
6643  msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
6644  
6645 -#: crypt.c:799
6646 +#: crypt.c:796
6647  msgid ""
6648  "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
6649  "\n"
6650 @@ -926,7 +921,7 @@ msgstr ""
6651  
6652  #
6653  # handler.c:1378
6654 -#: crypt.c:821
6655 +#: crypt.c:818
6656  #, c-format
6657  msgid ""
6658  "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
6659 @@ -935,7 +930,7 @@ msgstr ""
6660  "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
6661  "\n"
6662  
6663 -#: crypt.c:861
6664 +#: crypt.c:858
6665  #, c-format
6666  msgid ""
6667  "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
6668 @@ -947,7 +942,7 @@ msgstr ""
6669  #
6670  # pgp.c:676
6671  #. Now display the signed body
6672 -#: crypt.c:873
6673 +#: crypt.c:870
6674  msgid ""
6675  "[-- The following data is signed --]\n"
6676  "\n"
6677 @@ -955,7 +950,7 @@ msgstr ""
6678  "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
6679  "\n"
6680  
6681 -#: crypt.c:879
6682 +#: crypt.c:876
6683  msgid ""
6684  "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
6685  "\n"
6686 @@ -965,7 +960,7 @@ msgstr ""
6687  
6688  #
6689  # pgp.c:682
6690 -#: crypt.c:885
6691 +#: crypt.c:882
6692  msgid ""
6693  "\n"
6694  "[-- End of signed data --]\n"
6695 @@ -974,280 +969,279 @@ msgstr ""
6696  "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
6697  
6698  #
6699 -#: curs_lib.c:190
6700 +#: curs_lib.c:186
6701  msgid "yes"
6702  msgstr "y(íáé)"
6703  
6704  #
6705 -#: curs_lib.c:191
6706 +#: curs_lib.c:187
6707  msgid "no"
6708  msgstr "n(ü÷é)"
6709  
6710  #
6711  #. restore blocking operation
6712 -#: curs_lib.c:287
6713 +#: curs_lib.c:283
6714  msgid "Exit Mutt?"
6715  msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
6716  
6717  #
6718 -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
6719 +#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
6720  msgid "unknown error"
6721  msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
6722  
6723  #
6724 -#: curs_lib.c:400
6725 +#: curs_lib.c:396
6726  msgid "Press any key to continue..."
6727  msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
6728  
6729  #
6730 -#: curs_lib.c:444
6731 +#: curs_lib.c:440
6732  msgid " ('?' for list): "
6733  msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
6734  
6735  #
6736 -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
6737 +#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
6738  msgid "No mailbox is open."
6739  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
6740  
6741  #
6742 -#: curs_main.c:52
6743 +#: curs_main.c:48
6744  msgid "There are no messages."
6745  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
6746  
6747  #
6748 -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
6749 +#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
6750  msgid "Mailbox is read-only."
6751  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
6752  
6753  #
6754 -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
6755 +#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
6756  msgid "Function not permitted in attach-message mode."
6757  msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
6758  
6759  #
6760 -#: curs_main.c:55
6761 +#: curs_main.c:51
6762  msgid "No visible messages."
6763  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
6764  
6765  #
6766 -#: curs_main.c:248
6767 +#: curs_main.c:244
6768  msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
6769  msgstr ""
6770  "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
6771  
6772  #
6773 -#: curs_main.c:255
6774 +#: curs_main.c:251
6775  msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
6776  msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
6777  
6778  #
6779 -#: curs_main.c:260
6780 +#: curs_main.c:256
6781  msgid "Changes to folder will not be written."
6782  msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
6783  
6784  #
6785 -#: curs_main.c:401
6786 +#: curs_main.c:397
6787  msgid "Quit"
6788  msgstr "¸îïäïò"
6789  
6790  #
6791 -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
6792 +#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
6793  msgid "Save"
6794  msgstr "ÁðïèÞê"
6795  
6796  #
6797 -#: curs_main.c:405 query.c:49
6798 +#: curs_main.c:401 query.c:45
6799  msgid "Mail"
6800  msgstr "Ôá÷õäñ"
6801  
6802  #
6803 -#: curs_main.c:406 pager.c:1457
6804 +#: curs_main.c:402 pager.c:1453
6805  msgid "Reply"
6806  msgstr "ÁðÜíô"
6807  
6808  #
6809 -#: curs_main.c:407
6810 +#: curs_main.c:403
6811  msgid "Group"
6812  msgstr "ÏìÜäá"
6813  
6814  #
6815 -#: curs_main.c:496
6816 +#: curs_main.c:492
6817  msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
6818  msgstr ""
6819  "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
6820  
6821  #
6822 -#: curs_main.c:499
6823 +#: curs_main.c:495
6824  msgid "New mail in this mailbox."
6825  msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
6826  
6827  #
6828 -#: curs_main.c:503
6829 +#: curs_main.c:499
6830  msgid "Mailbox was externally modified."
6831  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
6832  
6833  #
6834 -#: curs_main.c:621
6835 +#: curs_main.c:617
6836  msgid "No tagged messages."
6837  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
6838  
6839  #
6840 -#: curs_main.c:657 menu.c:901
6841 -#, fuzzy
6842 +#: curs_main.c:653 menu.c:890
6843  msgid "Nothing to do."
6844 -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
6845 +msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
6846  
6847  #
6848 -#: curs_main.c:743
6849 +#: curs_main.c:739
6850  msgid "Jump to message: "
6851  msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
6852  
6853  #
6854 -#: curs_main.c:749
6855 +#: curs_main.c:745
6856  msgid "Argument must be a message number."
6857  msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
6858  
6859  #
6860 -#: curs_main.c:782
6861 +#: curs_main.c:778
6862  msgid "That message is not visible."
6863  msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
6864  
6865  #
6866 -#: curs_main.c:785
6867 +#: curs_main.c:781
6868  msgid "Invalid message number."
6869  msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
6870  
6871  #
6872 -#: curs_main.c:804
6873 +#: curs_main.c:800
6874  msgid "Delete messages matching: "
6875  msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
6876  
6877  #
6878 -#: curs_main.c:826
6879 +#: curs_main.c:822
6880  msgid "No limit pattern is in effect."
6881  msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
6882  
6883  #
6884  #. i18n: ask for a limit to apply
6885 -#: curs_main.c:831
6886 +#: curs_main.c:827
6887  #, c-format
6888  msgid "Limit: %s"
6889  msgstr "¼ñéï: %s"
6890  
6891  #
6892 -#: curs_main.c:841
6893 +#: curs_main.c:837
6894  msgid "Limit to messages matching: "
6895  msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
6896  
6897  #
6898 -#: curs_main.c:873
6899 +#: curs_main.c:869
6900  msgid "Quit Mutt?"
6901  msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
6902  
6903  #
6904 -#: curs_main.c:952
6905 +#: curs_main.c:948
6906  msgid "Tag messages matching: "
6907  msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
6908  
6909  #
6910 -#: curs_main.c:966
6911 +#: curs_main.c:962
6912  msgid "Undelete messages matching: "
6913  msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
6914  
6915  #
6916 -#: curs_main.c:974
6917 +#: curs_main.c:970
6918  msgid "Untag messages matching: "
6919  msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
6920  
6921  #
6922 -#: curs_main.c:1053
6923 +#: curs_main.c:1049
6924  msgid "Open mailbox in read-only mode"
6925  msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
6926  
6927  #
6928 -#: curs_main.c:1055
6929 +#: curs_main.c:1051
6930  msgid "Open mailbox"
6931  msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
6932  
6933  #
6934 -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
6935 +#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
6936  #, c-format
6937  msgid "%s is not a mailbox."
6938  msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
6939  
6940  #
6941 -#: curs_main.c:1165
6942 +#: curs_main.c:1159
6943  msgid "Exit Mutt without saving?"
6944  msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
6945  
6946  #
6947 -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
6948 +#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
6949  msgid "You are on the last message."
6950  msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
6951  
6952  #
6953 -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
6954 +#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
6955  msgid "No undeleted messages."
6956  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
6957  
6958  #
6959 -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
6960 +#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
6961  msgid "You are on the first message."
6962  msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
6963  
6964  #
6965 -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
6966 +#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
6967  msgid "Search wrapped to top."
6968  msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
6969  
6970  #
6971 -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
6972 +#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
6973  msgid "Search wrapped to bottom."
6974  msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
6975  
6976  #
6977 -#: curs_main.c:1392
6978 +#: curs_main.c:1386
6979  msgid "No new messages"
6980  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
6981  
6982  #
6983 -#: curs_main.c:1392
6984 +#: curs_main.c:1386
6985  msgid "No unread messages"
6986  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
6987  
6988  #
6989 -#: curs_main.c:1393
6990 +#: curs_main.c:1387
6991  msgid " in this limited view"
6992  msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
6993  
6994  #
6995 -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
6996 +#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
6997  msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
6998  msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
6999  
7000  #
7001 -#: curs_main.c:1538
7002 +#: curs_main.c:1532
7003  msgid "No more threads."
7004  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
7005  
7006  #
7007 -#: curs_main.c:1540
7008 +#: curs_main.c:1534
7009  msgid "You are on the first thread."
7010  msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
7011  
7012  #
7013 -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
7014 -#: thread.c:1132
7015 +#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
7016 +#: thread.c:1128
7017  msgid "Threading is not enabled."
7018  msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
7019  
7020  #
7021 -#: curs_main.c:1624
7022 +#: curs_main.c:1618
7023  msgid "Thread contains unread messages."
7024  msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
7025  
7026  #
7027 -#: curs_main.c:1811
7028 +#: curs_main.c:1805
7029  msgid "Can't edit message on POP server."
7030  msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
7031  
7032 @@ -1256,7 +1250,7 @@ msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò 
7033  #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
7034  #. * declared "static" (sigh)
7035  #.
7036 -#: edit.c:41
7037 +#: edit.c:37
7038  msgid ""
7039  "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
7040  "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
7041 @@ -1297,194 +1291,194 @@ msgstr ""
7042  ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
7043  
7044  #
7045 -#: edit.c:186
7046 +#: edit.c:182
7047  #, c-format
7048  msgid "%d: invalid message number.\n"
7049  msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
7050  
7051  #
7052 -#: edit.c:328
7053 +#: edit.c:324
7054  msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
7055  msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
7056  
7057  #
7058 -#: edit.c:386
7059 +#: edit.c:382
7060  msgid "No mailbox.\n"
7061  msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
7062  
7063  #
7064 -#: edit.c:390
7065 +#: edit.c:386
7066  msgid "Message contains:\n"
7067  msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
7068  
7069  #
7070 -#: edit.c:394 edit.c:451
7071 +#: edit.c:390 edit.c:447
7072  msgid "(continue)\n"
7073  msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
7074  
7075  #
7076 -#: edit.c:407
7077 +#: edit.c:403
7078  msgid "missing filename.\n"
7079  msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
7080  
7081  #
7082 -#: edit.c:427
7083 +#: edit.c:423
7084  msgid "No lines in message.\n"
7085  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
7086  
7087 -#: edit.c:444
7088 +#: edit.c:440
7089  #, c-format
7090  msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
7091 -msgstr ""
7092 +msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
7093  
7094  #
7095 -#: edit.c:462
7096 +#: edit.c:458
7097  #, c-format
7098  msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
7099  msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
7100  
7101  #
7102 -#: editmsg.c:78
7103 +#: editmsg.c:74
7104  #, c-format
7105  msgid "could not create temporary folder: %s"
7106  msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
7107  
7108  #
7109 -#: editmsg.c:90
7110 +#: editmsg.c:84
7111  #, c-format
7112  msgid "could not write temporary mail folder: %s"
7113  msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
7114  
7115  #
7116 -#: editmsg.c:107
7117 +#: editmsg.c:101
7118  #, c-format
7119  msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
7120  msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
7121  
7122  #
7123 -#: editmsg.c:122
7124 +#: editmsg.c:116
7125  msgid "Message file is empty!"
7126  msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
7127  
7128  #
7129 -#: editmsg.c:129
7130 +#: editmsg.c:123
7131  msgid "Message not modified!"
7132  msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
7133  
7134  #
7135 -#: editmsg.c:137
7136 +#: editmsg.c:131
7137  #, c-format
7138  msgid "Can't open message file: %s"
7139  msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
7140  
7141  #
7142 -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
7143 +#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
7144  #, c-format
7145  msgid "Can't append to folder: %s"
7146  msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
7147  
7148  #
7149 -#: editmsg.c:203
7150 +#: editmsg.c:196
7151  #, c-format
7152  msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
7153  msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
7154  
7155  #
7156 -#: flags.c:336
7157 +#: flags.c:332
7158  msgid "Set flag"
7159  msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
7160  
7161  #
7162 -#: flags.c:336
7163 +#: flags.c:332
7164  msgid "Clear flag"
7165  msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
7166  
7167  #
7168 -#: handler.c:1349
7169 +#: handler.c:1345
7170  msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
7171  msgstr ""
7172  "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
7173  "--]\n"
7174  
7175  #
7176 -#: handler.c:1459
7177 +#: handler.c:1455
7178  #, c-format
7179  msgid "[-- Attachment #%d"
7180  msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
7181  
7182  #
7183 -#: handler.c:1471
7184 +#: handler.c:1467
7185  #, c-format
7186  msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
7187  msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
7188  
7189  #
7190 -#: handler.c:1534
7191 +#: handler.c:1530
7192  #, c-format
7193  msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
7194  msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
7195  
7196  #
7197 -#: handler.c:1535
7198 +#: handler.c:1531
7199  #, c-format
7200  msgid "Invoking autoview command: %s"
7201  msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
7202  
7203  #
7204 -#: handler.c:1567
7205 +#: handler.c:1563
7206  #, c-format
7207  msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
7208  msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
7209  
7210  #
7211 -#: handler.c:1585 handler.c:1606
7212 +#: handler.c:1581 handler.c:1602
7213  #, c-format
7214  msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
7215  msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
7216  
7217  #
7218 -#: handler.c:1643
7219 +#: handler.c:1639
7220  msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
7221  msgstr ""
7222  "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
7223  
7224  #
7225 -#: handler.c:1662
7226 +#: handler.c:1658
7227  #, c-format
7228  msgid "[-- This %s/%s attachment "
7229  msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
7230  
7231  #
7232 -#: handler.c:1669
7233 +#: handler.c:1665
7234  #, c-format
7235  msgid "(size %s bytes) "
7236  msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
7237  
7238  #
7239 -#: handler.c:1671
7240 +#: handler.c:1667
7241  msgid "has been deleted --]\n"
7242  msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
7243  
7244  #
7245 -#: handler.c:1676
7246 +#: handler.c:1672
7247  #, c-format
7248  msgid "[-- on %s --]\n"
7249  msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
7250  
7251  #
7252 -#: handler.c:1681
7253 +#: handler.c:1677
7254  #, c-format
7255  msgid "[-- name: %s --]\n"
7256  msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
7257  
7258  #
7259 -#: handler.c:1694 handler.c:1710
7260 +#: handler.c:1690 handler.c:1706
7261  #, c-format
7262  msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
7263  msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
7264  
7265  #
7266 -#: handler.c:1696
7267 +#: handler.c:1692
7268  msgid ""
7269  "[-- and the indicated external source has --]\n"
7270  "[-- expired. --]\n"
7271 @@ -1493,62 +1487,62 @@ msgstr ""
7272  "[-- ëÞîåé. --]\n"
7273  
7274  #
7275 -#: handler.c:1714
7276 +#: handler.c:1710
7277  #, c-format
7278  msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
7279  msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
7280  
7281  #
7282  # handler.c:1378
7283 -#: handler.c:1822
7284 +#: handler.c:1818
7285  msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
7286  msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
7287  
7288  #
7289 -#: handler.c:1832
7290 +#: handler.c:1828
7291  msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
7292  msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
7293  
7294  #
7295 -#: handler.c:1872
7296 +#: handler.c:1868
7297  msgid "Unable to open temporary file!"
7298  msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
7299  
7300  #
7301 -#: handler.c:1933
7302 +#: handler.c:1929
7303  #, c-format
7304  msgid "[-- %s/%s is unsupported "
7305  msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
7306  
7307  #
7308 -#: handler.c:1938
7309 +#: handler.c:1934
7310  #, c-format
7311  msgid "(use '%s' to view this part)"
7312  msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
7313  
7314  #
7315 -#: handler.c:1940
7316 +#: handler.c:1936
7317  msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
7318  msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
7319  
7320  #
7321 -#: headers.c:177
7322 +#: headers.c:173
7323  #, c-format
7324  msgid "%s: unable to attach file"
7325  msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
7326  
7327  #
7328 -#: help.c:282
7329 +#: help.c:278
7330  msgid "ERROR: please report this bug"
7331  msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
7332  
7333  #
7334 -#: help.c:324
7335 +#: help.c:320
7336  msgid "<UNKNOWN>"
7337  msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
7338  
7339  #
7340 -#: help.c:336
7341 +#: help.c:332
7342  msgid ""
7343  "\n"
7344  "Generic bindings:\n"
7345 @@ -1559,7 +1553,7 @@ msgstr ""
7346  "\n"
7347  
7348  #
7349 -#: help.c:340
7350 +#: help.c:336
7351  msgid ""
7352  "\n"
7353  "Unbound functions:\n"
7354 @@ -1570,115 +1564,115 @@ msgstr ""
7355  "\n"
7356  
7357  #
7358 -#: help.c:348
7359 +#: help.c:344
7360  #, c-format
7361  msgid "Help for %s"
7362  msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
7363  
7364 -#: hook.c:246
7365 +#: hook.c:242
7366  #, c-format
7367  msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
7368  msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
7369  
7370  #
7371 -#: hook.c:258
7372 +#: hook.c:254
7373  #, c-format
7374  msgid "unhook: unknown hook type: %s"
7375  msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
7376  
7377 -#: hook.c:264
7378 +#: hook.c:260
7379  #, c-format
7380  msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
7381  msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
7382  
7383 -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
7384 +#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
7385  msgid "No authenticators available"
7386  msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
7387  
7388 -#: imap/auth_anon.c:43
7389 +#: imap/auth_anon.c:39
7390  msgid "Authenticating (anonymous)..."
7391  msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
7392  
7393 -#: imap/auth_anon.c:73
7394 +#: imap/auth_anon.c:69
7395  msgid "Anonymous authentication failed."
7396  msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å."
7397  
7398 -#: imap/auth_cram.c:48
7399 +#: imap/auth_cram.c:44
7400  msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
7401  msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
7402  
7403 -#: imap/auth_cram.c:128
7404 +#: imap/auth_cram.c:124
7405  msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
7406  msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
7407  
7408  #. now begin login
7409 -#: imap/auth_gss.c:105
7410 +#: imap/auth_gss.c:104
7411  msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
7412  msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
7413  
7414 -#: imap/auth_gss.c:268
7415 +#: imap/auth_gss.c:267
7416  msgid "GSSAPI authentication failed."
7417  msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
7418  
7419 -#: imap/auth_login.c:38
7420 +#: imap/auth_login.c:34
7421  msgid "LOGIN disabled on this server."
7422  msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
7423  
7424  #
7425 -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
7426 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
7427  msgid "Logging in..."
7428  msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
7429  
7430  #
7431 -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
7432 +#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
7433  msgid "Login failed."
7434  msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
7435  
7436 -#: imap/auth_sasl.c:116
7437 -#, fuzzy, c-format
7438 +#: imap/auth_sasl.c:112
7439 +#, c-format
7440  msgid "Authenticating (%s)..."
7441 -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
7442 +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
7443  
7444 -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
7445 +#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
7446  msgid "SASL authentication failed."
7447  msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
7448  
7449 -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
7450 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
7451  #, c-format
7452  msgid "%s is an invalid IMAP path"
7453  msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
7454  
7455  #
7456 -#: imap/browse.c:85
7457 +#: imap/browse.c:81
7458  msgid "Getting namespaces..."
7459  msgstr "ËÞøç namespaces..."
7460  
7461 -#: imap/browse.c:94
7462 +#: imap/browse.c:90
7463  msgid "Getting folder list..."
7464  msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
7465  
7466  #
7467 -#: imap/browse.c:223
7468 +#: imap/browse.c:219
7469  msgid "No such folder"
7470  msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
7471  
7472  #
7473 -#: imap/browse.c:281
7474 +#: imap/browse.c:277
7475  msgid "Create mailbox: "
7476  msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
7477  
7478  #
7479 -#: imap/browse.c:286
7480 +#: imap/browse.c:282
7481  msgid "Mailbox must have a name."
7482  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
7483  
7484  #
7485 -#: imap/browse.c:294
7486 +#: imap/browse.c:290
7487  msgid "Mailbox created."
7488  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
7489  
7490  #
7491 -#: imap/command.c:294
7492 +#: imap/command.c:290
7493  msgid "Mailbox closed"
7494  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
7495  
7496 @@ -1686,387 +1680,383 @@ msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
7497  #. something is wrong because the server reported fewer messages
7498  #. * than we previously saw
7499  #.
7500 -#: imap/command.c:336
7501 +#: imap/command.c:332
7502  msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
7503  msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
7504  
7505  #
7506 -#: imap/imap.c:151
7507 +#: imap/imap.c:147
7508  #, c-format
7509  msgid "Closing connection to %s..."
7510  msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
7511  
7512  #
7513 -#: imap/imap.c:311
7514 +#: imap/imap.c:307
7515  msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
7516  msgstr ""
7517  "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
7518  
7519 -#: imap/imap.c:402
7520 +#: imap/imap.c:398
7521  #, c-format
7522  msgid "Unexpected response received from server: %s"
7523 -msgstr ""
7524 +msgstr "ÅëÞöèç áðñïóäüêçôç áðÜíôçóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s"
7525  
7526 -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
7527 +#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
7528  msgid "Secure connection with TLS?"
7529  msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
7530  
7531 -#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
7532 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
7533  msgid "Could not negotiate TLS connection"
7534  msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
7535  
7536  #
7537 -#: imap/imap.c:573
7538 +#: imap/imap.c:569
7539  #, c-format
7540  msgid "Selecting %s..."
7541  msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
7542  
7543  #
7544 -#: imap/imap.c:709
7545 +#: imap/imap.c:705
7546  msgid "Error opening mailbox"
7547  msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
7548  
7549  #
7550  #. STATUS not supported
7551 -#: imap/imap.c:763
7552 +#: imap/imap.c:759
7553  msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
7554  msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
7555  
7556  #
7557  #. command failed cause folder doesn't exist
7558 -#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
7559 +#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
7560  #, c-format
7561  msgid "Create %s?"
7562  msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
7563  
7564  #
7565 -#: imap/imap.c:958 pop.c:465
7566 +#: imap/imap.c:954 pop.c:461
7567  #, c-format
7568  msgid "Marking %d messages deleted..."
7569  msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
7570  
7571  #
7572 -#: imap/imap.c:967
7573 +#: imap/imap.c:963
7574  msgid "Expunge failed"
7575  msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
7576  
7577  #
7578 -#: imap/imap.c:982
7579 +#: imap/imap.c:978
7580  #, c-format
7581  msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
7582  msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
7583  
7584  #
7585 -#: imap/imap.c:1066
7586 +#: imap/imap.c:1062
7587  msgid "Expunging messages from server..."
7588  msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
7589  
7590 -#: imap/imap.c:1071
7591 +#: imap/imap.c:1067
7592  msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
7593  msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
7594  
7595  #
7596 -#: imap/imap.c:1105
7597 +#: imap/imap.c:1101
7598  msgid "CLOSE failed"
7599  msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
7600  
7601  #
7602 -#: imap/imap.c:1348
7603 +#: imap/imap.c:1344
7604  msgid "Bad mailbox name"
7605  msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
7606  
7607  #
7608 -#: imap/imap.c:1360
7609 +#: imap/imap.c:1356
7610  #, c-format
7611  msgid "Subscribing to %s..."
7612  msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
7613  
7614  #
7615 -#: imap/imap.c:1362
7616 +#: imap/imap.c:1358
7617  #, c-format
7618  msgid "Unsubscribing to %s..."
7619  msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
7620  
7621  #
7622  #. Unable to fetch headers for lower versions
7623 -#: imap/message.c:94
7624 +#: imap/message.c:90
7625  msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
7626  msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
7627  
7628  #
7629 -#: imap/message.c:107
7630 +#: imap/message.c:103
7631  #, c-format
7632  msgid "Could not create temporary file %s"
7633  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
7634  
7635  #
7636 -#: imap/message.c:134
7637 -#, fuzzy, c-format
7638 +#: imap/message.c:130
7639 +#, c-format
7640  msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
7641 -msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
7642 +msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
7643  
7644  #
7645 -#: imap/message.c:202 pop.c:210
7646 +#: imap/message.c:198 pop.c:206
7647  #, c-format
7648  msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
7649  msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
7650  
7651  #
7652 -#: imap/message.c:367 pop.c:344
7653 +#: imap/message.c:363 pop.c:340
7654  msgid "Fetching message..."
7655  msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
7656  
7657 -#: imap/message.c:410 pop.c:381
7658 +#: imap/message.c:406 pop.c:377
7659  msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
7660  msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
7661  
7662  #
7663 -#: imap/message.c:586
7664 +#: imap/message.c:579
7665  msgid "Uploading message ..."
7666  msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
7667  
7668  #
7669 -#: imap/message.c:696
7670 +#: imap/message.c:689
7671  #, c-format
7672  msgid "Copying %d messages to %s..."
7673  msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
7674  
7675  #
7676 -#: imap/message.c:700
7677 +#: imap/message.c:693
7678  #, c-format
7679  msgid "Copying message %d to %s..."
7680  msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
7681  
7682  #
7683 -#: imap/util.c:241
7684 +#: imap/util.c:239
7685  msgid "Continue?"
7686  msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
7687  
7688 -#: init.c:385
7689 +#: init.c:381
7690  #, c-format
7691  msgid "Bad regexp: %s"
7692 -msgstr ""
7693 +msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
7694  
7695  #
7696 -#: init.c:678
7697 -#, fuzzy
7698 +#: init.c:646
7699  msgid "spam: no matching pattern"
7700 -msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
7701 +msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
7702  
7703  #
7704 -#: init.c:680
7705 -#, fuzzy
7706 +#: init.c:648
7707  msgid "nospam: no matching pattern"
7708 -msgstr ""
7709 -"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
7710 +msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
7711  
7712  #
7713 -#: init.c:883
7714 +#: init.c:814
7715  msgid "alias: no address"
7716  msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
7717  
7718 -#: init.c:928
7719 +#: init.c:859
7720  #, c-format
7721  msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
7722 -msgstr ""
7723 +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
7724  
7725  #
7726 -#: init.c:1006
7727 +#: init.c:937
7728  msgid "invalid header field"
7729  msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
7730  
7731  #
7732 -#: init.c:1059
7733 +#: init.c:990
7734  #, c-format
7735  msgid "%s: unknown sorting method"
7736  msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
7737  
7738  #
7739 -#: init.c:1169
7740 +#: init.c:1100
7741  #, c-format
7742  msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
7743  msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
7744  
7745  #
7746 -#: init.c:1234
7747 +#: init.c:1165
7748  #, c-format
7749  msgid "%s: unknown variable"
7750  msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
7751  
7752  #
7753 -#: init.c:1243
7754 +#: init.c:1174
7755  #, c-format
7756  msgid "prefix is illegal with reset"
7757  msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
7758  
7759  #
7760 -#: init.c:1249
7761 +#: init.c:1180
7762  #, c-format
7763  msgid "value is illegal with reset"
7764  msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
7765  
7766  #
7767 -#: init.c:1288
7768 +#: init.c:1219
7769  #, c-format
7770  msgid "%s is set"
7771  msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
7772  
7773  #
7774 -#: init.c:1288
7775 +#: init.c:1219
7776  #, c-format
7777  msgid "%s is unset"
7778  msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
7779  
7780  #
7781 -#: init.c:1478
7782 +#: init.c:1409
7783  #, c-format
7784  msgid "%s: invalid mailbox type"
7785  msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
7786  
7787  #
7788 -#: init.c:1503 init.c:1548
7789 +#: init.c:1434 init.c:1479
7790  #, c-format
7791  msgid "%s: invalid value"
7792  msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
7793  
7794  #
7795 -#: init.c:1589
7796 -#, fuzzy, c-format
7797 +#: init.c:1520
7798 +#, c-format
7799  msgid "%s: Unknown type."
7800 -msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
7801 +msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
7802  
7803  #
7804 -#: init.c:1615
7805 +#: init.c:1546
7806  #, c-format
7807  msgid "%s: unknown type"
7808  msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
7809  
7810  #
7811 -#: init.c:1674
7812 +#: init.c:1605
7813  #, c-format
7814  msgid "Error in %s, line %d: %s"
7815  msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
7816  
7817  #
7818  #. the muttrc source keyword
7819 -#: init.c:1697
7820 +#: init.c:1628
7821  #, c-format
7822  msgid "source: errors in %s"
7823  msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
7824  
7825 -#: init.c:1698
7826 +#: init.c:1629
7827  #, c-format
7828  msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
7829  msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
7830  
7831  #
7832 -#: init.c:1712
7833 +#: init.c:1643
7834  #, c-format
7835  msgid "source: error at %s"
7836  msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
7837  
7838  #
7839 -#: init.c:1717
7840 +#: init.c:1648
7841  msgid "source: too many arguments"
7842  msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
7843  
7844  #
7845 -#: init.c:1768
7846 +#: init.c:1699
7847  #, c-format
7848  msgid "%s: unknown command"
7849  msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
7850  
7851  #
7852 -#: init.c:2157
7853 +#: init.c:2088
7854  #, c-format
7855  msgid "Error in command line: %s\n"
7856  msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
7857  
7858  #
7859 -#: init.c:2206
7860 +#: init.c:2137
7861  msgid "unable to determine home directory"
7862  msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
7863  
7864  #
7865 -#: init.c:2214
7866 +#: init.c:2145
7867  msgid "unable to determine username"
7868  msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
7869  
7870  #
7871 -#: keymap.c:463
7872 +#: keymap.c:459
7873  msgid "Macro loop detected."
7874  msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
7875  
7876  #
7877 -#: keymap.c:673 keymap.c:681
7878 +#: keymap.c:669 keymap.c:677
7879  msgid "Key is not bound."
7880  msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
7881  
7882  #
7883 -#: keymap.c:685
7884 +#: keymap.c:681
7885  #, c-format
7886  msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
7887  msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
7888  
7889  #
7890 -#: keymap.c:696
7891 +#: keymap.c:692
7892  msgid "push: too many arguments"
7893  msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
7894  
7895  #
7896 -#: keymap.c:726
7897 +#: keymap.c:722
7898  #, c-format
7899  msgid "%s: no such menu"
7900  msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
7901  
7902  #
7903 -#: keymap.c:741
7904 +#: keymap.c:737
7905  msgid "null key sequence"
7906  msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
7907  
7908  #
7909 -#: keymap.c:828
7910 +#: keymap.c:824
7911  msgid "bind: too many arguments"
7912  msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
7913  
7914  #
7915 -#: keymap.c:851
7916 +#: keymap.c:847
7917  #, c-format
7918  msgid "%s: no such function in map"
7919  msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
7920  
7921  #
7922 -#: keymap.c:875
7923 +#: keymap.c:871
7924  msgid "macro: empty key sequence"
7925  msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
7926  
7927  #
7928 -#: keymap.c:886
7929 +#: keymap.c:882
7930  msgid "macro: too many arguments"
7931  msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
7932  
7933  #
7934 -#: keymap.c:922
7935 +#: keymap.c:918
7936  msgid "exec: no arguments"
7937  msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
7938  
7939  #
7940 -#: keymap.c:942
7941 +#: keymap.c:938
7942  #, c-format
7943  msgid "%s: no such function"
7944  msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
7945  
7946  #
7947  # pgp.c:1200
7948 -#: keymap.c:963
7949 -#, fuzzy
7950 +#: keymap.c:959
7951  msgid "Enter keys (^G to abort): "
7952 -msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
7953 +msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
7954  
7955 -#: keymap.c:968
7956 +#: keymap.c:964
7957  #, c-format
7958  msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
7959 -msgstr ""
7960 +msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
7961  
7962  #
7963  #: keymap_alldefs.h:5
7964 @@ -2075,7 +2065,7 @@ msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá"
7965  
7966  #: keymap_alldefs.h:6
7967  msgid "end of conditional execution (noop)"
7968 -msgstr ""
7969 +msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)"
7970  
7971  #
7972  #: keymap_alldefs.h:7
7973 @@ -2599,9 +2589,8 @@ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
7974  
7975  #
7976  #: keymap_alldefs.h:113
7977 -#, fuzzy
7978  msgid "jump to the next new or unread message"
7979 -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
7980 +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
7981  
7982  #
7983  #: keymap_alldefs.h:114
7984 @@ -2650,9 +2639,8 @@ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞí
7985  
7986  #
7987  #: keymap_alldefs.h:123
7988 -#, fuzzy
7989  msgid "jump to the previous new or unread message"
7990 -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
7991 +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
7992  
7993  #
7994  #: keymap_alldefs.h:124
7995 @@ -2857,9 +2845,8 @@ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßá
7996  
7997  #
7998  #: keymap_alldefs.h:164
7999 -#, fuzzy
8000  msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
8001 -msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
8002 +msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
8003  
8004  #
8005  #: keymap_alldefs.h:165
8006 @@ -2924,7 +2911,7 @@ msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
8007  
8008  #: keymap_alldefs.h:177
8009  msgid "display the keycode for a key press"
8010 -msgstr ""
8011 +msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
8012  
8013  #
8014  #: keymap_alldefs.h:178
8015 @@ -3024,7 +3011,7 @@ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéä
8016  # keymap_defs.h:160
8017  #: keymap_alldefs.h:197
8018  msgid "extract supported public keys"
8019 -msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôå"
8020 +msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
8021  
8022  #
8023  # keymap_defs.h:159
8024 @@ -3032,17 +3019,17 @@ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðï
8025  msgid "show S/MIME options"
8026  msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
8027  
8028 -#: lib.c:64
8029 +#: lib.c:60
8030  msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
8031 -msgstr ""
8032 +msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò!"
8033  
8034  #
8035 -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
8036 +#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
8037  msgid "Out of memory!"
8038  msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
8039  
8040  #
8041 -#: main.c:51
8042 +#: main.c:47
8043  msgid ""
8044  "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
8045  "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
8046 @@ -3052,7 +3039,7 @@ msgstr ""
8047  "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
8048  
8049  #
8050 -#: main.c:55
8051 +#: main.c:51
8052  msgid ""
8053  "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
8054  "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
8055 @@ -3067,8 +3054,7 @@ msgstr ""
8056  "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
8057  
8058  #
8059 -#: main.c:61
8060 -#, fuzzy
8061 +#: main.c:57
8062  msgid ""
8063  "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
8064  "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
8065 @@ -3095,9 +3081,9 @@ msgid ""
8066  "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8067  "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
8068  msgstr ""
8069 -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
8070 +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
8071  "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
8072 -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
8073 +"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
8074  "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
8075  "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
8076  "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
8077 @@ -3114,7 +3100,7 @@ msgstr ""
8078  "êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n"
8079  "\n"
8080  "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
8081 -"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n"
8082 +"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n"
8083  "ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n"
8084  "GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
8085  "\n"
8086 @@ -3124,8 +3110,7 @@ msgstr ""
8087  "\n"
8088  
8089  #
8090 -#: main.c:99
8091 -#, fuzzy
8092 +#: main.c:95
8093  msgid ""
8094  "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
8095  "<file> ]\n"
8096 @@ -3146,8 +3131,8 @@ msgid ""
8097  "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
8098  "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
8099  "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
8100 -"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
8101 -"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
8102 +"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
8103 +"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
8104  "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
8105  "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
8106  "  -p\t\trecall a postponed message\n"
8107 @@ -3172,7 +3157,7 @@ msgstr ""
8108  "       mutt -v[v]\n"
8109  "\n"
8110  "åðéëïãÝò:\n"
8111 -"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäüíõìïõ\n"
8112 +"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
8113  "  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
8114  "  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
8115  "  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
8116 @@ -3198,7 +3183,7 @@ msgstr ""
8117  "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
8118  
8119  #
8120 -#: main.c:167
8121 +#: main.c:163
8122  msgid ""
8123  "\n"
8124  "Compile options:"
8125 @@ -3207,81 +3192,81 @@ msgstr ""
8126  "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
8127  
8128  #
8129 -#: main.c:478
8130 +#: main.c:474
8131  msgid "Error initializing terminal."
8132  msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
8133  
8134  #
8135 -#: main.c:583
8136 +#: main.c:579
8137  #, c-format
8138  msgid "Debugging at level %d.\n"
8139  msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
8140  
8141  #
8142 -#: main.c:585
8143 +#: main.c:581
8144  msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
8145  msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
8146  
8147 -#: main.c:733
8148 +#: main.c:729
8149  #, c-format
8150  msgid "%s does not exist. Create it?"
8151  msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
8152  
8153  #
8154 -#: main.c:737
8155 +#: main.c:733
8156  #, c-format
8157  msgid "Can't create %s: %s."
8158  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
8159  
8160  #
8161 -#: main.c:782
8162 +#: main.c:778
8163  msgid "No recipients specified.\n"
8164  msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
8165  
8166  #
8167 -#: main.c:868
8168 +#: main.c:864
8169  #, c-format
8170  msgid "%s: unable to attach file.\n"
8171  msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
8172  
8173  #
8174 -#: main.c:888
8175 +#: main.c:884
8176  msgid "No mailbox with new mail."
8177  msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
8178  
8179  #
8180 -#: main.c:897
8181 +#: main.c:893
8182  msgid "No incoming mailboxes defined."
8183  msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
8184  
8185  #
8186 -#: main.c:924
8187 +#: main.c:920
8188  msgid "Mailbox is empty."
8189  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
8190  
8191  #
8192 -#: mbox.c:129 mbox.c:288
8193 +#: mbox.c:125 mbox.c:284
8194  #, c-format
8195  msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
8196  msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
8197  
8198  #
8199 -#: mbox.c:153 mbox.c:210
8200 +#: mbox.c:149 mbox.c:206
8201  msgid "Mailbox is corrupt!"
8202  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
8203  
8204  #
8205 -#: mbox.c:662
8206 +#: mbox.c:658
8207  msgid "Mailbox was corrupted!"
8208  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
8209  
8210  #
8211 -#: mbox.c:699 mbox.c:953
8212 +#: mbox.c:695 mbox.c:949
8213  msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
8214  msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
8215  
8216  #
8217 -#: mbox.c:708
8218 +#: mbox.c:704
8219  msgid "Unable to lock mailbox!"
8220  msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
8221  
8222 @@ -3290,14 +3275,14 @@ msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáô
8223  #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
8224  #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
8225  #.
8226 -#: mbox.c:754
8227 +#: mbox.c:750
8228  msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
8229  msgstr ""
8230  "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
8231  "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
8232  
8233  #
8234 -#: mbox.c:793
8235 +#: mbox.c:789
8236  #, c-format
8237  msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
8238  msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
8239 @@ -3306,664 +3291,663 @@ msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
8240  #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
8241  #. * change/deleted message
8242  #.
8243 -#: mbox.c:906
8244 +#: mbox.c:902
8245  msgid "Committing changes..."
8246  msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
8247  
8248  #
8249 -#: mbox.c:937
8250 +#: mbox.c:933
8251  #, c-format
8252  msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
8253  msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
8254  
8255  #
8256 -#: mbox.c:1003
8257 +#: mbox.c:999
8258  msgid "Could not reopen mailbox!"
8259  msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
8260  
8261  #
8262 -#: mbox.c:1041
8263 +#: mbox.c:1037
8264  msgid "Reopening mailbox..."
8265  msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
8266  
8267  #
8268 -#: menu.c:416
8269 +#: menu.c:407
8270  msgid "Jump to: "
8271  msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
8272  
8273  #
8274 -#: menu.c:425
8275 +#: menu.c:416
8276  msgid "Invalid index number."
8277  msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
8278  
8279  #
8280 -#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
8281 -#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
8282 +#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
8283 +#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
8284  msgid "No entries."
8285  msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
8286  
8287  #
8288 -#: menu.c:444
8289 +#: menu.c:435
8290  msgid "You cannot scroll down farther."
8291  msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
8292  
8293  #
8294 -#: menu.c:460
8295 +#: menu.c:451
8296  msgid "You cannot scroll up farther."
8297  msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
8298  
8299  #
8300 -#: menu.c:480
8301 +#: menu.c:471
8302  msgid "You are on the last page."
8303  msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
8304  
8305  #
8306 -#: menu.c:504
8307 +#: menu.c:493
8308  msgid "You are on the first page."
8309  msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
8310  
8311  #
8312 -#: menu.c:583
8313 +#: menu.c:572
8314  msgid "First entry is shown."
8315  msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
8316  
8317  #
8318 -#: menu.c:603
8319 +#: menu.c:592
8320  msgid "Last entry is shown."
8321  msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
8322  
8323  #
8324 -#: menu.c:654
8325 +#: menu.c:643
8326  msgid "You are on the last entry."
8327  msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
8328  
8329  #
8330 -#: menu.c:665
8331 +#: menu.c:654
8332  msgid "You are on the first entry."
8333  msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
8334  
8335  #
8336 -#: menu.c:725 pattern.c:1242
8337 +#: menu.c:714 pattern.c:1238
8338  msgid "Search for: "
8339  msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
8340  
8341  #
8342 -#: menu.c:726 pattern.c:1243
8343 +#: menu.c:715 pattern.c:1239
8344  msgid "Reverse search for: "
8345  msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
8346  
8347  #
8348 -#: menu.c:736 pattern.c:1275
8349 +#: menu.c:725 pattern.c:1271
8350  msgid "No search pattern."
8351  msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
8352  
8353  #
8354 -#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
8355 +#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
8356  msgid "Not found."
8357  msgstr "Äå âñÝèçêå."
8358  
8359  #
8360 -#: menu.c:890
8361 +#: menu.c:879
8362  msgid "No tagged entries."
8363  msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
8364  
8365  #
8366 -#: menu.c:995
8367 +#: menu.c:984
8368  msgid "Search is not implemented for this menu."
8369  msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
8370  
8371  #
8372 -#: menu.c:1000
8373 +#: menu.c:989
8374  msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
8375  msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
8376  
8377  #
8378 -#: menu.c:1041
8379 +#: menu.c:1030
8380  msgid "Tagging is not supported."
8381  msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
8382  
8383  #
8384 -#: mh.c:663 mh.c:900
8385 +#: mh.c:659 mh.c:896
8386  #, c-format
8387  msgid "Reading %s... %d"
8388  msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
8389  
8390 -#: mh.c:1151
8391 +#: mh.c:1147
8392  msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
8393  msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
8394  
8395 -#: muttlib.c:846
8396 -#, fuzzy
8397 +#: muttlib.c:842
8398  msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
8399 -msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
8400 +msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
8401  
8402 -#: muttlib.c:846
8403 +#: muttlib.c:842
8404  msgid "yna"
8405 -msgstr ""
8406 +msgstr "yna"
8407  
8408 -#: muttlib.c:862
8409 +#: muttlib.c:858
8410  msgid "File is a directory, save under it?"
8411  msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
8412  
8413 -#: muttlib.c:868
8414 +#: muttlib.c:864
8415  msgid "File under directory: "
8416  msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
8417  
8418 -#: muttlib.c:880
8419 +#: muttlib.c:876
8420  msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
8421  msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
8422  
8423 -#: muttlib.c:880
8424 +#: muttlib.c:876
8425  msgid "oac"
8426  msgstr "oac"
8427  
8428  #
8429 -#: muttlib.c:1199
8430 +#: muttlib.c:1187
8431  msgid "Can't save message to POP mailbox."
8432  msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
8433  
8434  #
8435 -#: muttlib.c:1208
8436 +#: muttlib.c:1196
8437  #, c-format
8438  msgid "%s is not a mailbox!"
8439  msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
8440  
8441  #
8442 -#: muttlib.c:1214
8443 +#: muttlib.c:1202
8444  #, c-format
8445  msgid "Append messages to %s?"
8446  msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
8447  
8448  #
8449 -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
8450 +#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
8451  #, c-format
8452  msgid "Connection to %s closed"
8453  msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
8454  
8455 -#: mutt_socket.c:271
8456 +#: mutt_socket.c:267
8457  msgid "SSL is unavailable."
8458  msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
8459  
8460 -#: mutt_socket.c:302
8461 +#: mutt_socket.c:298
8462  msgid "Preconnect command failed."
8463  msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
8464  
8465  #
8466 -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
8467 +#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
8468  #, c-format
8469  msgid "Error talking to %s (%s)"
8470  msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
8471  
8472 -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
8473 +#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
8474  #, c-format
8475  msgid "Bad IDN \"%s\"."
8476 -msgstr ""
8477 +msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
8478  
8479  #
8480 -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
8481 +#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
8482  #, c-format
8483  msgid "Looking up %s..."
8484  msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
8485  
8486  #
8487 -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
8488 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
8489  #, c-format
8490  msgid "Could not find the host \"%s\""
8491  msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
8492  
8493  #
8494 -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
8495 +#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
8496  #, c-format
8497  msgid "Connecting to %s..."
8498  msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
8499  
8500  #
8501 -#: mutt_socket.c:529
8502 +#: mutt_socket.c:525
8503  #, c-format
8504  msgid "Could not connect to %s (%s)."
8505  msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
8506  
8507 -#: mutt_ssl.c:175
8508 +#: mutt_ssl.c:174
8509  msgid "Failed to find enough entropy on your system"
8510  msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
8511  
8512 -#: mutt_ssl.c:199
8513 +#: mutt_ssl.c:198
8514  #, c-format
8515  msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
8516  msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
8517  
8518 -#: mutt_ssl.c:207
8519 +#: mutt_ssl.c:206
8520  #, c-format
8521  msgid "%s has insecure permissions!"
8522  msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
8523  
8524 -#: mutt_ssl.c:226
8525 +#: mutt_ssl.c:225
8526  msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
8527  msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
8528  
8529 -#: mutt_ssl.c:322
8530 +#: mutt_ssl.c:321
8531  msgid "I/O error"
8532  msgstr "I/O óöÜëìá"
8533  
8534  #
8535 -#: mutt_ssl.c:331
8536 +#: mutt_ssl.c:330
8537  #, c-format
8538  msgid "SSL failed: %s"
8539  msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
8540  
8541  #
8542 -#: mutt_ssl.c:340
8543 +#: mutt_ssl.c:339
8544  msgid "Unable to get certificate from peer"
8545  msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
8546  
8547  #
8548 -#: mutt_ssl.c:348
8549 +#: mutt_ssl.c:347
8550  #, c-format
8551  msgid "SSL connection using %s (%s)"
8552  msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
8553  
8554  #
8555 -#: mutt_ssl.c:388
8556 +#: mutt_ssl.c:387
8557  msgid "Unknown"
8558  msgstr "¶ãíùóôï"
8559  
8560  #
8561 -#: mutt_ssl.c:413
8562 +#: mutt_ssl.c:412
8563  #, c-format
8564  msgid "[unable to calculate]"
8565  msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
8566  
8567  #
8568 -#: mutt_ssl.c:431
8569 +#: mutt_ssl.c:430
8570  msgid "[invalid date]"
8571  msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
8572  
8573 -#: mutt_ssl.c:506
8574 +#: mutt_ssl.c:505
8575  msgid "Server certificate is not yet valid"
8576  msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
8577  
8578 -#: mutt_ssl.c:513
8579 +#: mutt_ssl.c:512
8580  msgid "Server certificate has expired"
8581  msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
8582  
8583 -#: mutt_ssl.c:586
8584 +#: mutt_ssl.c:585
8585  msgid "This certificate belongs to:"
8586  msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
8587  
8588 -#: mutt_ssl.c:597
8589 +#: mutt_ssl.c:596
8590  msgid "This certificate was issued by:"
8591  msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
8592  
8593 -#: mutt_ssl.c:608
8594 +#: mutt_ssl.c:607
8595  #, c-format
8596  msgid "This certificate is valid"
8597  msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
8598  
8599 -#: mutt_ssl.c:609
8600 +#: mutt_ssl.c:608
8601  #, c-format
8602  msgid "   from %s"
8603  msgstr "   áðü  %s"
8604  
8605 -#: mutt_ssl.c:611
8606 +#: mutt_ssl.c:610
8607  #, c-format
8608  msgid "     to %s"
8609  msgstr "    ðñïò %s"
8610  
8611 -#: mutt_ssl.c:617
8612 +#: mutt_ssl.c:616
8613  #, c-format
8614  msgid "Fingerprint: %s"
8615  msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
8616  
8617 -#: mutt_ssl.c:619
8618 +#: mutt_ssl.c:618
8619  msgid "SSL Certificate check"
8620  msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
8621  
8622 -#: mutt_ssl.c:622
8623 +#: mutt_ssl.c:621
8624  msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
8625  msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
8626  
8627 -#: mutt_ssl.c:623
8628 +#: mutt_ssl.c:622
8629  msgid "roa"
8630  msgstr "roa"
8631  
8632 -#: mutt_ssl.c:627
8633 +#: mutt_ssl.c:626
8634  msgid "(r)eject, accept (o)nce"
8635  msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
8636  
8637 -#: mutt_ssl.c:628
8638 +#: mutt_ssl.c:627
8639  msgid "ro"
8640  msgstr "ro"
8641  
8642  #
8643 -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
8644 +#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
8645  msgid "Exit  "
8646  msgstr "¸îïäïò "
8647  
8648 -#: mutt_ssl.c:659
8649 +#: mutt_ssl.c:658
8650  msgid "Warning: Couldn't save certificate"
8651  msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
8652  
8653 -#: mutt_ssl.c:664
8654 +#: mutt_ssl.c:663
8655  msgid "Certificate saved"
8656  msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
8657  
8658  #
8659 -#: mx.c:120
8660 +#: mx.c:116
8661  #, c-format
8662  msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
8663  msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
8664  
8665  #
8666 -#: mx.c:132
8667 +#: mx.c:128
8668  #, c-format
8669  msgid "Can't dotlock %s.\n"
8670  msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
8671  
8672  #
8673 -#: mx.c:190
8674 +#: mx.c:186
8675  msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
8676  msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
8677  
8678  #
8679 -#: mx.c:196
8680 +#: mx.c:192
8681  #, c-format
8682  msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
8683  msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
8684  
8685  #
8686 -#: mx.c:224
8687 +#: mx.c:220
8688  msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
8689  msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
8690  
8691  #
8692 -#: mx.c:231
8693 +#: mx.c:227
8694  #, c-format
8695  msgid "Waiting for flock attempt... %d"
8696  msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
8697  
8698  #
8699 -#: mx.c:595
8700 +#: mx.c:591
8701  #, c-format
8702  msgid "Couldn't lock %s\n"
8703  msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
8704  
8705  #
8706 -#: mx.c:679
8707 +#: mx.c:675
8708  #, c-format
8709  msgid "Reading %s..."
8710  msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
8711  
8712  #
8713 -#: mx.c:779
8714 +#: mx.c:775
8715  #, c-format
8716  msgid "Writing %s..."
8717  msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
8718  
8719  #
8720 -#: mx.c:812
8721 +#: mx.c:808
8722  #, c-format
8723  msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
8724  msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
8725  
8726  #
8727 -#: mx.c:878
8728 +#: mx.c:874
8729  #, c-format
8730  msgid "Move read messages to %s?"
8731  msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
8732  
8733  #
8734 -#: mx.c:894 mx.c:1150
8735 +#: mx.c:890 mx.c:1146
8736  #, c-format
8737  msgid "Purge %d deleted message?"
8738  msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
8739  
8740  #
8741 -#: mx.c:894 mx.c:1150
8742 +#: mx.c:890 mx.c:1146
8743  #, c-format
8744  msgid "Purge %d deleted messages?"
8745  msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
8746  
8747  #
8748 -#: mx.c:918
8749 +#: mx.c:914
8750  #, c-format
8751  msgid "Moving read messages to %s..."
8752  msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
8753  
8754  #
8755 -#: mx.c:977 mx.c:1141
8756 +#: mx.c:973 mx.c:1137
8757  msgid "Mailbox is unchanged."
8758  msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
8759  
8760  #
8761 -#: mx.c:1013
8762 +#: mx.c:1009
8763  #, c-format
8764  msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
8765  msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
8766  
8767  #
8768 -#: mx.c:1016 mx.c:1188
8769 +#: mx.c:1012 mx.c:1184
8770  #, c-format
8771  msgid "%d kept, %d deleted."
8772  msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
8773  
8774  #
8775 -#: mx.c:1126
8776 +#: mx.c:1122
8777  #, c-format
8778  msgid " Press '%s' to toggle write"
8779  msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
8780  
8781  #
8782 -#: mx.c:1128
8783 +#: mx.c:1124
8784  msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
8785  msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
8786  
8787  #
8788 -#: mx.c:1130
8789 +#: mx.c:1126
8790  #, c-format
8791  msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
8792  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
8793  
8794  #
8795 -#: mx.c:1185
8796 +#: mx.c:1181
8797  msgid "Mailbox checkpointed."
8798  msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
8799  
8800  #
8801 -#: mx.c:1494
8802 +#: mx.c:1490
8803  msgid "Can't write message"
8804  msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
8805  
8806 -#: mx.c:1539
8807 +#: mx.c:1535
8808  msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
8809 -msgstr ""
8810 +msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
8811  
8812  #
8813 -#: pager.c:57
8814 +#: pager.c:53
8815  msgid "Not available in this menu."
8816  msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
8817  
8818  #
8819 -#: pager.c:1450
8820 +#: pager.c:1446
8821  msgid "PrevPg"
8822  msgstr "ÐñïçãÓåë"
8823  
8824  #
8825 -#: pager.c:1451
8826 +#: pager.c:1447
8827  msgid "NextPg"
8828  msgstr "ÅðüìÓåë"
8829  
8830  #
8831 -#: pager.c:1455
8832 +#: pager.c:1451
8833  msgid "View Attachm."
8834  msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
8835  
8836  #
8837 -#: pager.c:1458
8838 +#: pager.c:1454
8839  msgid "Next"
8840  msgstr "Åðüìåíï"
8841  
8842  #
8843  #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
8844 -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
8845 +#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
8846  msgid "Bottom of message is shown."
8847  msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
8848  
8849  #
8850 -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
8851 +#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
8852  msgid "Top of message is shown."
8853  msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
8854  
8855  #
8856 -#: pager.c:1960
8857 +#: pager.c:1954
8858  msgid "Reverse search: "
8859  msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
8860  
8861  #
8862 -#: pager.c:1961
8863 +#: pager.c:1955
8864  msgid "Search: "
8865  msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
8866  
8867  #
8868 -#: pager.c:2081
8869 +#: pager.c:2075
8870  msgid "Help is currently being shown."
8871  msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
8872  
8873  #
8874 -#: pager.c:2110
8875 +#: pager.c:2104
8876  msgid "No more quoted text."
8877  msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
8878  
8879  #
8880 -#: pager.c:2123
8881 +#: pager.c:2117
8882  msgid "No more unquoted text after quoted text."
8883  msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
8884  
8885  #
8886 -#: parse.c:602
8887 +#: parse.c:598
8888  msgid "multipart message has no boundary parameter!"
8889  msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
8890  
8891  #
8892 -#: pattern.c:244
8893 +#: pattern.c:240
8894  #, c-format
8895  msgid "Error in expression: %s"
8896  msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
8897  
8898  #
8899 -#: pattern.c:354
8900 +#: pattern.c:350
8901  #, c-format
8902  msgid "Invalid day of month: %s"
8903  msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
8904  
8905  #
8906 -#: pattern.c:368
8907 +#: pattern.c:364
8908  #, c-format
8909  msgid "Invalid month: %s"
8910  msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
8911  
8912  #
8913  #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
8914 -#: pattern.c:520
8915 +#: pattern.c:516
8916  #, c-format
8917  msgid "Invalid relative date: %s"
8918  msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
8919  
8920  #
8921 -#: pattern.c:534
8922 +#: pattern.c:530
8923  msgid "error in expression"
8924  msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
8925  
8926  #
8927 -#: pattern.c:740 pattern.c:848
8928 +#: pattern.c:736 pattern.c:844
8929  #, c-format
8930  msgid "error in pattern at: %s"
8931  msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
8932  
8933  #
8934 -#: pattern.c:788
8935 +#: pattern.c:784
8936  #, c-format
8937  msgid "%c: invalid command"
8938  msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
8939  
8940  #
8941 -#: pattern.c:794
8942 +#: pattern.c:790
8943  #, c-format
8944  msgid "%c: not supported in this mode"
8945  msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
8946  
8947  #
8948 -#: pattern.c:807
8949 +#: pattern.c:803
8950  #, c-format
8951  msgid "missing parameter"
8952  msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
8953  
8954  #
8955 -#: pattern.c:823
8956 +#: pattern.c:819
8957  #, c-format
8958  msgid "mismatched parenthesis: %s"
8959  msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
8960  
8961  #
8962 -#: pattern.c:855
8963 +#: pattern.c:851
8964  msgid "empty pattern"
8965  msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
8966  
8967  #
8968 -#: pattern.c:1061
8969 +#: pattern.c:1057
8970  #, c-format
8971  msgid "error: unknown op %d (report this error)."
8972  msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
8973  
8974  #
8975 -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
8976 +#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
8977  msgid "Compiling search pattern..."
8978  msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
8979  
8980  #
8981 -#: pattern.c:1144
8982 +#: pattern.c:1140
8983  msgid "Executing command on matching messages..."
8984  msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
8985  
8986  #
8987 -#: pattern.c:1206
8988 +#: pattern.c:1202
8989  msgid "No messages matched criteria."
8990  msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
8991  
8992  #
8993 -#: pattern.c:1299
8994 +#: pattern.c:1295
8995  msgid "Search hit bottom without finding match"
8996  msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
8997  
8998  #
8999 -#: pattern.c:1310
9000 +#: pattern.c:1306
9001  msgid "Search hit top without finding match"
9002  msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
9003  
9004  #
9005 -#: pattern.c:1332
9006 +#: pattern.c:1328
9007  msgid "Search interrupted."
9008  msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
9009  
9010  #
9011  # pgp.c:130
9012 -#: pgp.c:90
9013 +#: pgp.c:86
9014  msgid "Enter PGP passphrase:"
9015  msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
9016  
9017  #
9018  # pgp.c:146
9019 -#: pgp.c:104
9020 +#: pgp.c:100
9021  msgid "PGP passphrase forgotten."
9022  msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
9023  
9024  #
9025 -#: pgp.c:344
9026 +#: pgp.c:340
9027  msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
9028  msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
9029  
9030  #
9031  # pgp.c:669 pgp.c:894
9032 -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
9033 +#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
9034  msgid ""
9035  "[-- End of PGP output --]\n"
9036  "\n"
9037 @@ -3973,7 +3957,7 @@ msgstr ""
9038  
9039  #
9040  # pgp.c:353
9041 -#: pgp.c:394
9042 +#: pgp.c:390
9043  msgid ""
9044  "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
9045  "\n"
9046 @@ -3983,13 +3967,13 @@ msgstr ""
9047  
9048  #
9049  # pgp.c:355
9050 -#: pgp.c:396
9051 +#: pgp.c:392
9052  msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
9053  msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
9054  
9055  #
9056  # pgp.c:357
9057 -#: pgp.c:398
9058 +#: pgp.c:394
9059  msgid ""
9060  "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
9061  "\n"
9062 @@ -3999,24 +3983,24 @@ msgstr ""
9063  
9064  #
9065  # pgp.c:459
9066 -#: pgp.c:423
9067 +#: pgp.c:419
9068  msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
9069  msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
9070  
9071  #
9072  # pgp.c:461
9073 -#: pgp.c:425
9074 +#: pgp.c:421
9075  msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
9076  msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
9077  
9078  #
9079  # pgp.c:463
9080 -#: pgp.c:427
9081 +#: pgp.c:423
9082  msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
9083  msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
9084  
9085  #
9086 -#: pgp.c:454
9087 +#: pgp.c:450
9088  msgid ""
9089  "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
9090  "\n"
9091 @@ -4026,14 +4010,13 @@ msgstr ""
9092  
9093  #
9094  # pgp.c:801
9095 -#: pgp.c:704
9096 -#, fuzzy
9097 +#: pgp.c:700
9098  msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
9099 -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
9100 +msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
9101  
9102  #
9103  # pgp.c:865
9104 -#: pgp.c:764
9105 +#: pgp.c:760
9106  msgid ""
9107  "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
9108  "\n"
9109 @@ -4043,7 +4026,7 @@ msgstr ""
9110  
9111  #
9112  # pgp.c:958
9113 -#: pgp.c:873
9114 +#: pgp.c:867
9115  msgid ""
9116  "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
9117  "\n"
9118 @@ -4052,13 +4035,13 @@ msgstr ""
9119  "\n"
9120  
9121  #
9122 -#: pgp.c:886
9123 +#: pgp.c:880
9124  msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
9125  msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
9126  
9127  #
9128  # pgp.c:980
9129 -#: pgp.c:895
9130 +#: pgp.c:889
9131  msgid ""
9132  "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
9133  "\n"
9134 @@ -4068,569 +4051,564 @@ msgstr ""
9135  
9136  #
9137  # pgp.c:988
9138 -#: pgp.c:915
9139 +#: pgp.c:909
9140  msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
9141  msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
9142  
9143  #
9144  # pgp.c:1070
9145 -#: pgp.c:965
9146 +#: pgp.c:959
9147  msgid "Can't open PGP subprocess!"
9148  msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
9149  
9150  #
9151  # pgp.c:1194
9152 -#: pgp.c:1109
9153 +#: pgp.c:1103
9154  #, c-format
9155  msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
9156  msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
9157  
9158  #
9159  # pgp.c:1200
9160 -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
9161 +#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
9162  #, c-format
9163  msgid "Enter keyID for %s: "
9164  msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
9165  
9166 -#: pgp.c:1397
9167 +#: pgp.c:1391
9168  msgid "Can't invoke PGP"
9169  msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
9170  
9171  #
9172  # compose.c:132
9173 -#: pgp.c:1491
9174 -#, fuzzy, c-format
9175 +#: pgp.c:1485
9176 +#, c-format
9177  msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
9178 -msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)êåßìåíï, Þ (f)orget it? "
9179 +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
9180  
9181 -#: pgp.c:1492
9182 +#: pgp.c:1486
9183  msgid "PGP/M(i)ME"
9184 -msgstr ""
9185 +msgstr "PGP/M(i)ME"
9186  
9187 -#: pgp.c:1492
9188 +#: pgp.c:1486
9189  msgid "(i)nline"
9190 -msgstr ""
9191 +msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
9192  
9193  #
9194  # compose.c:133
9195 -#: pgp.c:1494
9196 -#, fuzzy
9197 +#: pgp.c:1488
9198  msgid "esabifc"
9199 -msgstr "esabif"
9200 +msgstr "esabifc"
9201  
9202  #
9203  #. sign (a)s
9204 -#: pgp.c:1509 smime.c:1981
9205 +#: pgp.c:1503 smime.c:1977
9206  msgid "Sign as: "
9207  msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
9208  
9209  #
9210 -#: pgpinvoke.c:307
9211 +#: pgpinvoke.c:303
9212  msgid "Fetching PGP key..."
9213  msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
9214  
9215 -#: pgpkey.c:490
9216 -#, fuzzy
9217 +#: pgpkey.c:486
9218  msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
9219 -msgstr "¼ëá ôá üìïéá êëåéäéÜ åßíáé óçìåéùìÝíá óáí ëçãìÝíá/Üêõñá."
9220 +msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
9221  
9222  #
9223  #. __STRCAT_CHECKED__
9224 -#: pgpkey.c:516 smime.c:433
9225 +#: pgpkey.c:512 smime.c:429
9226  msgid "Select  "
9227  msgstr "ÄéáëÝîôå "
9228  
9229  #
9230  # pgpkey.c:178
9231  #. __STRCAT_CHECKED__
9232 -#: pgpkey.c:519
9233 +#: pgpkey.c:515
9234  msgid "Check key  "
9235  msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
9236  
9237  #
9238 -#: pgpkey.c:532
9239 +#: pgpkey.c:528
9240  #, c-format
9241  msgid "PGP keys matching <%s>."
9242  msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
9243  
9244  #
9245 -#: pgpkey.c:534
9246 +#: pgpkey.c:530
9247  #, c-format
9248  msgid "PGP keys matching \"%s\"."
9249  msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
9250  
9251  #
9252  # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
9253 -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
9254 +#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
9255  msgid "Can't open /dev/null"
9256  msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
9257  
9258  #
9259 -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
9260 +#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
9261  msgid "Can't create temporary file"
9262  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
9263  
9264  #
9265  # pgpkey.c:236
9266 -#: pgpkey.c:580
9267 +#: pgpkey.c:576
9268  #, c-format
9269  msgid "Key ID: 0x%s"
9270  msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
9271  
9272 -#: pgpkey.c:600
9273 +#: pgpkey.c:596
9274  msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
9275  msgstr ""
9276  "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
9277  
9278 -#: pgpkey.c:612
9279 +#: pgpkey.c:608
9280  msgid "ID is expired/disabled/revoked."
9281  msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
9282  
9283 -#: pgpkey.c:616
9284 +#: pgpkey.c:612
9285  msgid "ID has undefined validity."
9286  msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
9287  
9288  #
9289 -#: pgpkey.c:619
9290 +#: pgpkey.c:615
9291  msgid "ID is not valid."
9292  msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
9293  
9294  #
9295  # pgpkey.c:259
9296 -#: pgpkey.c:622
9297 +#: pgpkey.c:618
9298  msgid "ID is only marginally valid."
9299  msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
9300  
9301  #
9302  # pgpkey.c:262
9303 -#: pgpkey.c:626
9304 +#: pgpkey.c:622
9305  #, c-format
9306  msgid "%s Do you really want to use the key?"
9307  msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
9308  
9309  #
9310  # pgpkey.c:369
9311 -#: pgpkey.c:724
9312 +#: pgpkey.c:720
9313  msgid "Please enter the key ID: "
9314  msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
9315  
9316  #
9317  # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
9318 -#: pgpkey.c:752
9319 +#: pgpkey.c:748
9320  msgid "Invoking pgp..."
9321  msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
9322  
9323  #
9324  # pgpkey.c:416
9325 -#: pgpkey.c:777
9326 +#: pgpkey.c:773
9327  #, c-format
9328  msgid "PGP Key %s."
9329  msgstr "Êëåéäß PGP %s."
9330  
9331 -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
9332 +#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
9333  #, c-format
9334  msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
9335  msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
9336  
9337  #
9338 -#: pop.c:90 pop_lib.c:201
9339 +#: pop.c:86 pop_lib.c:197
9340  #, c-format
9341  msgid "Command TOP is not supported by server."
9342  msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
9343  
9344  #
9345 -#: pop.c:117
9346 +#: pop.c:113
9347  msgid "Can't write header to temporary file!"
9348  msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
9349  
9350  #
9351 -#: pop.c:198 pop_lib.c:203
9352 +#: pop.c:194 pop_lib.c:199
9353  #, c-format
9354  msgid "Command UIDL is not supported by server."
9355  msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
9356  
9357 -#: pop.c:247 pop.c:562
9358 +#: pop.c:243 pop.c:558
9359  #, c-format
9360  msgid "%s is an invalid POP path"
9361  msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
9362  
9363  #
9364 -#: pop.c:278
9365 +#: pop.c:274
9366  msgid "Fetching list of messages..."
9367  msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
9368  
9369  #
9370 -#: pop.c:415
9371 +#: pop.c:411
9372  msgid "Can't write message to temporary file!"
9373  msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
9374  
9375  #
9376 -#: pop.c:517 pop.c:582
9377 +#: pop.c:513 pop.c:578
9378  msgid "Checking for new messages..."
9379  msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
9380  
9381  #
9382 -#: pop.c:546
9383 +#: pop.c:542
9384  msgid "POP host is not defined."
9385  msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
9386  
9387  #
9388 -#: pop.c:610
9389 +#: pop.c:606
9390  msgid "No new mail in POP mailbox."
9391  msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
9392  
9393  #
9394 -#: pop.c:617
9395 +#: pop.c:613
9396  msgid "Delete messages from server?"
9397  msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
9398  
9399  #
9400 -#: pop.c:619
9401 +#: pop.c:615
9402  #, c-format
9403  msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
9404  msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
9405  
9406  #
9407 -#: pop.c:661
9408 +#: pop.c:657
9409  msgid "Error while writing mailbox!"
9410  msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
9411  
9412  #
9413 -#: pop.c:665
9414 +#: pop.c:661
9415  #, c-format
9416  msgid "%s [%d of %d messages read]"
9417  msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
9418  
9419  #
9420 -#: pop.c:688 pop_lib.c:364
9421 +#: pop.c:684 pop_lib.c:360
9422  msgid "Server closed connection!"
9423  msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
9424  
9425 -#: pop_auth.c:93
9426 +#: pop_auth.c:89
9427  msgid "Authenticating (SASL)..."
9428  msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
9429  
9430 -#: pop_auth.c:209
9431 +#: pop_auth.c:205
9432  msgid "Authenticating (APOP)..."
9433  msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
9434  
9435 -#: pop_auth.c:233
9436 +#: pop_auth.c:229
9437  msgid "APOP authentication failed."
9438  msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
9439  
9440  #
9441 -#: pop_auth.c:268
9442 +#: pop_auth.c:264
9443  #, c-format
9444  msgid "Command USER is not supported by server."
9445  msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
9446  
9447  #
9448 -#: pop_lib.c:199
9449 +#: pop_lib.c:195
9450  msgid "Unable to leave messages on server."
9451  msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
9452  
9453  #
9454 -#: pop_lib.c:229
9455 +#: pop_lib.c:225
9456  #, c-format
9457  msgid "Error connecting to server: %s"
9458  msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
9459  
9460  #
9461 -#: pop_lib.c:378
9462 +#: pop_lib.c:374
9463  msgid "Closing connection to POP server..."
9464  msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
9465  
9466  #
9467 -#: pop_lib.c:544
9468 +#: pop_lib.c:540
9469  msgid "Verifying message indexes..."
9470  msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
9471  
9472  #
9473 -#: pop_lib.c:568
9474 +#: pop_lib.c:564
9475  msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
9476  msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
9477  
9478  #
9479 -#: postpone.c:167
9480 +#: postpone.c:163
9481  msgid "Postponed Messages"
9482  msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
9483  
9484  #
9485 -#: postpone.c:247 postpone.c:256
9486 +#: postpone.c:243 postpone.c:252
9487  msgid "No postponed messages."
9488  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
9489  
9490  #
9491  # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
9492 -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
9493 +#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
9494  msgid "Illegal PGP header"
9495  msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
9496  
9497  #
9498  # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
9499 -#: postpone.c:483
9500 +#: postpone.c:479
9501  msgid "Illegal S/MIME header"
9502  msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
9503  
9504  #
9505 -#: postpone.c:556
9506 -#, fuzzy
9507 +#: postpone.c:552
9508  msgid "Decrypting message..."
9509 -msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
9510 +msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
9511  
9512  #
9513 -#: postpone.c:565
9514 +#: postpone.c:561
9515  msgid "Decryption failed."
9516  msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
9517  
9518  #
9519 -#: query.c:50
9520 +#: query.c:46
9521  msgid "New Query"
9522  msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
9523  
9524  #
9525 -#: query.c:51
9526 +#: query.c:47
9527  msgid "Make Alias"
9528  msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
9529  
9530  #
9531 -#: query.c:52
9532 +#: query.c:48
9533  msgid "Search"
9534  msgstr "ÁíáæÞôçóç"
9535  
9536  #
9537 -#: query.c:99
9538 +#: query.c:95
9539  msgid "Waiting for response..."
9540  msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
9541  
9542  #
9543 -#: query.c:235 query.c:263
9544 +#: query.c:231 query.c:259
9545  msgid "Query command not defined."
9546  msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
9547  
9548  #
9549 -#: query.c:290
9550 +#: query.c:286
9551  #, c-format
9552  msgid "Query"
9553  msgstr "Åñþôçóç"
9554  
9555  #
9556  #. Prompt for Query
9557 -#: query.c:303 query.c:328
9558 +#: query.c:299 query.c:324
9559  msgid "Query: "
9560  msgstr "Åñþôçóç: "
9561  
9562  #
9563 -#: query.c:311 query.c:337
9564 +#: query.c:307 query.c:333
9565  #, c-format
9566  msgid "Query '%s'"
9567  msgstr "Åñþôçóç '%s'"
9568  
9569  #
9570 -#: recvattach.c:56
9571 +#: recvattach.c:52
9572  msgid "Pipe"
9573  msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
9574  
9575  #
9576 -#: recvattach.c:57
9577 +#: recvattach.c:53
9578  msgid "Print"
9579  msgstr "Åêôýðùóç"
9580  
9581  #
9582 -#: recvattach.c:435
9583 +#: recvattach.c:431
9584  msgid "Saving..."
9585  msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
9586  
9587  #
9588 -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
9589 +#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
9590  msgid "Attachment saved."
9591  msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
9592  
9593  #
9594 -#: recvattach.c:539
9595 +#: recvattach.c:535
9596  #, c-format
9597  msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
9598  msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
9599  
9600  #
9601 -#: recvattach.c:557
9602 +#: recvattach.c:553
9603  msgid "Attachment filtered."
9604  msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
9605  
9606  #
9607 -#: recvattach.c:624
9608 +#: recvattach.c:620
9609  msgid "Filter through: "
9610  msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
9611  
9612  #
9613 -#: recvattach.c:624
9614 +#: recvattach.c:620
9615  msgid "Pipe to: "
9616  msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
9617  
9618  #
9619 -#: recvattach.c:659
9620 +#: recvattach.c:655
9621  #, c-format
9622  msgid "I dont know how to print %s attachments!"
9623  msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
9624  
9625  #
9626 -#: recvattach.c:724
9627 +#: recvattach.c:720
9628  msgid "Print tagged attachment(s)?"
9629  msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
9630  
9631  #
9632 -#: recvattach.c:724
9633 +#: recvattach.c:720
9634  msgid "Print attachment?"
9635  msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
9636  
9637  #
9638 -#: recvattach.c:957
9639 +#: recvattach.c:953
9640  msgid "Can't decrypt encrypted message!"
9641  msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
9642  
9643  #
9644 -#: recvattach.c:970
9645 +#: recvattach.c:966
9646  msgid "Attachments"
9647  msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
9648  
9649  #
9650 -#: recvattach.c:1006
9651 +#: recvattach.c:1002
9652  msgid "There are no subparts to show!"
9653  msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
9654  
9655  #
9656 -#: recvattach.c:1067
9657 +#: recvattach.c:1063
9658  msgid "Can't delete attachment from POP server."
9659  msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
9660  
9661  #
9662 -#: recvattach.c:1075
9663 +#: recvattach.c:1071
9664  msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
9665  msgstr ""
9666  "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
9667  
9668  #
9669 -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
9670 +#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
9671  msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
9672  msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
9673  
9674  #
9675 -#: recvcmd.c:47
9676 +#: recvcmd.c:43
9677  msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
9678  msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
9679  
9680  #
9681 -#: recvcmd.c:217
9682 -#, fuzzy
9683 +#: recvcmd.c:213
9684  msgid "Error bouncing message!"
9685 -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
9686 +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
9687  
9688  #
9689 -#: recvcmd.c:217
9690 -#, fuzzy
9691 +#: recvcmd.c:213
9692  msgid "Error bouncing messages!"
9693 -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
9694 +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
9695  
9696  #
9697 -#: recvcmd.c:417
9698 +#: recvcmd.c:413
9699  #, c-format
9700  msgid "Can't open temporary file %s."
9701  msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
9702  
9703  #
9704 -#: recvcmd.c:448
9705 +#: recvcmd.c:444
9706  msgid "Forward as attachments?"
9707  msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
9708  
9709 -#: recvcmd.c:462
9710 +#: recvcmd.c:458
9711  msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
9712  msgstr ""
9713  "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
9714  "ôùí Üëëùí;"
9715  
9716  #
9717 -#: recvcmd.c:587
9718 +#: recvcmd.c:583
9719  msgid "Forward MIME encapsulated?"
9720  msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
9721  
9722  #
9723 -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
9724 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
9725  #, c-format
9726  msgid "Can't create %s."
9727  msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
9728  
9729  #
9730 -#: recvcmd.c:728
9731 +#: recvcmd.c:724
9732  msgid "Can't find any tagged messages."
9733  msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
9734  
9735  #
9736 -#: recvcmd.c:749 send.c:715
9737 +#: recvcmd.c:745 send.c:711
9738  msgid "No mailing lists found!"
9739  msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
9740  
9741 -#: recvcmd.c:824
9742 +#: recvcmd.c:820
9743  msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
9744  msgstr ""
9745  "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
9746  "encapsulate ôéò Üëëåò;"
9747  
9748  #
9749 -#: remailer.c:484
9750 +#: remailer.c:480
9751  msgid "Append"
9752  msgstr "Ðñüóèåóç"
9753  
9754 -#: remailer.c:485
9755 +#: remailer.c:481
9756  msgid "Insert"
9757  msgstr "Åßóïäïò"
9758  
9759  #
9760 -#: remailer.c:486
9761 +#: remailer.c:482
9762  msgid "Delete"
9763  msgstr "ÄéáãñáöÞ"
9764  
9765 -#: remailer.c:488
9766 +#: remailer.c:484
9767  msgid "OK"
9768  msgstr "OK"
9769  
9770 -#: remailer.c:516
9771 +#: remailer.c:512
9772  msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
9773  msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
9774  
9775  #
9776 -#: remailer.c:542
9777 +#: remailer.c:538
9778  msgid "Select a remailer chain."
9779  msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
9780  
9781 -#: remailer.c:602
9782 +#: remailer.c:598
9783  #, c-format
9784  msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
9785  msgstr ""
9786  "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
9787  
9788 -#: remailer.c:632
9789 +#: remailer.c:628
9790  #, c-format
9791  msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
9792  msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
9793  
9794 -#: remailer.c:655
9795 +#: remailer.c:651
9796  msgid "The remailer chain is already empty."
9797  msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
9798  
9799  #
9800 -#: remailer.c:665
9801 +#: remailer.c:661
9802  msgid "You already have the first chain element selected."
9803  msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
9804  
9805 -#: remailer.c:675
9806 +#: remailer.c:671
9807  msgid "You already have the last chain element selected."
9808  msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
9809  
9810 -#: remailer.c:714
9811 +#: remailer.c:710
9812  msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
9813  msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
9814  
9815 -#: remailer.c:738
9816 +#: remailer.c:734
9817  msgid ""
9818  "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
9819  msgstr ""
9820 @@ -4638,50 +4616,50 @@ msgstr ""
9821  "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
9822  
9823  #
9824 -#: remailer.c:772
9825 +#: remailer.c:768
9826  #, c-format
9827  msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
9828  msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
9829  
9830  #
9831 -#: remailer.c:776
9832 +#: remailer.c:772
9833  msgid "Error sending message."
9834  msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
9835  
9836  #
9837 -#: rfc1524.c:163
9838 +#: rfc1524.c:159
9839  #, c-format
9840  msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
9841  msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
9842  
9843  #
9844 -#: rfc1524.c:395
9845 +#: rfc1524.c:391
9846  msgid "No mailcap path specified"
9847  msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap"
9848  
9849  #
9850 -#: rfc1524.c:423
9851 +#: rfc1524.c:419
9852  #, c-format
9853  msgid "mailcap entry for type %s not found"
9854  msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
9855  
9856  #
9857 -#: score.c:75
9858 +#: score.c:71
9859  msgid "score: too few arguments"
9860  msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
9861  
9862  #
9863 -#: score.c:84
9864 +#: score.c:80
9865  msgid "score: too many arguments"
9866  msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
9867  
9868  #
9869 -#: send.c:252
9870 +#: send.c:248
9871  msgid "No subject, abort?"
9872  msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
9873  
9874  #
9875 -#: send.c:254
9876 +#: send.c:250
9877  msgid "No subject, aborting."
9878  msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
9879  
9880 @@ -4691,13 +4669,13 @@ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
9881  #. * to send a message to only the sender of the message.  This
9882  #. * provides a way to do that.
9883  #.
9884 -#: send.c:488
9885 +#: send.c:484
9886  #, c-format
9887  msgid "Reply to %s%s?"
9888  msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
9889  
9890  #
9891 -#: send.c:522
9892 +#: send.c:518
9893  #, c-format
9894  msgid "Follow-up to %s%s?"
9895  msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
9896 @@ -4706,32 +4684,32 @@ msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
9897  #. This could happen if the user tagged some messages and then did
9898  #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
9899  #.
9900 -#: send.c:690
9901 +#: send.c:686
9902  msgid "No tagged messages are visible!"
9903  msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
9904  
9905  #
9906 -#: send.c:741
9907 +#: send.c:737
9908  msgid "Include message in reply?"
9909  msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
9910  
9911  #
9912 -#: send.c:746
9913 +#: send.c:742
9914  msgid "Including quoted message..."
9915  msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
9916  
9917  #
9918 -#: send.c:756
9919 +#: send.c:752
9920  msgid "Could not include all requested messages!"
9921  msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
9922  
9923  #
9924 -#: send.c:770
9925 +#: send.c:766
9926  msgid "Forward as attachment?"
9927  msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
9928  
9929  #
9930 -#: send.c:774
9931 +#: send.c:770
9932  msgid "Preparing forwarded message..."
9933  msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
9934  
9935 @@ -4739,244 +4717,244 @@ msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò 
9936  #. If the user is composing a new message, check to see if there
9937  #. * are any postponed messages first.
9938  #.
9939 -#: send.c:1070
9940 +#: send.c:1066
9941  msgid "Recall postponed message?"
9942  msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
9943  
9944  #
9945 -#: send.c:1369
9946 +#: send.c:1365
9947  msgid "Edit forwarded message?"
9948  msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
9949  
9950  #
9951 -#: send.c:1394
9952 +#: send.c:1390
9953  msgid "Abort unmodified message?"
9954  msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
9955  
9956  #
9957 -#: send.c:1396
9958 +#: send.c:1392
9959  msgid "Aborted unmodified message."
9960  msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
9961  
9962  #
9963 -#: send.c:1465
9964 +#: send.c:1461
9965  msgid "Message postponed."
9966  msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
9967  
9968  #
9969 -#: send.c:1474
9970 +#: send.c:1470
9971  msgid "No recipients are specified!"
9972  msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
9973  
9974  #
9975 -#: send.c:1479
9976 +#: send.c:1475
9977  msgid "No recipients were specified."
9978  msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
9979  
9980  #
9981 -#: send.c:1495
9982 +#: send.c:1491
9983  msgid "No subject, abort sending?"
9984  msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
9985  
9986  #
9987 -#: send.c:1499
9988 +#: send.c:1495
9989  msgid "No subject specified."
9990  msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
9991  
9992  #
9993 -#: send.c:1561
9994 +#: send.c:1557
9995  msgid "Sending message..."
9996  msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
9997  
9998  #
9999 -#: send.c:1702
10000 +#: send.c:1698
10001  msgid "Could not send the message."
10002  msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
10003  
10004  #
10005 -#: send.c:1707
10006 +#: send.c:1703
10007  msgid "Mail sent."
10008  msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
10009  
10010  #
10011 -#: send.c:1707
10012 +#: send.c:1703
10013  msgid "Sending in background."
10014  msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
10015  
10016  #
10017 -#: sendlib.c:468
10018 +#: sendlib.c:464
10019  msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
10020  msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
10021  
10022  #
10023 -#: sendlib.c:498
10024 +#: sendlib.c:494
10025  #, c-format
10026  msgid "%s no longer exists!"
10027  msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
10028  
10029  #
10030 -#: sendlib.c:920
10031 +#: sendlib.c:916
10032  #, c-format
10033  msgid "%s isn't a regular file."
10034  msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
10035  
10036  #
10037 -#: sendlib.c:1089
10038 +#: sendlib.c:1085
10039  #, c-format
10040  msgid "Could not open %s"
10041  msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
10042  
10043  #
10044 -#: sendlib.c:2057
10045 +#: sendlib.c:2053
10046  #, c-format
10047  msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
10048  msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
10049  
10050  #
10051 -#: sendlib.c:2063
10052 +#: sendlib.c:2059
10053  msgid "Output of the delivery process"
10054  msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
10055  
10056 -#: sendlib.c:2267
10057 +#: sendlib.c:2263
10058  #, c-format
10059  msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
10060 -msgstr ""
10061 +msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü."
10062  
10063  #
10064 -#: signal.c:43
10065 +#: signal.c:39
10066  #, c-format
10067  msgid "%s...  Exiting.\n"
10068  msgstr "%s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
10069  
10070  #
10071 -#: signal.c:46 signal.c:49
10072 +#: signal.c:42 signal.c:45
10073  #, c-format
10074  msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
10075  msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
10076  
10077  #
10078 -#: signal.c:51
10079 +#: signal.c:47
10080  #, c-format
10081  msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
10082  msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
10083  
10084  #
10085  # pgp.c:130
10086 -#: smime.c:111
10087 +#: smime.c:107
10088  msgid "Enter SMIME passphrase:"
10089  msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:"
10090  
10091 -#: smime.c:321
10092 +#: smime.c:317
10093  msgid "Trusted   "
10094  msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï   "
10095  
10096 -#: smime.c:324
10097 +#: smime.c:320
10098  msgid "Verified  "
10099  msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï  "
10100  
10101 -#: smime.c:327
10102 +#: smime.c:323
10103  msgid "Unverified"
10104  msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
10105  
10106  #
10107 -#: smime.c:330
10108 +#: smime.c:326
10109  msgid "Expired   "
10110  msgstr "¸ëçîå   "
10111  
10112 -#: smime.c:333
10113 +#: smime.c:329
10114  msgid "Revoked   "
10115  msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
10116  
10117  #
10118 -#: smime.c:336
10119 +#: smime.c:332
10120  msgid "Invalid   "
10121  msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
10122  
10123  #
10124 -#: smime.c:339
10125 +#: smime.c:335
10126  msgid "Unknown   "
10127  msgstr "¶ãíùóôï   "
10128  
10129  #
10130  # pgp.c:1200
10131 -#: smime.c:368
10132 +#: smime.c:364
10133  msgid "Enter keyID: "
10134  msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
10135  
10136  #
10137 -#: smime.c:391
10138 +#: smime.c:387
10139  #, c-format
10140  msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
10141  msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
10142  
10143 -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
10144 +#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
10145  #, c-format
10146  msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
10147  msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
10148  
10149  #
10150  # pgp.c:1194
10151 -#: smime.c:545 smime.c:615
10152 +#: smime.c:541 smime.c:611
10153  #, c-format
10154  msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
10155  msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
10156  
10157  #
10158  # pgp.c:1194
10159 -#: smime.c:548 smime.c:618
10160 +#: smime.c:544 smime.c:614
10161  #, c-format
10162  msgid "Use ID %s for %s ?"
10163  msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
10164  
10165 -#: smime.c:637
10166 +#: smime.c:633
10167  #, c-format
10168  msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
10169  msgstr ""
10170  "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
10171  "óõíÝ÷åéá)"
10172  
10173 -#: smime.c:796
10174 +#: smime.c:792
10175  #, c-format
10176  msgid "No (valid) certificate found for %s."
10177  msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
10178  
10179  #
10180 -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
10181 +#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
10182  msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
10183  msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
10184  
10185  #
10186 -#: smime.c:1206
10187 +#: smime.c:1202
10188  msgid "no certfile"
10189  msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
10190  
10191  #
10192 -#: smime.c:1209
10193 +#: smime.c:1205
10194  msgid "no mbox"
10195  msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
10196  
10197  #. fatal error while trying to encrypt message
10198 -#: smime.c:1352
10199 +#: smime.c:1348
10200  msgid "No output from OpenSSL.."
10201  msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
10202  
10203 -#: smime.c:1390
10204 +#: smime.c:1386
10205  msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
10206  msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
10207  
10208  #
10209  # pgp.c:1070
10210 -#: smime.c:1433
10211 +#: smime.c:1429
10212  msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
10213  msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
10214  
10215 -#: smime.c:1471
10216 +#: smime.c:1467
10217  msgid "No output from OpenSSL..."
10218  msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
10219  
10220  #
10221  # pgp.c:669 pgp.c:894
10222 -#: smime.c:1636 smime.c:1758
10223 +#: smime.c:1632 smime.c:1754
10224  msgid ""
10225  "[-- End of OpenSSL output --]\n"
10226  "\n"
10227 @@ -4985,25 +4963,25 @@ msgstr ""
10228  "\n"
10229  
10230  #
10231 -#: smime.c:1719 smime.c:1729
10232 +#: smime.c:1715 smime.c:1725
10233  msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
10234  msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
10235  
10236  #
10237  # pgp.c:980
10238 -#: smime.c:1762
10239 +#: smime.c:1758
10240  msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
10241  msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
10242  
10243  #
10244  # pgp.c:676
10245 -#: smime.c:1765
10246 +#: smime.c:1761
10247  msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
10248  msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
10249  
10250  #
10251  # pgp.c:988
10252 -#: smime.c:1829
10253 +#: smime.c:1825
10254  msgid ""
10255  "\n"
10256  "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
10257 @@ -5013,7 +4991,7 @@ msgstr ""
10258  
10259  #
10260  # pgp.c:682
10261 -#: smime.c:1831
10262 +#: smime.c:1827
10263  msgid ""
10264  "\n"
10265  "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
10266 @@ -5023,62 +5001,59 @@ msgstr ""
10267  
10268  #
10269  # compose.c:132
10270 -#: smime.c:1935
10271 -#, fuzzy
10272 +#: smime.c:1931
10273  msgid ""
10274  "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
10275  msgstr ""
10276 -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? "
10277 +"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
10278  
10279  #
10280  # compose.c:133
10281 -#: smime.c:1936
10282 -#, fuzzy
10283 +#: smime.c:1932
10284  msgid "eswabfc"
10285 -msgstr "esabf"
10286 +msgstr "eswabfc"
10287  
10288 -#: smime.c:1945
10289 +#: smime.c:1941
10290  msgid ""
10291  "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
10292  msgstr ""
10293 -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)orget it? "
10294 +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; "
10295  
10296 -#: smime.c:1947
10297 +#: smime.c:1943
10298  msgid "12345f"
10299  msgstr "12345f"
10300  
10301 -#: smime.c:1971
10302 +#: smime.c:1967
10303  msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
10304 -msgstr ""
10305 +msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
10306  
10307  #
10308 -#: sort.c:259
10309 +#: sort.c:255
10310  msgid "Sorting mailbox..."
10311  msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
10312  
10313  #
10314 -#: sort.c:296
10315 +#: sort.c:292
10316  msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
10317  msgstr ""
10318  "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
10319  
10320  #
10321 -#: status.c:106
10322 +#: status.c:102
10323  msgid "(no mailbox)"
10324  msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
10325  
10326  #
10327 -#: thread.c:1089
10328 +#: thread.c:1085
10329  msgid "Parent message is not visible in this limited view."
10330  msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
10331  
10332  #
10333 -#: thread.c:1095
10334 +#: thread.c:1091
10335  msgid "Parent message is not available."
10336  msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
10337  
10338  #
10339 -#, fuzzy
10340  #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
10341  #~ msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;"
10342  
10343 @@ -5087,14 +5062,12 @@ msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝ
10344  #~ msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
10345  
10346  #
10347 -#, fuzzy
10348  #~ msgid "%s: stat: %s"
10349 -#~ msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
10350 +#~ msgstr "êáôÜóôáóçò ôïõ %s óôï äßóêï: %s"
10351  
10352  #
10353 -#, fuzzy
10354  #~ msgid "%s: not a regular file"
10355 -#~ msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
10356 +#~ msgstr "%s: äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
10357  
10358  #~ msgid "unspecified protocol error"
10359  #~ msgstr "ìç êáèïñéóìÝíï óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ"
10360 Index: po/fr.po
10361 ===================================================================
10362 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/fr.po,v
10363 retrieving revision 3.29
10364 retrieving revision 3.30
10365 diff -u -p -r3.29 -r3.30
10366 --- a/po/fr.po  12 Feb 2005 20:56:32 -0000      3.29
10367 +++ b/po/fr.po  14 Feb 2005 08:48:43 -0000      3.30
10368 @@ -5,10 +5,10 @@
10369  # , fuzzy
10370  msgid ""
10371  msgstr ""
10372 -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.7\n"
10373 +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.8\n"
10374  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10375 -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
10376 -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 12:13+0100\n"
10377 +"POT-Creation-Date: 2005-02-13 03:20+0100\n"
10378 +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 03:24+0100\n"
10379  "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
10380  "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
10381  "MIME-Version: 1.0\n"
10382 @@ -2673,7 +2673,6 @@ msgstr ""
10383  "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
10384  
10385  #: main.c:99
10386 -#, fuzzy
10387  msgid ""
10388  "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
10389  "<file> ]\n"
10390 @@ -2728,8 +2727,8 @@ msgstr ""
10391  "  -e <commande>\tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n"
10392  "  -f <fich>\tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n"
10393  "  -F <fich>\tspécifie un fichier muttrc alternatif\n"
10394 -"  -H <fich>\tspécifie un fichier de brouillon d'où lire les en-têtes\n"
10395 -"  -i <fich>\tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans la réponse\n"
10396 +"  -H <fich>\tspécifie un fichier de brouillon d'où lire en-têtes et corps\n"
10397 +"  -i <fich>\tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans le corps\n"
10398  "  -m <type>\tspécifie un type de boîte aux lettres par défaut\n"
10399  "  -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
10400  "  -p\t\trappelle un message ajourné\n"
10401 Index: po/id.po
10402 ===================================================================
10403 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/id.po,v
10404 retrieving revision 3.19
10405 retrieving revision 3.20
10406 diff -u -p -r3.19 -r3.20
10407 --- a/po/id.po  12 Feb 2005 20:56:32 -0000      3.19
10408 +++ b/po/id.po  16 Feb 2005 08:48:41 -0000      3.20
10409 @@ -1,13 +1,13 @@
10410 -# Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2003
10411 +# Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2005
10412  #
10413  # http://www.linux.or.id
10414  #
10415  msgid ""
10416  msgstr ""
10417 -"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10418 +"Project-Id-Version: 1.5.8i\n"
10419  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10420  "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
10421 -"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:10+1000\n"
10422 +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 10:59+0700\n"
10423  "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
10424  "Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
10425  "MIME-Version: 1.0\n"
10426 @@ -1501,9 +1501,9 @@ msgid "Could not create temporary file %
10427  msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
10428  
10429  #: imap/message.c:134
10430 -#, fuzzy, c-format
10431 +#, c-format
10432  msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
10433 -msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
10434 +msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
10435  
10436  #: imap/message.c:202 pop.c:210
10437  #, c-format
10438 @@ -2580,7 +2580,6 @@ msgstr ""
10439  "02111, USA.\n"
10440  
10441  #: main.c:99
10442 -#, fuzzy
10443  msgid ""
10444  "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
10445  "<file> ]\n"
10446 @@ -2616,7 +2615,7 @@ msgid ""
10447  "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
10448  "  -h\t\tthis help message"
10449  msgstr ""
10450 -"penggunaan: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
10451 +"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
10452  "<file> ]\n"
10453  "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
10454  "[...]\n"
10455 @@ -2635,8 +2634,8 @@ msgstr ""
10456  "  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
10457  "  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
10458  "  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
10459 -"  -H <file>\tfile contoh daftar headers\n"
10460 -"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam surat balasan\n"
10461 +"  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
10462 +"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
10463  "  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
10464  "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
10465  "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
10466 @@ -2648,7 +2647,7 @@ msgstr ""
10467  "  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
10468  "  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
10469  "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
10470 -"  -h\t\tsurat ini"
10471 +"  -h\t\tpesan bantuan ini"
10472  
10473  #: main.c:167
10474  msgid ""
10475 @@ -2966,9 +2965,9 @@ msgid "Unknown"
10476  msgstr "Tidak diketahui"
10477  
10478  #: mutt_ssl.c:413
10479 -#, fuzzy, c-format
10480 +#, c-format
10481  msgid "[unable to calculate]"
10482 -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
10483 +msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
10484  
10485  #: mutt_ssl.c:431
10486  msgid "[invalid date]"
10487 Index: po/ru.po
10488 ===================================================================
10489 RCS file: /home/roessler/cvs/mutt/po/ru.po,v
10490 retrieving revision 3.24
10491 retrieving revision 3.25
10492 diff -u -p -r3.24 -r3.25
10493 --- a/po/ru.po  12 Feb 2005 20:56:34 -0000      3.24
10494 +++ b/po/ru.po  1 Mar 2005 15:53:25 -0000       3.25
10495 @@ -10,10 +10,10 @@
10496  #
10497  msgid ""
10498  msgstr ""
10499 -"Project-Id-Version: mutt-1.5.7i\n"
10500 +"Project-Id-Version: mutt-1.5.8i\n"
10501  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10502  "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
10503 -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 14:11+0200\n"
10504 +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
10505  "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
10506  "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
10507  "MIME-Version: 1.0\n"
10508 @@ -2597,7 +2597,6 @@ msgstr ""
10509  "   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
10510  
10511  #: main.c:99
10512 -#, fuzzy
10513  msgid ""
10514  "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
10515  "<file> ]\n"
10516 @@ -2653,8 +2652,8 @@ msgstr ""
10517  "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
10518  "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
10519  "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
10520 -"  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
10521 -"  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÏÔ×ÅÔ\n"
10522 +"  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
10523 +"  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
10524  "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
10525  "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
10526  "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"